Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 13 JUIN 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 52, § 1er, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 13 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, artikel 52, § 1, vervangen bij de wet van 28 december 1992 en |
du 22 décembre 1995; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 december 1995; |
Vu l'arrêté royal n° 7, du 29 décembre 1992, relatif aux importations | Gelet op het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992 met |
de biens pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée; | betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van de |
belasting over de toegevoegde waarde; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2012; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 |
Vu l'avis n° 52.883/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 mars 2013, en | januari 2013; Gelet op advies nr. 52.883/3 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal n° 7, du 29 décembre 1992, |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit nr. 7 van 29 december |
relatif aux importations de biens pour l'application de la taxe sur la | 1992 met betrekking tot de invoer van goederen voor de toepassing van |
valeur ajoutée, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1er | de belasting over de toegevoegde waarde, laatstelijk gewijzigd bij het |
septembre 2004, est remplacé par ce qui suit : | koninklijk besluit van 1 september 2004, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 5.§ 1er. La taxe due à l'importation est payée au moment de la |
« Art. 5.§ 1. De belasting verschuldigd bij invoer wordt betaald op |
déclaration pour la consommation, sous réserve des dispositions des | het tijdstip van de aangifte voor het verbruik, onder voorbehoud van |
paragraphes 2 et 3. | het bepaalde in de paragrafen 2 en 3. |
§ 2. Dans les cas et aux conditions à déterminer par le Ministre des | § 2. In de door de Minister van Financiën te bepalen gevallen en onder |
de door hem te stellen voorwaarden, mag de voldoening worden | |
Finances, le paiement peut être différé jusqu'à l'expiration d'un | uitgesteld tot bij het verstrijken van een termijn van ten hoogste |
délai maximum de dix jours à compter de la déclaration. | tien dagen te rekenen vanaf de aangifte. |
§ 3. Le Ministre des Finances ou son délégué peut délivrer aux | § 3. Aan belastingplichtigen die de in artikel 53, § 1, eerste lid, |
assujettis qui déposent les déclarations périodiques visées à | |
l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, à l'exclusion des | 2°, van het Wetboek bedoelde periodieke aangifte indienen, met |
assujettis visés à l'article 55, § 3, alinéa 2, du Code, une | uitsluiting van de belastingplichtigen bedoeld in artikel 55, § 3, |
autorisation leur permettant de ne pas payer au moment de la | tweede lid, van het Wetboek, kan door de Minister van Financiën of |
déclaration pour la consommation la taxe exigible en raison de | zijn gemachtigde vergunning worden verleend om de uit hoofde van de |
l'importation, pour autant que cette taxe soit comprise à titre de | invoer opeisbare belasting niet te voldoen op het tijdstip van de |
taxe due dans les déclarations périodiques susvisées. | aangifte ten verbruik, mits die belasting als verschuldigde belasting |
Le Ministre des Finances ou son délégué peut toutefois délivrer aux | wordt opgenomen in de bovenbedoelde periodieke aangifte. |
personnes préalablement agréées conformément à l'article 55, § 3, | Aan de personen die overeenkomstig artikel 55, § 3, tweede lid, van |
alinéa 2, du Code, une autorisation permettant aux assujettis non | het Wetboek, vooraf zijn erkend, kan door de Minister van Financiën of |
établis en Belgique que ces personnes représentent de ne pas payer au | zijn gemachtigde evenwel vergunning worden verleend waardoor de niet |
in België gevestigde belastingplichtigen die door eerstgenoemden | |
moment de la déclaration pour la consommation la taxe exigible en | worden vertegenwoordigd, de uit hoofde van de invoer opeisbare |
raison de l'importation, pour autant que cette taxe soit comprise à | belasting niet moeten voldoen op het tijdstip van de aangifte ten |
titre de taxe due dans les déclarations périodiques visées à l'article | verbruik, mits die belasting als verschuldigde belasting wordt |
53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, que ces personnes doivent déposer | opgenomen in de in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek |
bedoelde aangifte die bedoelde personen moeten indienen voor rekening | |
pour le compte de ces assujettis. | van deze belastingplichtigen. |
Le titulaire d'une autorisation visée aux alinéas 1er et 2 ne peut | De in het eerste en tweede lid bedoelde vergunninghouder mag de bij de |
plus acquitter la taxe due à l'importation de la manière prévue aux | invoer verschuldigde belasting niet voldoen volgens de wijze als |
paragraphes 1er et 2. | voorzien in de paragrafen 1 en 2. |
§ 4. L'autorisation visée au paragraphe 3, alinéa 1er, n'est accordée | § 4. De in paragraaf 3, eerste lid, bedoelde vergunning wordt alleen |
que lorsque les conditions suivantes sont réunies : | verleend als voldaan is aan alle hiernavolgende voorwaarden : |
1° les assujettis doivent avoir effectué une importation ou doivent | 1° de belastingplichtigen moeten een invoer hebben verricht of moeten |
pouvoir justifier d'une telle opération à l'avenir; | kunnen aantonen dat in de toekomst het geval zal zijn; |
2° ils ont déposé toutes les déclarations périodiques visées à | 2° zij hebben alle periodieke aangiften bedoeld in artikel 53, § 1, |
l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, relatives aux opérations | eerste lid, 2°, van het Wetboek ingediend met betrekking tot de |
qu'ils ont effectuées depuis les quatre trimestres civils qui | handelingen die zij hebben verricht sinds de vier kalenderkwartalen |
précèdent la demande d'autorisation et ont acquitté la taxe dont ces | die voorafgaan aan de vergunningaanvraag en hebben de belasting |
déclarations constatent l'exigibilité; | voldaan waarvan de opeisbaarheid blijkt uit die aangiften; |
3° ils ne sont pas redevables d'une dette d'impôt résultant | 3° zij hebben geen belastingschuld voortvloeiend uit overtredingen |
d'infractions en matière de taxe sur la valeur ajoutée qui constitue | inzake de belasting over de toegevoegde waarde die een schuldvordering |
une créance certaine, liquide et exigible, en tout ou en partie, au | vormt in het voordeel van de administratie die geheel of gedeeltelijk |
profit de l'administration. | zeker, opeisbaar en vaststaand is. |
L'autorisation visée au paragraphe 3, alinéa 2, n'est accordée que | De in paragraaf 3, tweede lid, bedoelde vergunning wordt alleen |
lorsque les conditions suivantes sont réunies : | verleend als voldaan is aan alle hiernavolgende voorwaarden : |
1° les personnes préalablement agréées ont déposé toutes les | 1° de vooraf erkende personen hebben alle periodieke aangiften bedoeld |
déclarations périodiques visées à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, relatives aux opérations que leurs mandants ont effectuées depuis les quatre trimestres civils qui précèdent la demande d'autorisation et ont acquitté la taxe dont ces déclarations constatent l'exigibilité; 2° elles ne sont pas tenues au paiement d'une dette d'impôt avec leurs mandants au sens de l'article 55, § 4, alinéa 2, du Code, résultant d'infractions en matière de taxe sur la valeur ajoutée qui constitue une créance certaine, liquide et exigible, en tout ou en partie, au profit de l'administration. | in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek ingediend met betrekking tot de handelingen die hun lastgevers hebben verricht sinds de vier kalenderkwartalen die voorafgaan aan de vergunningaanvraag en hebben de belasting voldaan waarvan de opeisbaarheid blijkt uit die aangiften; 2° zij zijn met hun lastgevers, in de zin van artikel 55, § 4, tweede lid, van het Wetboek, niet gehouden tot betaling van een belastingschuld voortvloeiend uit overtredingen inzake de belasting over de toegevoegde waarde die een schuldvordering vormt in het voordeel van de administratie die geheel of gedeeltelijk zeker, opeisbaar en vaststaand is. |
§ 5. L'autorisation visée au paragraphe 3 doit être demandée par | § 5. De in paragraaf 3 bedoelde vergunning moet schriftelijk worden |
aangevraagd. Binnen een termijn van één maand te rekenen vanaf de | |
écrit. Dans un délai d'un mois à compter de la date de la demande, | datum van de aanvraag wordt de vergunning verleend indien de daartoe |
l'autorisation est accordée si les conditions de son octroi sont | gestelde voorwaarden vervuld zijn of wordt de aanvraag verworpen bij |
réunies, ou la demande est rejetée par une décision motivée. | een met redenen omklede beslissing. |
§ 6. Le Ministre des Finances ou son délégué peut retirer | § 6. Door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde kan de in |
l'autorisation visée au paragraphe 3 lorsque elle a été obtenue par | paragraaf 3 bedoelde vergunning worden ingetrokken indien zij werd |
afgeleverd op grond van een onjuiste verklaring of als de | |
suite d'une déclaration inexacte ou que le titulaire ne remplit plus | vergunninghouder niet meer voldoet aan de voorwaarden gesteld door |
les obligations imposées par l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2° et | artikel 53, § 1, eerste lid, 2° en 3°, van het Wetboek of de ter |
3°, du Code et les arrêtés pris pour son exécution. | uitvoering ervan genomen besluiten. |
En cas de retrait conformément à l'alinéa 1er, une nouvelle demande | In geval van intrekking overeenkomstig het eerste lid, zal een nieuwe |
d'autorisation ne pourra être introduite qu'à l'expiration d'une | vergunning slechts kunnen worden aangevraagd na het verstrijken van |
période de douze mois qui suit le mois au cours duquel la décision de | een periode van twaalf maanden die volgt op de maand waarin de |
retrait a été notifiée. | beslissing tot intrekking ter kennis werd gebracht. |
§ 7. Le Ministre des Finances ou son délégué règle les modalités | § 7. Door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde worden de |
d'application du présent article. Il prescrit notamment les formalités | toepassingsmodaliteiten van dit artikel bepaald. Hij bepaalt onder |
à remplir relativement à la demande et au retrait de l'autorisation. | meer de formaliteiten die bij de aanvraag of de intrekking van de |
Il prévoit en outre la forme et le contenu de cette autorisation. » | vergunning dienen te worden vervuld. Hij stelt bovendien de vorm en de |
inhoud vast van deze vergunning. » | |
Art. 2.Dans l'article 6, du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
« § 1er. La taxe est due par le destinataire qui effectue en Belgique | « § 1. De belasting is verschuldigd door de geadresseerde die in |
une importation imposable. » | België een belastbare invoer van goederen verricht. » |
Art. 3.Dans l'article 7, du même arrêté, le paragraphe 2 est remplacé |
Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 2 vervangen |
par ce qui suit : | als volgt : |
« § 2. Dans les situations visées à l'article 5, § 3, la taxe due à | « § 2. In de situaties bedoeld in artikel 5, § 3, moet de belasting |
l'importation doit être inscrite comme taxe due dans la déclaration | verschuldigd bij invoer als verschuldigde belasting opgenomen worden |
périodique relative à la période au cours de laquelle l'importation a | in de periodieke aangifte met betrekking tot het tijdvak waarin de |
eu lieu. » | invoer plaatsvond. » |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 8.§ 1er. Sont solidairement tenus au paiement de la taxe avec |
« Art. 8.§ 1. Zijn hoofdelijk gehouden tot de voldoening van de |
le destinataire visé à l'article 6 : | belasting met de in artikel 6 bedoelde geadresseerde : |
1° le déclarant, à savoir la personne qui déclare en son nom ou au nom | 1° de aangever, met name de persoon die in eigen naam of in naam van |
d'autrui les biens pour la consommation ou pour un des régimes visés à | een andere persoon goederen aangeeft voor het verbruik of voor één van |
l'article 23, §§ 4 et 5 du Code; | de regelingen bedoeld in artikel 23, §§ 4 en 5, van het Wetboek; |
2° le mandant du déclarant visé au 1° ; | 2° de lastgever van de onder 1° bedoelde aangever; |
3° toute autre personne tenue au paiement des droits d'entrée même | 3° ieder ander persoon gehouden tot de voldoening van de |
s'il s'agit de biens qui ne sont pas passibles de droits d'entrée pour | invoerrechten, ook al zijn de goederen om welke reden dan ook niet aan |
quelque motif que ce soit. | invoerrechten onderworpen. |
Toutefois, seule la personne qui a déclaré les biens pour le régime de | Wanneer de belasting moet worden voldaan op de wijze aangeduid in |
transit externe ou pour le régime de transit communautaire interne est | artikel 7, § 2, is evenwel alleen de persoon die de goederen heeft |
tenue solidairement au paiement de la taxe lorsqu'elle doit être payée | aangegeven voor het extern douanevervoer of het intern communautair |
de la manière indiquée à l'article 7, § 2. » | douanevervoer, hoofdelijk gehouden tot voldoening van de belasting. » |
§ 2. Les personnes visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° à 3° et | § 2. De in paragraaf 1, eerste lid, 1° tot 3° en tweede lid, bedoelde |
alinéa 2, qui démontrent l'absence de faute ou de négligence dans leur | personen die aantonen dat zij geen fout hebben begaan of niet nalatig |
chef, sont déchargées de la responsabilité solidaire. | zijn geweest, zijn ontslagen van de hoofdelijke aansprakelijkheid. |
En tout état de cause, ces personnes ne peuvent être déchargées de | Deze personen kunnen in geen geval van deze aansprakelijkheid worden |
cette responsabilité lorsqu'elles savaient ou devaient savoir que la | ontslagen indien zij wisten of moesten weten dat de verschuldigde |
taxe due à l'importation n'est pas versée ou ne sera pas versée à | belasting bij de invoer niet werd of zal worden gestort aan de Staat. |
l'Etat. » | » |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 13 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1ère | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, |
édition; | 1ste editie; |
Arrêté royal n° 7 du 29 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre | Koninklijk besluit nr. 7 van 29 december 1992, Belgisch Staatsblad van |
1992, 4e édition; | 31 december 1992, 4de editie; |
Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 30 décembre 1995; | Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 30 |
december 1995; | |
Arrêté royal du 1er septembre 2004, Moniteur belge du 10 septembre | Koninklijk besluit van 1 september 2004, Belgisch Staatsblad van 10 |
2004, 2e édition; | september 2004, 2de editie; |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier | Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |