Arrêté royal prescrivant une statistique annuelle des naissances | Koninklijk besluit waarbij een jaarlijkse statistiek van de geboorten wordt voorgeschreven |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 14 JUIN 1999. - Arrêté royal prescrivant une statistique annuelle des naissances ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 14 JUNI 1999. - Koninklijk besluit waarbij een jaarlijkse statistiek van de geboorten wordt voorgeschreven ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique, | Gelet op de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek, |
notamment les articles 1er, modifié par la loi du 1er août 1985, 4, | inzonderheid op de artikelen 1, gewijzigd bij de wet van 1 augustus |
16, modifié par la loi du 1er août 1985, et 24bis, inséré par la loi | 1985, 4, 16, gewijzigd bij de wet van 1 augustus 1985, en 24bis, |
du 1er août 1985; | ingevoegd bij de wet van 1 augustus 1985; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de Statistique donné le 21 octobre | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Statistiek gegeven op 21 |
1997; | oktober 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Economie et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Economie en van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse |
l'Intérieur, | Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'Institut national de Statistique établit annuellement |
Artikel 1.Het Nationaal Instituut voor de Statistiek maakt een |
une statistique des naissances. | jaarlijkse statistiek op van de geboorten. |
Art. 2.Cette statistique est élaborée au moyen des renseignements |
Art. 2.Deze statistiek wordt opgemaakt aan de hand van inlichtingen |
recueillis à l'aide du bulletin de naissance d'un enfant né vivant | verzameld door middel van een geboorteformulier voor een levend |
(volets A, B, C, D) conforme au modèle I annexé au présent arrêté. | geboren kind (stroken A, B, C, D) dat met het bij dit besluit gevoegde |
model I overeenstemt. | |
Art. 3.Les administrations communales sont tenues de délivrer le |
Art. 3.De gemeentebesturen zijn ertoe gehouden aan elke persoon die |
bulletin de naissance d'un enfant né vivant prévu à l'article 2, à | zich aanmeldt om aangifte te doen van de geboorte van een levend |
toute personne qui se présente en vue de déclarer la naissance d'un | geboren kind die zich op hun grondgebied heeft voorgedaan, het bij |
enfant vivant survenu sur leur territoire. | artikel 2 voorgeschreven geboorteformulier voor een levend geboren |
Art. 4.Le médecin ou l'accoucheuse sont tenus de remplir et de signer |
kind te overhandigen. Art. 4.De arts of vroedvrouw dient de stroken A, B en C in te vullen |
les volets A, B et C et de glisser le volet C sous enveloppe scellée. | en te ondertekenen en de strook C onder gesloten omslag te steken. |
Art. 5.Le déclarant est tenu de remettre sans délai le bulletin |
Art. 5.De aangever is ertoe gehouden het door de arts of vroedvrouw |
rempli par le médecin ou l'accoucheuse à l'administration communale du | ingevulde formulier zonder uitstel af te geven aan het gemeentebestuur |
lieu de naissance. | van de plaats van geboorte. |
Art. 6.L'administration communale remplit le volet D et conserve le volet A. |
Art. 6.Het gemeentebestuur vult strookD in en bewaart strook A. |
Elle transmet les volets B, C et D, des bulletins aux médecins | Het zendt de stroken B, C en D van de formulieren naar de |
fonctionnaires communautaires responsables et les bulletins émanant | verantwoordelijke artsen-ambtenaren van de gemeenschappen en de |
formulieren uit de gemeenten gelegen in het tweetalig gebied | |
des communes sises dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale au | Brussel-Hoofdstad naar de verantwoordelijke arts-ambtenaar van de |
médecin fonctionnaire responsable de la Commission communautaire | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, voor de 20ste van de maand |
commune, avant le 20 du mois qui suit celui auquel les naissances se | volgend op deze waarop de geboorten betrekking hebben. |
rapportent. Art. 7.Seul, le médecin fonctionnaire communautaire responsable est |
Art. 7.Enkel de verantwoordelijke arts-ambtenaar van de gemeenschap |
autorisé à ouvrir et traiter le volet C. | is gemachtig strook C te openen en te verwerken. |
Les médecins fonctionnaires communautaires et de la Commission | De verantwoordelijke artsen-ambtenaren van de gemeenschappen en van de |
communautaire commune transmettent à l'Institut national de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie zenden de gecontroleerde |
Statistique les données contrôlées des volets B et D, et les données | gegevens van de stroken B en D en de individuele gegevens (zonder naam |
individuelles (sans nom et adresse) du volet C du bulletin de | en adres) van strook C van het geboorteformulier voor een levend |
naissance d'un enfant né vivant. | geboren kind naar het Nationaal Instituut voor de Statistiek. |
Cette transmission se fait au plus tard le 31 juillet de l'année qui | Deze overzending gebeurt uiterlijk op 31 juli van het jaar dat volgt |
suit celle à laquelle les données se rapportent. | op datgene waar de gegevens betrekking op hebben. |
Art. 8.Les informations peuvent être transmises au moyen d'un support |
Art. 8.De inlichtingen kunnen worden overgezonden door middel van een |
electronische drager of onder om het even welke andere vorm, op | |
électronique ou sous toute autre forme, à condition d'y reproduire de | voorwaarde dat er alle gegevens van het formulier op dezelfde manier |
la même façon toutes les données du bulletin. Toutes les | op worden weergegeven. Over technische details van de gegevensdrager |
spécifications techniques du support doivent être convenues | is een voorafgaande overeenkomst vereist met het Nationaal Instituut |
préalablement avec l'Institut national de Statistique. | voor de Statistiek. |
Art. 9.Les informations recueillies en vertu du présent arrêté |
Art. 9.De informatie die krachtens dit besluit wordt verzameld, mag |
pourront être ultérieurement utilisées pour d'autres traitements | later voor andere vormen van statistische en wetenschappelijke |
statistiques et scientifiques, conformément aux finalités de | verwerking worden gebruikt, overeenkomstig de doelstellingen van de |
l'enquête. | enquête. |
Art. 10.Les annexes au présent arrêté peuvent être modifiées par le |
Art. 10.De bijlagen bij dit besluit kunnen worden gewijzigd door de |
Ministre ayant la statistique dans ses attributions. | Minister die de statistiek onder zijn bevoegdheid heeft. |
Art. 11.L'arrêté royal du 26 août 1966 prescrivant des statistiques |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 26 augustus 1966 waarbij |
annuelles des naissances, décès, mariages, divorces, reconnaissances, | jaarlijkse statistieken van de geboorten, sterfgevallen, huwelijken, |
légitimations, adoptions, immigrations et émigrations modifié par les | echtscheidingen, erkenningen, wettigingen, aannemingen, immigratie en |
emigratie worden voorgeschreven, gewijzigd bij de koninklijke | |
arrêtés royaux des 3 mai 1977, 20 octobre 1983 et 1er mars 1988 est | besluiten van 3 mei 1977, 20 oktober 1983 en 1 maart 1988 is opgeheven |
abrogé en ce qui concerne la statistique des naissances. | voor wat betreft de statistiek van de geboorten. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 13.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et |
Art. 13.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Onze |
Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur sont chargés, | Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken zijn, ieder |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 14 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |