Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative aux groupes à risque et aux efforts de formation pour les années 2011-2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen en vormingsinspanningen over de jaren 2011-2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
relative aux groupes à risque et aux efforts de formation pour les | handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen en |
années 2011-2012 (1) | vormingsinspanningen over de jaren 2011-2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk |
la ganterie; | en de handschoennijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de |
relative aux groupes à risque et aux efforts de formation pour les | handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen en |
années 2011-2012. | vormingsinspanningen over de jaren 2011-2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid |
Convention collective de travail du 21 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 |
Groupes à risque et efforts de formation pour les années 2011-2012 | Risicogroepen en vormingsinspanningen over de jaren 2011-2012 |
(Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer |
106872/CO/128.03) | 106872/CO/128.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en |
ressortissent à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de | de handschoennijverheid. |
la ganterie. Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2011 |
2011 et 2012 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du | en 2012 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het |
salaire global des ouvriers et ouvrières, comme prévu à l'article 23 | volledige loon van de werklieden en werksters, zoals bedoeld bij |
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
sécurité sociale des travailleurs salariés. | van de sociale zekerheid voor werknemers. |
Art. 3.Le produit de la perception de la cotisation de 0,10 p.c. est |
Art. 3.De opbrengst van de inning van de bijdrage van 0,10 pct. is |
destiné au cofinancement d'initiatives de formation de personnes | bestemd voor de medefinanciering van opleidingsinitiatieven van |
appartenant aux groupes à risque. | personen die behoren tot de risicogroepen. |
Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit | Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of |
individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. | hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. |
Les modalités de financement des frais généraux, des frais de | De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de |
développement et des coûts de formation directs seront déterminées au | ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de |
sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de | raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie". | marokijnwerk en de handschoennijverheid" bepaald worden. |
Le développement des projets, la coordination, le règlement des coûts | De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de |
et l'établissement des rapports sont confiés à la fédération | verslaggeving wordt toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. |
patronale. Art. 4.Doivent être considérés comme groupes à risque dans le cadre |
Art. 4.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten, |
de la présente convention collective de travail, compte tenu de la | rekening houdend met de bijzondere concurrentiedruk die op de sector |
pression concurrentielle qui est exercée sur le secteur : | uitgeoefend wordt, als risicogroepen beschouwd worden : |
- les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou les | - de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; |
demandeurs d'emploi; | |
- les travailleurs dont l'occupation est menacée par suite d'un manque | - de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek |
de formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; | aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; |
- les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les | - de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende |
futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente, | activiteiten in dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige |
l'emploi sera menacé en cascade. | aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. |
Art. 5.Cette cotisation est perçue par l'Office national de Sécurité |
Art. 5.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale et versée au "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie | Zekerheid en overgemaakt aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
et de l'industrie de la ganterie", rue Haute 26-28, 1000 Bruxelles, | het marokijnwerk en de handschoennijverheid", Hoogstraat 26-28, 1000 |
qui se chargera de la liquidation des affectations décidées par le | Brussel, dat zal instaan voor de vereffening van de door de raad van |
conseil d'administration du fonds. | bestuur van het fonds besliste bestedingen. |
La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c. | De totaliteit van de financiering in het kader van de bijdrage van |
ne peut pas dépasser la totalité des recettes. | 0,10 pct. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. |
Art. 6.Chaque année, au sein de la sous-commission paritaire, une |
Art. 6.Jaarlijks zal, in de schoot van het paritair subcomité, een |
évaluation aura lieu des initiatives de formation existantes et des | evaluatie worden gemaakt van de bestaande opleidingsinitiatieven en |
affectations prévues à l'article 3 de la présente convention | bestedingen zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Concernant la formation (point 3 de l'accord |
Art. 7.Wat betreft vorming (punt 3 van het interprofessioneel akkoord |
interprofessionnel 2007-2008 et la loi du 23 décembre 2005 relative au | 2007-2008 en de wet van 23 december 2005 betreffende het |
Pacte de solidarité entre les générations, notamment l'article 30, | Generatiepact, inzonderheid op artikel 30 gewijzigd door de wet van 17 |
modifié par la loi du 17 mai 2007), le secteur réalisera annuellement | mei 2007), zal de sector een jaarlijkse toename van de |
une augmentation du taux de participation aux formations de 5 points | participatiegraad aan vorming en opleiding met 5 procentpunten |
de pourcentage. | realiseren. |
Cela se passe au niveau de l'entreprise par : l'octroi d'un temps de | Dit zal gebeuren op ondernemingsvlak door : het toekennen van |
formation par travailleur, collective ou individuelle, ou l'offre et | opleidingstijd per werknemer, individueel of collectief, of het |
l'acceptation d'une offre de formation en dehors des heures de travail | aanbieden van en het ingaan op een vormingsaanbod buiten de werkuren |
ou via systèmes de planning de formation collective via le conseil | of via stelsels van collectieve opleidingsplanning via de |
d'entreprise. | ondernemingsraad. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
2012. | december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |