Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative aux suppléments pour des prestations irrégulières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende toeslagen voor onregelmatige prestaties |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december |
Commission paritaire des services de santé, relative aux suppléments | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, |
pour des prestations irrégulières (1) | betreffende toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, |
Commission paritaire des services de santé, relative aux suppléments | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, |
pour des prestations irrégulières. | betreffende toeslagen voor onregelmatige prestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 7 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 |
Suppléments pour des prestations irrégulières (Convention enregistrée | Toeslagen voor onregelmatige prestaties (Overeenkomst geregistreerd op |
le 5 avril 2001 sous le numéro 56978/CO/305) | 5 april 2001 onder het nummer 56978/CO/305) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs : | de werkgevers en werknemers van : |
- des établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux; | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; |
- des maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- des associations pour l'instauration et la gestion d'initiatives | - de samenwerkingsverbanden voor de oprichting en het beheer van |
d'habitation protégée; | initiatieven van beschut wonen; |
- des homes pour personnes âgées; | - de rusthuizen voor bejaarden; |
- des maisons de repos et de soins; | - de rust- en verzorgingstehuizen; |
- des résidences-service et les centres de services qui procurent des | - de serviceflats en dienstencentra die verzorging verlenen ten gunste |
soins aux personnes âgées; | van bejaarden; |
- des centres de revalidation. | - de revalidatiecentra. |
Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
au point 1er du plan pluriannuel du 1er mars 2000. | punt 1 van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000. |
Art. 3.§ 1er. Par « prestations irrégulières », on entend les |
Art. 3.§ 1. Onder « onregelmatige prestaties » wordt begrepen |
prestations effectuées le dimanche, les jours fériés et le samedi, | prestaties uitgevoerd op zondag, feestdag en zaterdag alsmede de |
ainsi que les prestations lors d'un service interrompu ou pendant la | prestaties tijdens een onderbroken dienst of tijdens de nacht. |
nuit. § 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective | § 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve |
de travail sont calculées sur le salaire barémique au prorata de la | arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de |
durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. | duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. |
§ 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être | § 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet |
cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en | cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde |
fonction des prestations irrégulières effectuées. | onregelmatige prestaties is van toepassing. |
Les suppléments pour prestations irrégulières peuvent être cumulés | De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met |
avec des suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux | de toeslagen voor overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van |
dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971. | de arbeidswet van 16 maart 1971. |
CHAPITRE II. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen |
Art. 4.Sursalaire pour travail du samedi. |
Art. 4.Loontoeslag voor zaterdagwerk. |
Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een toeslag van | |
Un supplément de 26 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | 26 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
Art. 5.Sursalaire pour travail du dimanche. |
Art. 5.Loontoeslag voor zondagswerk. |
Aan het personeel dat met dagprestaties op zondag moet werken, wordt | |
Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidspresaties. Deze |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. Ce | |
supplément est porté à 56 p.c. au 1er octobre 2001. | toeslag wordt gebracht op 56 pct. op 1 oktober 2001. |
Art. 6.Sursalaire pour le travail des jours fériés. |
Art. 6.Loontoeslag voor werk op feestdagen. |
Aan het personeel dat met dagprestaties op een feestdag moet werken, | |
Un supplément de 50 p.c. au salaire barémique au prorata de la durée | wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata |
de ces prestations de travail irrégulières effectivement exécutées est | de duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. |
octroyé au personnel qui effectue des prestations journalières à un | |
jour férié. Ce supplément est porté à 56 p.c. au 1er octobre 2001. | Deze toeslag wordt gebracht op 56 pct. op 1 oktober 2001. |
Art. 7.Sursalaire pour service interrompu. |
Art. 7.Loontoeslag voor onderbroken dienst. |
Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit wil | |
zeggen een dienst bij dag welke minstens vier achtereenvolgende uren | |
Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la | wordt onderbroken, wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | toegekend pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige |
exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service | arbeidsprestaties. Deze toeslag geldt voor de prestaties, verricht |
interrompu, cela veut dire un service de jour qui est interrompu au | zowel voor als na de onderbreking. |
moins quatre heures successives. Ce supplément vaut pour les | |
prestations exécutées aussi bien avant qu'après l'interruption. | |
Art. 8.Sursalaire pour travail de nuit. |
Art. 8.Loontoeslag voor nachtwerk. |
§ 1. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag | |
§ 1er. Un supplément de 35 p.c. au salaire barémique au prorata de la | van 35 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de |
durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich |
est octroyés, si celles-ci ont lieu un jour de semaine ou un samedi, | voordoen op een gewone weekdag of op een zaterdag. |
est octroyé au personnel travaillant de nuit. | § 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag |
§ 2. Un supplément de 50 p.c. au salaire barémique au prorata de la | van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de |
durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées | |
est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour férié, est | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich |
octroyé au personnel travaillant la nuit. | voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. |
Art. 9.Les dispositions prévues aux articles 4, 5, 6, 7 et 8 ne |
Art. 9.De maatregelen voorzien in de artikelen 4, 5, 6, 7 en 8 zijn |
s'appliquent pas aux établissements qui, à la date de l'entrée en | niet van toepassing op de instellingen die op datum van de |
vigueur de la présente convention collective de travail, octroient à | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan hun |
leur personnel une prime forfaitaire, indépendamment du nombre de | personeel een forfaitaire loontoeslag toekennen ongeacht het aantal |
prestations irrégulières, comme appliqué au sein des institutions | onregelmatige prestaties zoals toegepast in de openbare instellingen |
publiques conformément aux circulaires du Ministre de la Santé | overeenkomstig de omzendbrieven van de Minister van Volksgezondheid |
publique du 3 novembre 1972 et dy 12 juin 1991 (forfaitairement 11 | van 3 november 1972 en 12 juni 1991 (forfaitair 11 pct. van het loon |
p.c. de la rémunération et le supplément de nuit de 81 BEF par heure) | en de nachttoeslag van 81 BEF per uur) voor zover de |
étant entendu que les accords conclus au sein de ces établissements en | instellingsovereenkomsten inzake de vergoeding van onregelmatige |
matière de rémunération de prestations extraordinaires et appliqués à | prestaties en toegepast op datum van inwerkingtreding van deze |
la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst, van toepassing blijven. Voor zover |
travail restent d'application, en ce compris, le cas échéant, le | dit van toepassing is, is hierin ook het supplement van 6 pct. en/of |
supplément de 6 p.c. et/ou l'indemnité de 45 BEF octroyée par heure | de vergoeding van 45 BEF begrepen, toegekend per werkelijk gepresteerd |
réellement prestée les samedis, dimanches et jours fériés (non | uur op zater-, zon- en feestdag (niet cumuleerbaar met de vergoeding |
cumulable avec l'indemnité de 81 BEF du service de nuit), conformément | van 81 BEF voor nachtdienst) conform de bepalingen van het |
aux dispositions du protocole d'accord passé en date du 22 juin 1992 | protocolakkoord van 22 juni 1992 tussen de openbare besturen en de |
entre le pouvoirs publics et les organisations syndicales | representatieve werknemersorganisaties van de openbare |
représentatives des institutions publiques de soins. | verzorgingsinstellingen. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. | januari 2001. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis | Zij kan worden opgezegd door elk der partijen met een opzegtermijn van |
de trois mois, par lettre recommandée, adressée au président de la | drie maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de |
Commission paritaire des services de santé. | voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. |
Art. 11.La présente convention collective de travail abroge l'article |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft het artikel 22 van |
22 de la convention collective de travail du 8 décembre 1982 et | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 1982 en het artikel |
l'article 4, § 1er à § 3 de la convention collective de travail du 22 | 4, § 1 tot § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober |
octobre 1991 applicable aux institutions qui ressortissent à la | 1991 van toepassing op de instellingen die onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés et ce, à partir du | Subcomité voor de ziekenhuizen ressorteren op en dit vanaf 1 oktober |
1er octobre 2001. | 2001. |
Le § 4 de la convention collective de travail du 22 octobre 1991 | Het § 4 van het artikel 4 van de hogervermelde collectieve |
susmentionnée qui a donné la possibilité aux institutions dans | arbeidsovereenkomst van 22 oktober 1991 dat instellingen waar hogere |
lesquelles des suppléments pour prestations irrégulières plus élevés | toeslagen voor onregelmatige prestaties reeds worden toegekend, de |
étaient déjà accordés de déterminer la réaffectation de ces avantages | mogelijkheid gegeven heeft, de reaffectatie van deze voordelen te |
est maintenu. | bepalen, wordt behouden. |
La présente convention collective de travail remplace à partir du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2001 de |
janvier 2001 la convention collective de travail du 18 décembre 1995, | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1995, gesloten in het |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | |
établissements et les services de santé, relative au paiement d'un | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
supplément pour les prestations de travail irrégulières, et à partir | betreffende de betaling van een toeslag voor de onregelmatige |
du 1er octobre 2001 la convention collective de travail du 15 décembre | prestaties en vanaf 1 oktober 2001 de collectieve arbeidsovereenkomst |
1994, conclue au sein de la Sous-commis sion paritaire pour les | van 15 december 1994, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
établissements et les services de santé, relative aux suppléments pour | gezondheidsinrichtingen en -diensten betreffende de toeslagen voor |
prestations irrégulières pour les centres de revalidation et ce à | onregelmatige prestaties van toepassing op de revalidatiecentra en dit |
partir du moment ou les avantages obtenus dans la présente convention | vanaf het ogenblik dat de voordelen bedongen in deze collectieve |
collective de travail sont effectivement octroyés. | arbeidsovereenkomst effectief worden toegekend. |
Art. 12.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 12.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront | bedongen in deze collectieve arbeids overeenkomst slechts effectief |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | zullen toegekend worden aan de werknemers voorzover de regering in |
gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel du 1er mars 2000, | uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000 de |
en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en | tenlastenneming van de kost ervan verzekert vanaf de inwerkingtreding |
vigueur. | ervan. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |