Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'indemnité complémentaire octroyée dans le cadre de l'aménagement de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de aanvullende vergoeding die toegekend wordt in het raam van de herschikking van de loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 FEVRIER 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 septembre 2008, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'indemnité complémentaire | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de aanvullende vergoeding die |
octroyée dans le cadre de l'aménagement de carrière (1) | toegekend wordt in het raam van de herschikking van de loopbaan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 septembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2008, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'indemnité complémentaire | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de aanvullende vergoeding die |
octroyée dans le cadre de l'aménagement de carrière. | toegekend wordt in het raam van de herschikking van de loopbaan. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 février 2009. | Gegeven te Brussel, 13 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 15 septembre 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2008 |
Indemnité complémentaire octroyée dans le cadre de l'aménagement de | Aanvullende vergoeding die toegekend wordt in het raam van de |
carrière (Convention enregistrée le 20 octobre 2008 sous le numéro | herschikking van de loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 20 oktober |
89341/CO/318.01) | 2008 onder het nummer 89341/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services d'aide aux | op de werkgevers en werknemers van de diensten voor gezins- en |
familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne, par | bejaardenhulp die gesubsidieerd worden door het Waals Gewest, de |
la Communauté germanophone et par les Commissions communautaires | Duitstalige Gemeenschap en de Franse en Gemeenschappelijke |
française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale qui | Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en onder |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | en de Duitstalige Gemeenschap vallen. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient |
travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel aide | onder "werknemer" verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en |
familiale, aide ménagère, garde à domicile, garde d'enfants malades | bediendepersoneel in de gezinshulp, huishoudhulp, thuishulp en oppas |
qu'il soit ouvrier ou employé, masculin ou féminin ainsi que l'ouvrier | van zieke kinderen, alsook de mannelijke en vrouwelijke polyvalente |
polyvalent qu'il soit masculin ou féminin. | arbeiders. |
§ 3. Pour l'application de la présente convention collective, il faut | § 3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst dient |
également entendre par "aménagement de la carrière" : | eveneens onder "herschikking van de loopbaan" verstaan : |
- le système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | - het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering |
réduction des prestations de travail à mi-temps instauré par la | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals dat werd |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue | ingesteld door de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
au sein du Conseil national du travail, remplaçant la convention | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 die de collectieve |
collective de travail n° 77 du 14 février 2001 et modifiée par les | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 vervangt en gewijzigd |
conventions collectives de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 et n° | werd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 77ter van 10 juli |
77quater du 30 mars 2007; | 2002 en 77quater van 30 maart 2007; |
- l'interruption de carrière et la réduction des prestations | - de beroepsloopbaanonderbreking en de vermindering van de |
instaurées par le chapitre IV, section 5, de la loi de redressement du | arbeidsprestaties die ingesteld werden door hoofdstuk IV, afdeling 5, |
22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales (Moniteur belge du | van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen |
24 janvier 1985); | (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985); |
- les systèmes mis en place ultérieurement par le SPF Emploi, Travail | - de stelsels die later werden ingesteld door de FOD Werkgelegenheid, |
et Concertation sociale qui remplacent, modifient ou complètent les | Arbeid en Sociaal Overleg ter vervanging, wijziging of vervollediging |
systèmes de crédit-temps visés ci-dessus. | van bovengenoemde tijdskredietstelsels. |
CHAPITRE II. - Conditions | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Chaque travailleur visé à l'article 1er, § 2, peut |
Art. 2.§ 1. Elke in artikel 1, § 2, bedoelde werknemer kan een |
bénéficier d'une indemnité complémentaire à l'allocation | aanvullende vergoeding genieten, die wordt toegekend in het raam van |
d'interruption octroyée dans le cadre de l'aménagement de la carrière, | de herschikking van de loopbaan, indien hij voldoet aan de in dit |
s'il répond aux conditions fixées par le présent article. | artikel vastgestelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur de 55 ans au moins, occupé à 3/4 temps ou plus, | § 2. De werknemer van tenminste 55 jaar oud, in een 3/4-tijdse |
aura droit à l'indemnité complémentaire s'il obtient ou a obtenu une | betrekking of meer, heeft recht op een aanvullende vergoeding indien |
allocation octroyée dans le cadre de l'aménagement de la carrière en | hij een in het raam van de herschikking van zijn loopbaan toegekende |
vertu d'une des réglementations énumérées à l'article 1er, § 3, en | uitkering bekomt of bekomen heeft, ingevolge de in artikel 1, § 3, |
genoemde reglementeringen, als hij zijn arbeidsprestaties vermindert | |
réduisant ses prestations à mi-temps. | tot een halftijdse betrekking. |
CHAPITRE III. - Objectif | HOOFDSTUK III. - Doelstelling |
Art. 3.Par la conclusion de la présente convention, les partenaires |
Art. 3.Door het sluiten van deze overeenkomst wensen de sociale |
sociaux souhaitent octroyer une indemnité complémentaire dans le cadre | partners, in het raam van de herschikking van de loopbaan, een |
de l'aménagement de la carrière au bénéfice des travailleurs qui | aanvullende vergoeding toe te kennen aan de werknemers die het einde |
arrivent en fin de carrière. Le financement et le versement de cette | van hun loopbaan bereiken. Financiering en uitbetaling van deze |
allocation seront réalisés par le "Fonds social pour les services des | vergoeding gebeurt door het "Sociaal Fonds voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors". | gezins- en bejaardenhulp". |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de vergoeding |
Art. 4.§ 1er. Le montant de l'indemnité complémentaire prise en |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de aanvullende vergoeding die door het |
charge par le fonds social est de 39,74 EUR bruts par mois | Sociaal Fonds ten laste wordt genomen bedraagt 39,74 EUR bruto per |
d'aménagement de carrière (à l'indice du mois d'octobre 2006) par | maand loopbaanherschikking (met de index voor de maand oktober 2006) |
travailleur bénéficiaire occupé à temps plein avant la réduction du | per begunstigde en vóór de arbeidsduurvermindering voltijds |
temps de travail. | tewerkgestelde werknemer. |
Ce montant est réduit à 75 p.c., soit 29,81 EUR bruts par mois (à | Dit bedrag wordt verlaagd tot 75 pct., of 29,81 EUR bruto per maand |
l'indice du mois d'octobre 2006) par travailleur bénéficiaire occupé à | (met de index voor de maand oktober 2006) per begunstigde en vóór de |
moins d'un temps plein avant la réduction du temps de travail. | arbeidsduurvermindering minder dan voltijds tewerkgestelde werknemer. |
§ 2. Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'indexation | § 2. Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan de |
des allocations de chômage telle que définie dans la loi du 2 août | indexering van de werkloosheidsuitkeringen zoals die werd vastgelegd |
1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | in de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel |
consommation, des traitements, salaires, pensions, allocations et | waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten |
subventions à charge du trésor public, de certaines prestations | laste van de openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
sociales, des limites de rémunération à prendre en compte pour le | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
indépendants. La révision du montant se fera au même moment. | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. De |
aanpassing van het bedrag zal tezelfdertijd gebeuren. | |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Werkwijze |
Art. 5.§ 1er. Le fonds social établit un formulaire type de demande |
Art. 5.§ 1. Het sociaal fonds stelt een standaardformulier voor |
d'indemnité complémentaire. Une copie de la décision d'acceptation de | aanvraag van een vergoeding op. Een afschrift van de |
l'aménagement de la carrière doit être jointe au formulaire. | goedkeuringsbeslissing voor de loopbaanherschikking dient bij het |
§ 2. Chaque employeur visé à l'article 1er est tenu de remettre à son | formulier gevoegd. § 2. Iedere in artikel 1 bedoelde werkgever is verplicht aan de |
travailleur qui répond aux conditions fixées à l'article 2, § 2, un | werknemer die voldoet aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in |
formulaire de demande d'indemnité complémentaire, dès l'instant où le | artikel 2, § 2, een aanvraagformulier voor de vergoeding te |
travailleur l'informe que le directeur du bureau de chômage de l'ONEm | overhandigen zodra de werknemer hem meldt dat de directeur van het |
accepte ou a accepté sa demande d'aménagement de carrière. | werkloosheidsbureau van de RVA zijn verzoek tot loopbaanherschikking |
§ 3. Le travailleur en aménagement de carrière renvoie au secrétariat | aanvaardt of aanvaard heeft. § 3. De werknemer in loopbaanherschikking stuurt het ingevuld |
du fonds social le formulaire complété. | formulier naar het secretariaat van het sociaal fonds. |
§ 4. Après vérification, le secrétariat du fonds social verse | § 4. Na controle betaalt het secretariaat van het sociaal fonds aan de |
mensuellement au demandeur l'indemnité d'aménagement de carrière visée | aanvrager maandelijks de in artikel 4, § 1, bepaalde vergoeding voor |
à l'article 4, § 1er. La durée des versements sera égale à la durée de | loopbaanherschikking. De duur van de betalingen is gelijk aan de duur |
l'aménagement de carrière accordée par l'ONEm. | van de door de RVA toegekende loopbaanherschikking. |
§ 5. La procédure visée aux §§ 1er à 4 doit être suivie à chaque | § 5. De in §§ 1 tot 4 bedoelde werkwijze moet worden gevolgd bij elke |
renouvellement ou prolongation de crédit-temps. | vernieuwing of verlenging van het tijdskrediet. |
§ 6. Tout travailleur, entrant dans le système pendant la durée de la | § 6. Iedere werknemer die in het stelsel stapt in de loop van de |
présente convention collective de travail, bénéficiera de l'indemnité | duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geniet de |
complémentaire jusqu'à l'âge de la pension pour autant qu'il continue | aanvullende vergoeding tot zijn pensioenleeftijd zolang hij aan de in |
à répondre aux conditions reprises dans la présente convention | deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde voorwaarden blijft |
collective de travail. | voldoen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2008. | onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2008. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un | Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, mits |
préavis de 3 mois notifié par lettre recommandée à la poste, au | een opzeggingstermijn van 3 maanden, die per ter post aangetekende |
président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | brief ter kennis gebracht wordt van de voorzitter van het Paritair |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 février 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 februari 2009. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |