Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het |
statuut der wetenschappelijke instellingen van de Staat, inzonderheid | |
établissements scientifiques de l'Etat, notamment l'article 5, modifié | op artikel 5, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 mei 1995 |
par les arrêtés royaux des 10 mai 1995 et 26 mai 1999; | en 26 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2003 relatif à la désignation et à | Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende de |
aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de | |
l'exercice des fonctions de management au sein des établissements | wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen |
scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux | aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke |
statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat, | instellingen van de Staat, inzonderheid op de artikelen 7, § 1, 8, 9, |
notamment les articles 7, § 1er, 8, 9, 10 et 33; | 10 en 33; |
Vu l'avis de la Commission interministérielle de la Politique | Gelet op het advies van de federale Interministeriële Commissie voor |
scientifique fédérale, donné le 16 février 2004; | Wetenschapsbeleid, gegeven op 16 februari 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 février 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
februari 2004; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 16 avril 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16 april 2004; |
Vu le protocole n° 125/1 du 6 mai 2004 du Comité de secteur I - | Gelet op het protocol nr. 125/1 van 6 mei 2004 van het Sectorcomité I |
Administration générale; | - Algemeen bestuur; |
Vu l'avis 37.297/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 juin 2004, en | Gelet op het advies 37.297/1 van de Raad van State, gegeven op 17 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2004 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Politique scientifique et | Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschapsbeleid en van Onze |
de Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis de Nos | Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal du 22 janvier |
Artikel 1.In artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 22 |
2003 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de | januari 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
management au sein des établissements scientifiques de l'Etat et | managementfuncties in de wetenschappelijke instellingen van de Staat |
apportant diverses modifications aux statuts du personnel des | en dat diverse wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de |
établissements scientifiques de l'Etat, les mots « avoir les | wetenschappelijke instellingen van de Staat, worden de woorden « over |
compétences, aptitudes relationnelles et de management » sont | de competenties, relationele en managementvaardigheden » vervangen |
remplacés par les mots « avoir les compétences et les aptitudes | door de woorden « over de competenties en de relationele vaardigheden |
relationnelles, d'organisation et de gestion ». | alsook over de vaardigheden op het vlak van organisatie en beheer ». |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 8.§ 1er. Les candidatures sont introduites auprès de SELOR - |
« Art. 8.§ 1. De kandidaturen worden ingediend bij SELOR - |
Bureau de Sélection de l'Administration fédérale - qui en examine la | Selectiebureau van de Federale Overheid - die de toelaatbaarheid ervan |
recevabilité au regard des conditions générales et particulières | onderzoekt rekening houdend met de algemene en specifieke |
d'admissibilité. | toelatingsvoorwaarden. |
Les candidatures déclarées recevables par SELOR - Bureau de Sélection | De kandidaturen die toelaatbaar worden verklaard door SELOR - |
de l'Administration fédérale - sont transmises à la commission de | Selectiebureau van de Federale Overheid - worden aan de |
sélection. | selectiecommissie overgemaakt. |
§ 2. Les candidats dont la candidature a été déclarée recevable | § 2. De kandidaten wier kandidatuur toelaatbaar werd verklaard leggen |
présentent, devant la commission de sélection, une épreuve orale au | voor de selectiecommissie een mondelinge proef af, uitgaande van een |
départ d'un cas pratique ayant trait à la fonction de management à | praktijkgeval dat verband houdt met de te begeven managementfunctie. |
pourvoir. Cette épreuve a pour but d'évaluer tant les compétences | Deze proef heeft tot doel zowel de competenties die eigen zijn aan de |
spécifiques à la fonction à exercer que les aptitudes requises à | te begeven functie als de vaardigheden die vereist zijn voor de |
l'exercice d'une fonction de management. | uitoefening van een managementfunctie te evalueren. |
L'épreuve orale est précédée de tests informatisés, organisés par | De mondelinge proef wordt voorafgegaan door geïnformatiseerde testen, |
SELOR et par rôle linguistique, dont l'objet est de cerner les | die door SELOR en per taalrol worden georganiseerd en die ertoe |
aptitudes de gestion et d'organisation des candidats, ainsi que leur | strekken de management- en organisatorische vaardigheden van de |
kandidaten, alsook hun persoonlijkheid te testen. De inhoud van deze | |
personnalité. Le contenu des tests est le même en français et en | testen is dezelfde in het Frans en in het Nederlands. De resultaten |
néerlandais. Les résultats obtenus aux tests sont communiqués à la | van de testen worden meegedeeld aan de selectiecommissie die als enige |
commission de sélection qui en apprécie et en évalue seule les | de resultaten ervan beoordeelt en evalueert. |
résultats. § 3. Au terme des tests et de l'épreuve visés au § 2 et de la | § 3. Na de testen en de proef bedoeld in § 2 en na de vergelijking van |
comparaison des titres et mérites des candidats, les candidats sont | de diploma's en verdiensten van de kandidaten, worden de kandidaten |
inscrits soit dans le groupe A « très apte », soit dans le groupe B « | ingedeeld hetzij in groep A « zeer geschikt », hetzij in groep B « |
apte », soit dans le groupe C « moins apte », soit dans le groupe D « | geschikt », hetzij in groep C « minder geschikt », hetzij in groep D « |
pas apte ». Cette inscription est motivée. | niet geschikt ». Deze indeling wordt gemotiveerd. |
Dans le groupe A et le groupe B, les candidats sont classés. » | In de groep A en de groep B worden de kandidaten gerangschikt. » |
Art. 3.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 9.§ 1er. La commission de sélection se compose : |
« Art. 9.§ 1. De selectiecommissie wordt samengesteld uit : |
1° de l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de Sélection de | 1° de afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale - ou de son délégué, président; | Federale Overheid of zijn afgevaardigde, voorzitter; |
2° de deux experts externes en management; | 2° twee externe experts inzake management; |
3° de deux experts externes en gestion des ressources humaines; | 3° twee externe experts inzake human ressources management; |
4° de deux experts externes ayant une expérience ou une connaissance | 4° twee externe experts met ervaring of een bijzondere kennis van de |
particulière des matières spécifiques à la fonction à pourvoir; | materie die eigen is aan de te begeven functie; |
5° de quatre agents issus d'un service public fédéral ou d'un service | 5° vier ambtenaren uit een federale overheidsdienst of uit een |
public fédéral de programmation, d'un ministère fédéral, d'une | federale programmatorische overheidsdienst, uit een federale |
institution publique de sécurité sociale, d'un établissement | ministerie, uit een openbare instelling van sociale zekerheid, uit een |
scientifique fédéral autre que celui pour lequel est organisée une | andere federale wetenschappelijke inrichting dan degene waarvoor een |
selectieprocedure voor een managementfunctie wordt georganiseerd, uit | |
procédure de sélection pour une fonction de management, d'un organisme | een federale instelling van openbaar nut of uit de diensten van de |
d'intérêt public fédéral ou des services des Gouvernements de Région | Gewest- of Gemeenschapsregeringen of van de Colleges van de |
ou de Communauté ou des Collèges des Commissions communautaires, | Gemeenschapscommissies, die functies uitoefenen die minstens |
exerçant des fonctions au moins équivalentes à la fonction de | gelijkwaardig zijn aan de te begeven managementfunctie; |
management à pourvoir; | |
6° d'un suppléant pour chacun des membres visés sub 2° à 5°. Ceux-ci | 6° een plaatsvervanger voor elk van de leden vermeld onder 2° tot 5°. |
sont désignés en même temps que les membres effectifs. | Deze worden tezelfdertijd aangesteld als de effectieve leden. |
La parité linguistique est assurée au sein de chacune des catégories | De taalpariteit wordt gewaarborgd binnen elk van de categorieën van |
de membres effectifs et suppléants de la commission de sélection. | effectieve en plaatsvervangende leden van de selectiecommissie. Voor |
L'appartenance linguistique est déterminée, pour ce qui concerne les | wat de leden betreft, bedoeld in de eerste alinea, 2°, 3° en 4°, en |
membres visés à l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4°, et leurs suppléants, par | hun plaatsvervangers, bepaalt de taal van het getuigschrift of het |
la langue du certificat ou du diplôme sanctionnant la réussite des | diploma dat bewijst dat men geslaagd is voor de studies die in |
épreuves prises en compte pour l'appréciation de la compétence | aanmerking worden genomen voor de beoordeling van de competenties die |
nécessaire à la mission d'expertise. Pour les membres visés à l'alinéa | nodig is voor de expertiseopdracht, tot welke taal ze behoren. Wat de |
1er, 5°, et leurs suppléants, l'appartenance linguistique est | leden bedoeld in het eerste lid, 5°, en hun plaatsvervangers betreft, |
déterminée par le rôle linguistique de l'agent ou en application des | bepaalt de taalrol van het personeelslid of de toepassing van de |
articles 35 à 41 de la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes | artikelen 35 tot 41 van de gewone wet van 9 augustus 1980 over de |
institutionnelles. | institutionele hervormingen, tot welke taal ze behoren. |
Les profils des membres effectifs de la commission de sélection visés | De profielen van de effectieve leden van de selectiecommissie bedoeld |
à l'alinéa 1er, 2°, 4° et 5°, ainsi que ceux de leurs suppléants, sont | in het eerste lid, 2°, 4° en 5°, alsook deze van hun vervangers worden |
déterminés en concertation avec le Ministre concerné, sur proposition | bepaald in samenspraak met de betrokken Minister, op voorstel van de |
du président concerné. | betrokken voorzitter. |
Lorsqu'une fonction de management est ouverte à des candidats des deux | Wanneer een managementfunctie wordt vacant verklaard voor kandidaten |
rôles linguistiques, le président de la commission de sélection doit | van de twee taalrollen, dient de voorzitter van de selectiecommissie |
soit avoir prouvé la connaissance de la seconde langue conformément à | hetzij de kennis van de tweede taal bewezen te hebben conform artikel |
l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois sur l'emploi des langues en | 43, § 3, derde lid, van de wetten op het gebruik van de talen in |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 soit être | bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 hetzij te worden |
assisté d'un agent qui a prouvé cette connaissance. | bijgestaan door een ambtenaar die deze kennis heeft bewezen. |
Lorsqu'une fonction de management n'est ouverte qu'à des candidats | Indien een managementfunctie uitsluitend is vacant verklaard voor |
d'un seul rôle linguistique, les membres de la commission visés à | kandidaten van één enkele taalrol, behoren de commissieleden bedoeld |
l'alinéa 1er sont de ce rôle linguistique. | in het eerste lid tot deze taalrol. |
§ 2.- L'administrateur délégué du SELOR - Bureau de Sélection de | § 2. De afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale - communique la composition de la commission de sélection, en ce compris les suppléants, au Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions. Celui-ci informe sans délai les membres du gouvernement, qui disposent d'un délai de sept jours ouvrables pour lui transmettre leurs objections. En ce cas, le Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions soumet un dossier complet, pour décision, au Conseil des Ministres, après en avoir transmis une copie au membre du gouvernement concerné. Si le Conseil des Ministres, sur base du dossier soumis par le Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions, récuse un | Federale Overheid - deelt de samenstelling van de selectiecommissie met inbegrip van de plaatsvervangers, mee aan de Minister die bevoegd is voor ambtenarenzaken. Deze brengt dadelijk de regeringsleden op de hoogte, die over een termijn van zeven werkdagen beschikken om hem hun bezwaren kenbaar te maken. In dit geval legt de minister die bevoegd is voor Ambtenarenzaken een volledig dossier ter beslissing voor aan de Ministerraad, nadat hiervan een kopie werd overgemaakt aan het betrokken regeringslid. Als de Ministerraad op basis van het dossier dat voorgelegd werd door de Minister die bevoegd is voor ambtenarenzaken, een lid van de |
membre de la commission de sélection, SELOR - Bureau de Sélection de | selectiecommissie wraakt, benoemt SELOR - Selectiebureau van de |
l'Administration fédérale - désigne un autre membre; en ce cas, | Federale Overheid - een ander lid; in dat geval is het eerste lid van |
l'alinéa 1er est applicable. | toepassing. |
§ 3. La commission de sélection ne peut valablement procéder à | § 3.- De selectiecommissie kan slechts op geldige wijze overgaan tot |
l'audition des candidats et à la délibération que pour autant que la | het horen van de kandidaten en tot de deliberatie voor zover de |
majorité des membres soit présente, que deux d'entre eux au moins | meerderheid van de leden aanwezig is, minstens twee van de leden tot |
soient du rôle linguistique du candidat et que chaque catégorie de | de taalrol van de kandidaat behoren en elke categorie van leden |
membres visée au § 1er, alinéa 1er, 2° à 5°, soit représentée. | bedoeld in § 1, eerste lid, 2° tot 5°, vertegenwoordigd is. |
Seuls les membres de la commission qui ont procédé à l'audition de | Alleen de commissieleden die hebben deelgenomen aan het horen van al |
tous les candidats, peuvent prendre part à la délibération en vue de | de kandidaten, kunnen deelnemen aan de deliberatie met het oog op de |
l'inscription desdits candidats dans les groupes A, B, C ou D et en | indeling van de kandidaten in de groepen A, B, C of D en op hun |
vue de leur classement dans les groupes A et B. Aucun membre ne peut s'abstenir. | rangschikking in de groepen A en B. Geen enkel lid kan zich onthouden. |
S'il y a partage des voix, le président décide. | Bij staking van stemmen beslist de voorzitter. |
§ 4. Les candidats sont informés de leur inscription dans le groupe A, | § 4. De kandidaten worden ingelicht over hun indeling in groep A, B, C |
B, C ou D et de leur classement dans les groupes A et B dans les | of D en hun rangschikking in de groepen A en B binnen vijftien |
quinze jours ouvrables qui suivent la délibération de la commission de sélection. » | werkdagen na de deliberatie door de selectiecommissie. » |
Art. 4.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 10.§ 1er. SELOR - Bureau de Sélection de l'administration |
« Art.10. § 1. SELOR - Selectiebureau van de Federale Overheid deelt |
fédérale communique le résultat de la procédure visée à l'article 8 au | het resultaat van de procedure bedoeld in artikel 8 mee aan de |
ministre et au président concernés. | betrokken minister en voorzitter. |
Un entretien complémentaire est organisé avec les candidats du groupe | Met de kandidaten van groep A wordt een aanvullend onderhoud |
A afin de les comparer quant à leurs compétences spécifiques, leurs | georganiseerd met de bedoeling hen te vergelijken wat betreft hun |
aptitudes relationnelles et leurs capacités à diriger par rapport à la | specifieke competenties, hun relationele en managementvaardigheden |
description de fonction et le profil de compétence afférents à la | zoals bepaald in de functiebeschrijving en het competentieprofiel van |
fonction de management à pourvoir. Cet entretien est mené par le | de te begeven managementfunctie. Dit onderhoud wordt geleid door de |
président concerné pour les candidats aux fonctions de directeur | betrokken voorzitter voor de kandidaten voor de functie van algemeen |
général et par le directeur général concerné pour les candidats aux | directeur en door de betrokken algemeen directeur voor de kandidaten |
fonctions de directeur du service d'appui et de directeur | voor de functie van directeur van de ondersteunende dienst en van |
opérationnel. | operationeel directeur. |
Un rapport de chaque entretien est rédigé et joint au dossier de | Een verslag van elk onderhoud wordt opgemaakt en bij het |
désignation. | aanstellingsdossier gevoegd. |
En cas d'absence du président concerné, celui-ci est remplacé, lors de | Bij afwezigheid van de betrokken voorzitter wordt hij vervangen, bij |
l'entretien complémentaire pour le recrutement à une fonction de | het aanvullend onderhoud voor de werving tot een functie van algemeen |
directeur général, par le ministre concerné. En cas d'absence du | directeur, door de betrokken minister. Bij afwezigheid van de |
directeur général concerné, celui-ci est remplacé, lors de l'entretien | betrokken algemeen directeur, wordt hij vervangen, bij het aanvullend |
complémentaire pour le recrutement à une fonction de directeur du | onderhoud voor de werving tot een functie van directeur van |
service d'appui et de directeur opérationnel, par un directeur général | ondersteunende dienst en van operationeel directeur, door de daartoe |
désigné à cet effet par le ministre. | door de minister aangewezen algemeen directeur. |
Après épuisement du groupe A, la procédure est répétée avec les | Bij uitputting van groep A wordt de procedure herhaald voor de |
candidats du groupe B. | kandidaten van groep B. |
§ 2. Les candidats sont informés du résultat du recrutement. » | § 2. De kandidaten worden ingelicht over het resultaat van de werving. » |
Art. 5.L'article 33, § 3, du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 33, § 3, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Pour les candidats dont la candidature a été, à la date |
Art. 6.Voor de op de datum van inwerkingtreding van dit besluit |
d'entrée en vigueur du présent arrêté, déclarée recevable, les | |
procédures de sélection sont recommencées sur la base des dispositions | toegelaten kandidaten worden de selectieprocedures herbegonnen op |
de l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à | basis van de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 januari 2003 |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties | |
l'exercice des fonctions de management au sein des établissements | in de wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse |
scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux | wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de |
statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat, | wetenschappelijke instellingen van de Staat, zoals gewijzigd door |
modifié par le présent arrêté. | huidig besluit. |
Er zal in geen enkel geval rekening gehouden worden met de resultaten | |
Il ne sera nullement tenu compte des résultats obtenus lors d'une | die behaald zijn tijdens een vorige selectieprocedure, noch met de |
procédure de sélection précédente ni du classement des candidats. | rangschikking van de kandidaten. |
Au terme de l'épreuve orale et de la comparaison des titres et mérites | Na de mondelinge proef en na de vergelijking van de verdiensten van de |
des candidats, ceux-ci sont inscrits soit dans le groupe A "très | kandidaten, worden de kandidaten ingedeeld hetzij in groep A « zeer |
apte", soit dans le groupe B "apte", soit dans le groupe C "moins | geschikt », hetzij in groep B « geschikt », hetzij in groep C « minder |
apte", soit dans le groupe D "pas apte". Cette inscription est | geschikt », hetzij in groep D « niet geschikt ». Deze indeling wordt |
motivée. Dans le groupe A et dans le groupe B, les candidats sont classés. | gemotiveerd. In groep A en groep B worden de kandidaten gerangschikt. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 8.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Kos, le 13 septembre 2004. | Gegeven te Kos, 13 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
C. DUPONT | C. DUPONT |