Arrêté royal relatif aux visites non sollicitées d'une entreprise au domicile des consommateurs en vue de la fourniture d'électricité et/ou de gaz en application de l'article VI.66, § 2, alinéa 1er, du Code de droit économique | Koninklijk besluit betreffende ongevraagde bezoeken door een onderneming bij de consument thuis, strekkende tot de levering van elektriciteit en/of gas met toepassing van artikel VI.66, § 2, eerste lid, van het Wetboek van economisch recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
12 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal relatif aux visites non sollicitées | 12 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende ongevraagde |
d'une entreprise au domicile des consommateurs en vue de la fourniture | bezoeken door een onderneming bij de consument thuis, strekkende tot |
d'électricité et/ou de gaz en application de l'article VI.66, § 2, | de levering van elektriciteit en/of gas met toepassing van artikel |
alinéa 1er, du Code de droit économique | VI.66, § 2, eerste lid, van het Wetboek van economisch recht |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent arrêté vise à prendre des mesures pour protéger les | Dit besluit beoogt maatregelen te nemen om de rechtmatige belangen van |
intérêts légitimes des consommateurs contre les pratiques de marketing | de consumenten te beschermen tegen agressieve of misleidende |
ou de vente agressives ou trompeuses ayant lieu dans le cadre de | marketing- of verkooppraktijken in het kader van ongevraagde bezoeken |
visites non sollicitées de l'entreprise au domicile des consommateurs | van de onderneming bij de consumenten thuis met als doel een |
afin de conclure un contrat de fourniture d'énergie (gaz ou | overeenkomst voor de levering van energie (gas of elektriciteit) te |
électricité). Il instaure un délai d'attente obligatoire de minimum | sluiten. Er wordt een verplichte wachttijd van ten minste drie dagen |
trois jours avant de pouvoir conclure un contrat de fourniture | ingevoerd voordat een overeenkomst voor de levering van energie kan |
d'énergie ainsi que la possibilité pour les consommateurs d'indiquer | worden gesloten, en de mogelijkheid voor consumenten om aan te geven |
qu'ils ne souhaitent pas être démarchés à leur domicile pendant une | dat zij gedurende een jaar niet thuis willen worden bezocht. |
durée d'un an. Dans le secteur de l'énergie, entre 2014 et 2019, le Service de | In de energiesector constateerde de Ombudsdienst voor Energie tussen |
Médiation de l'Energie a constaté une augmentation constante du nombre | 2014 en 2019 een gestage toename van het aantal klachten over bepaalde |
de plaintes relatives à certaines techniques de vente, et en | verkooptechnieken, en in het bijzonder verkopen in het kader van |
particulier les ventes réalisées dans le cadre des visites non | ongevraagde bezoeken door een onderneming bij de consument |
sollicitées d'une entreprise au domicile d'un consommateur/client | thuis/huishoudelijke afnemer. De daling van het aantal klachten in |
résidentiel. La diminution des plaintes constatée en 2020 et 2021 est, | 2020 en 2021 heeft volgens de Ombudsdienst voor Energie "alles te |
selon le Service de Médiation de l'Energie, "totalement liée à la | maken met de coronapandemie en de gezondheidsmaatregelen die daaruit |
pandémie du coronavirus et aux mesures sanitaires qui en découlent | voortvloeien voor de verplaatsingen en de verkopen aan de deur en |
dans le cadre des déplacements, ainsi que des ventes en porte-à-porte | |
et en dehors des murs de l'entreprise d'énergie" (Rapport d'activités | buiten de verkoopruimten van het energiebedrijf" (Activiteitenverslag |
2020 du Service de Médiation de l'Energie, p. 58 ; Rapport d'activités | 2020 van de Ombudsdienst voor Energie, p. 58-59; Activiteitenverslag |
2021 du Service de Médiation de l'Energie, p. 68). | 2021 van de Ombudsdienst voor Energie, p. 68). |
Lors des débats à la Chambre qui concernaient le projet de loi | Tijdens de debatten in de Kamer over het wetsontwerp tot omzetting van |
transposant la directive 2019/2161 du parlement européen et du conseil | de richtlijn (EU) 2019/2161 van het Europees Parlement en de Raad van |
du 27 novembre 2019 modifiant la directive 93/13/CEE du Conseil et les | 27 november 2019 tot wijziging van Richtlijn 93/13/EEG van de Raad en |
directives 98/6/CE, 2005/29/CE et 2011/83/UE du Parlement européen et | Richtlijnen 98/6/EG, 2005/29/EG en 2011/83/EU van het Europees |
du Conseil en ce qui concerne une meilleure application et une | Parlement en de Raad wat betreft betere handhaving en modernisering |
modernisation des règles de l'Union en matière de protection des | van de regels voor consumentenbescherming in de Unie hebben |
consommateurs, des parlementaires ont appelé le Gouvernement à prendre | parlementsleden de regering verzocht om maatregelen te nemen met |
des mesures par rapport aux ventes en porte-à-porte de contrats de gaz | betrekking tot de huis-aan-huisverkoop van gas- en |
et d'électricité (Doc. Parl., session 2021-2022, n° 2473). Il existe depuis des années des pratiques problématiques en ce qui concerne la vente porte-à-porte de contrats de gaz ou d'électricité. Par exemple, une pratique courante concerne des personnes vulnérables (souvent âgées ou fragilisées socialement) : le démarcheur se présente au domicile de la personne, il ne décline pas sa véritable identité et prétend venir pour faire un simple relevé d'index. Au terme de la visite, il en profite pour faire signer à la personne ce qu'elle croit être une simple attestation de passage mais qui se révèle en vérité être un contrat. En 2019, le Service de Médiation de l'Energie soulignait une augmentation par 4 en cinq ans du nombre d'abus | elektriciteitscontracten (Parl. St., zitting 2021-2022, nr. 2473). Zo bestaan er al jaren problematische praktijken bij de huis-aan-huisverkoop van gas- of elektriciteitscontracten. Een veel voorkomende praktijk betreft bijvoorbeeld kwetsbare personen (vaak ouderen of sociaal zwakkeren): de verkoper bezoekt de woning van de persoon, toont geen bewijs van identiteit en beweert een eenvoudige meteropname te komen doen. Aan het einde van het bezoek maakt hij van de gelegenheid gebruik om de persoon zogezegd een bewijs van bezoek te laten ondertekenen, terwijl het in werkelijkheid een contract is. In 2019 meldde de Ombudsdienst voor Energie een verviervoudiging in vijf |
répertoriés dans ce contexte. | jaar tijd van het aantal geregistreerde misbruiken in deze context. |
Dans son avis 2022-1550 relatif à la vente en porte-à-porte de | In zijn advies 2022-1550 over de huis-aan-huisverkoop van |
contrats énergétiques, le Conseil Central de l'Economie (via la | energiecontracten stelt de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven (via |
Commission consultative spéciale Consommation) constate également, | de Bijzondere raadgevende commissie Verbruik) onder meer op basis van |
entre autres sur la base des rapports d'activités annuels du Service | de jaarlijkse activiteitenverslagen van de Ombudsdienst voor Energie |
de Médiation de l'Energie, qu'il y a, en matière de vente en | vast dat er op het gebied van huis-aan-huisverkoop van gas- en |
porte-à-porte de contrats de gaz et d'électricité, des plaintes en | elektriciteitscontracten klachten zijn over oneerlijke |
lien avec des pratiques commerciales déloyales (trompeuses et/ou | handelspraktijken (misleidende en/of agressieve) ten aanzien van |
agressives) vis-à-vis des clients résidentiels. | huishoudelijke afnemers. |
Sur la base de l'article VI.66, § 2, du Code de droit économique, le | Op grond van artikel VI.66, § 2, van het Wetboek van economisch recht |
is de Koning bevoegd om maatregelen te nemen ter regulering van | |
Roi est habilité à prendre des mesures pour encadrer les ventes dans | dergelijke verkopen in het kader van ongevraagde bezoeken door een |
le cadre de visites non sollicitées au domicile d'un consommateur. | onderneming bij de consument thuis. |
Sur la base des rapports d'activité de 2020 et de 2021 du Service de | Op basis van de activiteitenverslagen van 2020 en 2021 van de |
Médiation de l'Energie, il a été constaté que les plaintes | Ombudsdienst voor Energie werd vastgesteld dat de klachten |
concernaient essentiellement l'électricité et le gaz, seuls 3,4% en | hoofdzakelijk betrekking hadden op elektriciteit en gas, en dat in |
2020 et 2,5% en 2021 des plaintes visaient les autres biens et | 2020 slechts 3,4% en in 2021 slechts 2,5% van de klachten andere |
services tels que les produits pétroliers et les services dans le | goederen en diensten betroffen, zoals aardolieproducten en diensten op |
domaine des économies d'énergie, de l'entretien ou de la réparation | het gebied van energiebesparing, onderhoud of reparatie van |
des installations de chauffage, les panneaux solaires. Au vu de ces | verwarmingsinstallaties, en zonnepanelen. Gezien al deze elementen |
éléments, il est considéré nécessaire d'adopter des mesures pour | wordt het noodzakelijk geacht maatregelen te nemen om het sluiten van |
encadrer la conclusion de contrats de fourniture d'électricité et/ou | overeenkomsten voor de levering van elektriciteit en/of gas in het |
de gaz ayant lieu dans le cadre de visites non sollicitées au domicile | kader van ongevraagde bezoeken aan huis van een consument te |
d'un consommateur et de ne pas viser les contrats de fourniture de | reguleren, zonder daarbij de overeenkomsten voor het leveren van |
chaleur à partir de réseaux de chaleur. Dans ce cadre, un délai | warmte uit warmtenetten te viseren. In dit verband is voorzien in een |
d'attente obligatoire de minimum trois jours avant de pouvoir conclure | verplichte wachttijd van ten minste drie dagen voordat een |
un contrat de fourniture d'énergie est notamment prévu. | overeenkomst voor de levering van energie kan worden gesloten. |
Commentaire des articles | Artikelsgewijze bespreking |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article limite le champ d'application de l'arrêté royal aux | Dit artikel beperkt het toepassingsgebied van het koninklijk besluit |
contrats conclus lors de visites non sollicitées d'une entreprise au | tot de overeenkomsten gesloten tijdens ongevraagde bezoeken van een |
domicile du consommateur en vue de la fourniture d'électricité et/ou | onderneming bij de consument thuis, met het oog op de levering van |
de gaz lorsqu'ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou | elektriciteit en/of gas wanneer deze niet in beperkte volumes of in |
en quantité déterminée. Comme indiqué ci-dessus, ceci se justifie par | een bepaalde hoeveelheid gereed voor verkoop zijn gemaakt. Zoals |
le fait que les plaintes reçues de la part du Service de Médiation de | hierboven aangegeven wordt dit gerechtvaardigd door het feit dat de |
Ombudsdienst voor Energie hoofdzakelijk klachten ontvangt betreffende | |
l'Energie concernent essentiellement l'électricité et le gaz. (cf. | elektriciteit en gas. (cf. randnummer 7 van het advies nr. 73.209/1 |
point 7 de l'avis n° 73.209/1 du 8 mai 2023 du Conseil d'état). | van 8 mei 2023 van de Raad van State). |
Bien que la notion de visite non sollicitée, réintégrée par la | Hoewel de notie van een ongevraagd bezoek, geherintegreerd door |
directive (UE) 2019/2161 du Parlement Européen et du Conseil du 27 | richtlijn (EU) 2019/2161 van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
novembre 2019 modifiant la directive 93/13/CEE du Conseil et les | november 2019 tot wijziging van Richtlijn 93/13/EEG van de Raad en |
directives 98/6/CE, 2005/29/CE et 2011/83/UE du Parlement européen et | richtlijnen 98/6/EG, 2005/29/EG en 2011/83/EU van het Europees |
du Conseil en ce qui concerne une meilleure application et une | Parlement en de Raad wat betreft betere handhaving en modernisering |
modernisation des règles de l'Union en matière de protection des | van de regels voor consumentenbescherming in de Unie, niet wordt |
consommateurs, ne soit pas définie en droit européen, certains | gedefinieerd in het Europees recht, zouden bepaalde elementen kunnen |
éléments pourraient servir d'interprétation. | worden gebruikt voor interpretatie. |
Il s'agit notamment du fait que la directive 85/577/CEE du Conseil du | Het gaat met name over het feit dat richtlijn 85/577/EEG van de Raad |
20 décembre 1985 concernant la protection des consommateurs dans le | van 20 december 1985 betreffende de bescherming van de consument bij |
cas de contrats négociés en dehors des établissements commerciaux, | buiten verkoopruimten gesloten overeenkomsten, voorziet dat ze van |
prévoyait qu'elle s'appliquait aux contrats conclus (...) pendant une | toepassing is op overeenkomsten gesloten (...) tijdens een bezoek van |
visite du commerçant : (i) chez le consommateur ou chez un autre | de handelaar: (i) ten huize van deze consument of van een andere |
consommateur; (ii) au lieu de travail du consommateur, lorsque la | consument; (ii) ter plaatse waar de consument werkzaam is, indien het |
visite n'a pas lieu à la demande expresse du consommateur. | bezoek niet op uitdrukkelijk verzoek van de consument plaatsvindt. |
Article 2 | Artikel 2 |
Les exigences visées à l'article 2 sont applicables au fournisseur | De in artikel 2 bedoelde eisen gelden voor de energieleverancier, maar |
d'énergie mais également à toute entreprise qui agirait au nom et pour | ook voor elke onderneming die in naam en voor rekening van hem |
le compte de celui-ci. Ainsi, cet article vise tant le fournisseur | optreedt. Dit artikel betreft dus zowel de elektriciteitsleverancier |
d'électricité qui agit dans une démarche commerciale pour son propre | die in eigen naam commercieel optreedt, als de onderneming die in |
compte, que l'entreprise qui serait mandatée par le fournisseur pour | opdracht van de leverancier deze commerciële activiteit verricht en |
assurer cette démarche commerciale et aboutir à la signature d'un | een overeenkomst met de huishoudelijke afnemer sluit. |
contrat avec le client résidentiel. | |
Cet article instaure un délai d'attente obligatoire de minimum trois | Dit artikel voert een verplichte wachttijd in van minstens drie dagen |
jours avant de pouvoir conclure un contrat de fourniture d'énergie et | vóór een overeenkomst voor de levering van energie kan worden gesloten |
prévoit que l'acceptation de l'offre ne peut se faire que de manière | en voorziet dat de aanvaarding van het aanbod alleen mag gebeuren op |
claire et non équivoque sur un support durable ou par téléphone en | duidelijke en ondubbelzinnige wijze via een duurzame drager of via |
fonction de ce qui a été convenu à l'avance entre l'entreprise et le | telefoon, naargelang wat op voorhand werd overeengekomen tussen de |
consommateur. Les parties peuvent par exemple prévoir qu'après le | onderneming en de consument. De partijen kunnen bijvoorbeeld afspreken |
délai d'attente de trois jours, le contrat sera conclu lors d'une | dat de overeenkomst na de wachttijd van drie dagen zal worden gesloten |
deuxième visite de l'entreprise au domicile du consommateur ou encore | tijdens een tweede bezoek van de onderneming bij de consument thuis, |
que l'acceptation de l'offre se fera par e-mail ou par SMS. | of dat de aanvaarding van het aanbod via e-mail of sms verloopt. |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 prévoit que l'entreprise est tenue de fournir sur un | Artikel 3 voorziet dat de onderneming verplicht is om, op een duurzame |
support durable au consommateur le document figurant à l'annexe du | drager, aan de consument het document in bijlage bij dit besluit te |
présent arrêté dans lequel le consommateur peut indiquer qu'il ne | verstrekken waarop de consument kan aanduiden dat hij gedurende een |
souhaite pas être sollicité par le biais de la vente de porte à porte | termijn van één jaar niet wenst te worden benaderd via de |
pendant une période d'un an. Il est alors interdit à l'entreprise de | huis-aan-huisverkoop. In dat geval is het de onderneming verboden om |
prendre contact à nouveau avec le consommateur par ce biais avant la | opnieuw contact op te nemen met de consument op deze wijze vóór de |
fin de la période d'un an. | periode van één jaar verstreken is. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article prévoit que si le consommateur a manifesté son opposition | Dit artikel voorziet dat, indien de consument via het document in |
expresse via le document figurant à l'annexe du présent arrêté, pour | bijlage bij dit besluit uitdrukkelijk verzet heeft aangetekend opdat |
que l'entreprise ne puisse pas le solliciter pendant une période d'un | de onderneming hem niet benadert gedurende de termijn van één jaar, de |
an, à la fin de cette période, l'entreprise est autorisée à solliciter | onderneming opnieuw contact mag opnemen met de consument nadat die |
à nouveau le consommateur. | termijn ten einde is. |
L'opposition expresse manifestée par le consommateur vaut pour toutes | Het uitdrukkelijk verzet aangetekend door de consument geldt voor alle |
les personnes faisant partie de son ménage. Ainsi, l'entreprise ne | personen die deel uitmaken van zijn huishouden. Zo mag de onderneming |
peut pas se rendre à nouveau au domicile du consommateur pour | zich niet opnieuw naar het huis van de consument begeven om een ander |
solliciter un autre membre de son ménage avant la fin de la période | lid van zijn gezin te benaderen vóór de termijn van één jaar ten einde |
d'un an. | is. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article encadre le traitement des données à caractère personnel | Dit artikel omkadert de verwerking van persoonsgegevens verzameld door |
collectées par l'entreprise et/ou le fournisseur d'énergie en vue | de onderneming en/of de energieleverancier met het oog op het |
d'assurer le respect de la demande du consommateur de ne pas être | garanderen dat er gehoor wordt gegeven aan het verzoek van de |
sollicité par le fournisseur d'énergie et toute personne physique ou | consument om niet te worden benaderd door de energieleverancier en |
morale qui agit pour son compte en vue de la conclusion d'un contrat | door elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die voor zijn rekening |
de fourniture d'énergie par le biais d'une visite à son domicile. | optreedt met het oog op het sluiten van een overeenkomst voor de |
levering van energie via een huisbezoek. | |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article prévoit qu'une évaluation sera réalisée par le SPF | Dit artikel voorziet dat er een evaluatie zal worden gemaakt door de |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, au plus tard un an | FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, ten laatste één jaar na |
après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit. |
Articles 7 et 8 | Artikelen 7 en 8 |
Ces articles ne demandent pas de commentaire particulier. | Deze artikelen behoeven geen bijzondere commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
T. VAN DER STRAETEN | T. VAN DER STRAETEN |
La Secrétaire d'Etat à la Protection des consommateurs, | De Staatssecretaris voor Consumentenbescherming, |
A. BERTRAND | A. BERTRAND |
Conseil d'Etat, | Raad van State, |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 73.209/1 du 8 mai 2023 sur un projet d'arrêté royal `relatif aux | Advies 73.209/1 van 8 mei 2023 over een ontwerp van koninklijk besluit |
visites non sollicitées d'une entreprise au domicile des consommateurs | `betreffende ongevraagde bezoeken door een onderneming bij de |
en vue de la fourniture d'électricité et/ou de gaz en application de | consument thuis, strekkende tot de levering van elektriciteit en/of |
l'article VI.66, § 2, alinéa Ier, du Code de droit économique' | gas met toepassing van artikel VI.66, § 2, eerste lid, van het Wetboek |
van economisch recht' | |
Le 9 mars 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 9 maart 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Economie à communiquer un avis dans un | Minister van Economie verzocht binnen een termijn van zestig dagen een |
délai de soixante jours, sur un projet d'arrêté royal `relatif aux | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit |
visites non sollicitées d'une entreprise au domicile des consommateurs | `betreffende ongevraagde bezoeken door een onderneming bij de |
en vue de la fourniture d'électricité et/ou de gaz en application de | consument thuis, strekkende tot de levering van elektriciteit en/of |
l'article VI.66, § 2, alinéa Ier, du Code de droit économique'. | gas met toepassing van artikel VI.66, § 2, eerste lid, van het Wetboek |
van economisch recht'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 27 avril 2023. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 27 april 2023. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter PAS et Inge VOS, conseillers d'Etat, et Wim GEURTS, greffier. | PAS en Inge VOS, staatsraden, en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Arne CARTON, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Arne CARTON, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix VAN DAMME, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix VAN DAMME, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 8 mai 2023. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 8 mei 2023. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de fixer | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt |
certaines règles applicables aux contrats de fourniture d'électricité | bepaalde regels vast te stellen die van toepassing zijn op de |
et/ou de gaz, lorsqu'ils ne sont pas conditionnés dans un volume | overeenkomsten voor de levering van elektriciteit en/of gas, wanneer |
délimité ou en quantité déterminée, qui sont conclus dans le cadre de | deze niet in beperkte volumes of in een bepaalde hoeveelheid gereed |
voor verkoop zijn gemaakt, die worden gesloten in het kader van | |
visites non sollicitées d'une entreprise au domicile du consommateur | ongevraagde bezoeken door een onderneming bij de consument thuis |
(article 1er du projet). | (artikel 1 van het ontwerp). |
L'article 2 du projet impose des conditions en ce qui concerne l'offre | Artikel 2 van het ontwerp legt voorwaarden op inzake het aanbod en de |
et son acceptation. L'article 3 précise les informations à fournir | aanvaarding ervan. Artikel 3 bepaalt de informatieverplichtingen aan |
obligatoirement au consommateur. L'article 4 du projet impose | de consument. Artikel 4 van het ontwerp legt de verplichting op om, |
l'obligation, si le consommateur a rempli un certain document, de | indien de consument een bepaald document heeft ingevuld, een |
respecter un délai d'attente d'un an avant la prochaine visite à | wachttermijn van één jaar te respecteren voor het volgende huisbezoek. |
domicile. L'article 5 du projet contient des dispositions relatives au | Artikel 5 van het ontwerp omvat bepalingen inzake de verwerking van |
traitement de données à caractère personnel. L'article 6 du projet | persoonsgegevens. Artikel 6 van het ontwerp bepaalt dat de FOD |
dispose que le SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie élabore | Economie, KMO, Middenstand en Energie een evaluatie van de |
une évaluation de la mise en oeuvre des dispositions du projet et la | tenuitvoerlegging van de bepalingen van het ontwerp opstelt en aan de |
présente aux ministres compétents. | bevoegde ministers voorlegt. |
L'intention est de faire entrer en vigueur le régime en projet le 1er | Het is de bedoeling om de ontworpen regeling in werking te laten |
janvier 2024 (article 8). | treden op 1 januari 2024 (artikel 8). |
2.1. L'arrêté royal en projet trouve son fondement juridique dans | 2.1. Het ontworpen koninklijk besluit vindt rechtsgrond in artikel |
l'article VI.66, § 2, alinéa 1er, du Code de droit économique, sous | VI.66, § 2, eerste lid, van het Wetboek van economisch recht, met dien |
réserve des observations formulées ci-après au point 2.2. | verstande dat moet worden opgemerkt wat hierna onder randnummer 2.2 |
2.2. L'article 5 du projet et l'annexe du projet règlent le traitement | volgt. 2.2. Artikel 5 van het ontwerp en de bijlage bij het ontwerp regelen |
de certaines données à caractère personnel. | de verwerking van bepaalde persoonsgegevens. |
Conformément à l'article 22 de la Constitution, tout traitement de | Krachtens artikel 22 van de Grondwet geldt voor elke verwerking van |
données à caractère personnel et, plus généralement, toute ingérence | persoonsgegevens en, meer in het algemeen, voor elke inmenging in het |
dans le droit à la vie privée, est soumis au respect du principe de | |
légalité formelle. En réservant au législateur compétent le pouvoir de | recht op het privéleven, dat het formeel legaliteitsbeginsel dient te |
fixer dans quels cas et à quelles conditions il peut être porté atteinte au droit au respect de la vie privée, l'article 22 de la Constitution garantit à tout citoyen qu'aucune ingérence dans l'exercice de ce droit ne peut avoir lieu qu'en vertu de règles adoptées par une assemblée délibérante, démocratiquement élue. Une délégation à un autre pouvoir n'est toutefois pas contraire au principe de légalité, pour autant que l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les `éléments essentiels' sont fixés préalablement par le législateur 1. Par conséquent, les « éléments essentiels » du traitement de données à caractère personnel doivent être fixés dans la loi elle-même. A cet | worden nageleefd. Doordat artikel 22 van de Grondwet aan de bevoegde wetgever de bevoegdheid voorbehoudt om vast te stellen in welke gevallen en onder welke voorwaarden afbreuk kan worden gedaan aan het recht op eerbiediging van het privéleven, waarborgt het aan elke burger dat geen enkele inmenging in dat recht kan plaatsvinden dan krachtens regels die zijn aangenomen door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering. Een delegatie aan een andere macht is evenwel niet in strijd met het wettelijkheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de "essentiële elementen" voorafgaandelijk door de wetgever vastgesteld zijn.1 |
égard, le Conseil d'Etat, section de législation, et la Cour | Bijgevolg moeten de "essentiële elementen" van de verwerking van |
constitutionnelle considèrent que, quelle que soit la matière | persoonsgegevens in de wet zelf worden vastgelegd. In dat verband zijn |
concernée, constituent, en principe, des « éléments essentiels » les | de Raad van State, afdeling Wetgeving, en het Grondwettelijk Hof van |
oordeel dat, ongeacht de aard van de betrokken aangelegenheid, de | |
éléments suivants : 1° ) les catégories de données traitées ; 2° ) les | volgende elementen in beginsel "essentiële elementen" uitmaken: 1° ) |
catégories de personnes concernées ; 3° ) la finalité poursuivie par | de categorie van verwerkte gegevens; 2° ) de categorie van betrokken |
le traitement ; 4° ) les catégories de personnes ayant accès aux | personen; 3° ) de met de verwerking nagestreefde doelstelling; 4° ) de |
categorie van personen die toegang hebben tot de verwerkte gegevens; | |
données traitées ; et 5° ) le délai maximal de conservation des | en 5° ) de maximumtermijn voor het bewaren van de gegevens.2 |
données 2. S'agissant du projet d'arrêté royal à l'examen, il semble qu'il | Wat het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit betreft, lijkt |
n'existe pas de base légale à tout le moins en ce qui concerne les | minstens geen wettelijke basis voorhanden inzake de categorieën van |
catégories de personnes ayant accès aux données traitées et le délai | personen die toegang hebben tot de verwerkte gegevens en inzake de |
maximal de conservation des données à caractère personnel visées à | maximale bewaartermijn van de in artikel 5, § 2, van het ontwerp, |
l'article 5, § 2, du projet. A cet égard, le délégué a déclaré ce qui | bedoelde persoonsgegevens. De gemachtigde deelde in dit verband het |
suit : | volgende mee: |
« Il ressort de plusieurs avis de l'Autorité de Protection des | "Il ressort de plusieurs avis de l'Autorité de Protection des données, |
données, dont l'avis 162/2022 ci-joint, que celle-ci, contrairement à | dont l'avis 162/2022 ci-joint, que celle-ci, contrairement à la |
la section de législation du Conseil d'Etat, effectue une distinction | section de législation du Conseil d'Etat, effectue une distinction en |
en fonction de si le(s) traitement(s) de données à caractère personnel | fonction de si le(s) traitement(s) de données à caractère personnel |
représente(nt) ou non une ingérence importante dans les droits et | représente(nt) ou non une ingérence importante dans les droits et |
libertés des personnes concernées. | libertés des personnes concernées. |
Si le(s) traitement(s) de données à caractère personnel ne | Si le(s) traitement(s) de données à caractère personnel ne |
représente(nt) pas une ingérence importante dans les droits et | représente(nt) pas une ingérence importante dans les droits et |
libertés des personnes concernées, la norme législative doit prévoir | libertés des personnes concernées, la norme législative doit prévoir |
la (les) finalité(s) précise(s) et concrète(s) et l'identité du (des) | la (les) finalité(s) précise(s) et concrète(s) et l'identité du (des) |
responsable(s) du traitement (à moins que cela ne soit clair), les | responsable(s) du traitement (à moins que cela ne soit clair), les |
autres éléments essentiels (complémentaires) du (des) traitement(s) | autres éléments essentiels (complémentaires) du (des) traitement(s) |
pouvant, en ce cas, être décrits dans des mesures d'exécution. | pouvant, en ce cas, être décrits dans des mesures d'exécution. |
Il convient selon nous de suivre l'avis de l'Autorité de protection | Il convient selon nous de suivre l'avis de l'Autorité de protection |
des données. | des données. |
En l'occurrence, le texte soumis ne prévoit qu'une ingérence très | En l'occurrence, le texte soumis ne prévoit qu'une ingérence très |
limitée dans les droits et libertés des personnes concernées. A vrai | limitée dans les droits et libertés des personnes concernées. A vrai |
dire, les données à caractère personnel communiquées et leur | dire, les données à caractère personnel communiquées et leur |
traitement le sont uniquement pour assurer que la volonté du | traitement le sont uniquement pour assurer que la volonté du |
consommateur de ne pas être sollicité à son domicile durant une durée | consommateur de ne pas être sollicité à son domicile durant une durée |
d'un an soit respectée par le fournisseur d'énergie concerné et | d'un an soit respectée par le fournisseur d'énergie concerné et |
l'ensemble des personnes agissant pour son compte. | l'ensemble des personnes agissant pour son compte. |
A suivre le point de vue de l'Autorité de protection des données, il | A suivre le point de vue de l'Autorité de protection des données, il |
convient en ce cas qu'une norme de rang législatif prévoie la (les) | convient en ce cas qu'une norme de rang législatif prévoie la (les) |
finalité(s) précise(s) et concrète(s) et l'identité du (des) | finalité(s) précise(s) et concrète(s) et l'identité du (des) |
responsable(s) du traitement (à moins que cela ne soit clair). | responsable(s) du traitement (à moins que cela ne soit clair). |
Tel est bien ici le cas. La finalité est en effet décrite à l'article | Tel est bien ici le cas. La finalité est en effet décrite à l'article |
VI.66, § 2 du Code de droit économique qui prévoit que le Roi peut | VI.66, § 2 du Code de droit économique qui prévoit que le Roi peut |
agir `afin de protéger les intérêts légitimes des consommateurs face | agir `afin de protéger les intérêts légitimes des consommateurs face |
aux pratiques commerciales ou de vente agressives ou trompeuses'. | aux pratiques commerciales ou de vente agressives ou trompeuses'. |
Quant au(x) responsable(s) de traitement, il s'agit de | Quant au(x) responsable(s) de traitement, il s'agit de |
l'entreprise/des entreprises qui effectuent des visites non | l'entreprise/des entreprises qui effectuent des visites non |
sollicitées au domicile du consommateur. Ceci ressort également de | sollicitées au domicile du consommateur. Ceci ressort également de |
l'article VI.66, § 2 du Code de droit économique qui débute par les | l'article VI.66, § 2 du Code de droit économique qui débute par les |
mots `Dans le cadre de visites non sollicitées d'une entreprise au | mots `Dans le cadre de visites non sollicitées d'une entreprise au |
domicile d'un consommateur ou d'excursions commerciales organisées par | domicile d'un consommateur ou d'excursions commerciales organisées par |
une entreprise qui ont pour but ou pour effet de promouvoir ou de | une entreprise qui ont pour but ou pour effet de promouvoir ou de |
vendre des produits aux consommateurs'. | vendre des produits aux consommateurs'. |
Il va de soi que, si l'Autorité de protection des données ne venait | Il va de soi que, si l'Autorité de protection des données ne venait |
pas à partager l'analyse ci-dessus, un texte législatif serait élaboré | pas à partager l'analyse ci-dessus, un texte législatif serait élaboré |
et soumis, notamment, au Conseil d'Etat pour avis et que, le cas | et soumis, notamment, au Conseil d'Etat pour avis et que, le cas |
échéant, l'entrée en vigueur de l'arrêté royal serait reportée en | échéant, l'entrée en vigueur de l'arrêté royal serait reportée en |
attendant l'adoption de la base légale ». | attendant l'adoption de la base légale." |
La distinction, défendue par le délégué, entre des ingérences | Het door de gemachtigde verdedigde onderscheid tussen belangrijke en |
importantes et non importantes ou « très limitées » ne se retrouve pas | niet-belangrijke of "zeer beperkte" inmengingen valt niet terug te |
dans la jurisprudence de la Cour constitutionnelle en ce qui concerne | vinden in de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof aangaande het |
le principe de légalité inscrit à l'article 22 de la Constitution 3. | legaliteitsbeginsel vervat in artikel 22 van de Grondwet.3 Voor de |
La question de savoir si les traitements sont considérés comme une | toepassing van dit bijzondere legaliteitsbeginsel is het dan ook niet |
ingérence importante dans les droits et libertés des personnes | van belang of de verwerkingen geacht worden een belangrijke inmenging |
concernées n'est dès lors pas non plus importante pour l'application | in de rechten en vrijheden van de betrokkenen uit te maken.4 |
de ce principe de légalité spécifique 4. | Evenmin kan worden aangenomen dat de essentiële elementen van de |
On ne peut pas davantage admettre que les éléments essentiels du | verwerking van persoonsgegevens louter een intrinsiek gevolg zouden |
traitement de données à caractère personnel soient simplement un | zijn van de wettelijke regeling om te voorzien in een regeling inzake |
corollaire intrinsèque du régime légal consistant à prévoir un régime | |
en matière de visites non sollicitées. Ainsi, l'article VI.66, § 2, | ongevraagde bezoeken. Zo bevat artikel VI.66, § 2, eerste lid, van het |
alinéa 1er, du Code de droit économique ne contient aucune règle | Wetboek van economisch recht, geen regels inzake de bewaartermijn van |
relative au délai de conservation des données à caractère personnel et | de persoonsgegevens en de voorkeuren van consumenten. Dat de ontworpen |
des préférences des consommateurs. Il n'est pas non plus plausible que | regeling een intrinsiek gevolg zou zijn van die wettelijke bepaling is |
le régime en projet soit un corollaire intrinsèque de cette | evenmin aannemelijk wat betreft de toegang tot de persoonsgegevens die |
disposition légale en ce qui concerne l'accès aux données à caractère | |
personnel octroyé à des tiers sur la base du projet (voir l'article 5, | op basis van het ontwerp wordt verleend aan derden (zie artikel 5, § |
§ 2, alinéa 3, du projet) 5. | 2, derde lid, van het ontwerp).5 |
Force est de conclure par conséquent que l'article 5 du projet et l'annexe du projet y afférente ne peuvent se concrétiser que dans la mesure où les éléments essentiels précités ont été réglés par la loi 6. FORMALITES 3. Le projet contient des dispositions visant le traitement de données à caractère personnel. A cet égard, le délégué a communiqué que le projet sera encore soumis à l'avis de l'Autorité de protection des données. Si l'accomplissement de la formalité susmentionnée devait encore donner lieu à des modifications du texte soumis au Conseil d'Etat 7, les dispositions modifiées ou ajoutées devraient être soumises à la section de législation, conformément au prescrit de l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat. EXAMEN DU TEXTE OBSERVATIONS GENERALES 4. Certaines dispositions du projet font mention de « contrats en vue | De conclusie is dan ook dat artikel 5 van het ontwerp en de daarmee samenhangende bijlage bij het ontwerp slechts doorgang kunnen vinden voor zover de voormelde essentiële elementen geregeld zijn bij wet.6 VORMVEREISTEN 3. Het ontwerp bevat bepalingen die strekken tot de verwerking van persoonsgegevens. De gemachtigde deelde in dit verband mee dat het ontwerp ook nog om advies zal worden voorgelegd aan de Gegevensbeschermingsautoriteit. Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van het vervullen van de voornoemde vormvereiste nog wijzigingen zou ondergaan,7 moeten de gewijzigde of toegevoegde bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd. ONDERZOEK VAN DE TEKST ALGEMENE OPMERKINGEN 4. In sommige bepalingen van het ontwerp wordt melding gemaakt van |
de la fourniture d'électricité et/ou de gaz » (voir l'article 1er), | "overeenkomsten strekkende tot de levering van elektriciteit en/of |
tandis que d'autres dispositions font état du « fournisseur de gaz ou | gas" (zie artikel 1), terwijl andere bepalingen het hebben over "de |
de gaz naturel » (voir les articles 4 et 5). Or, les notions de « gaz | leverancier van gas of aardgas" (zie de artikelen 4 en 5). De |
» et « gaz naturel » ont des significations différentes dans la loi du | |
12 avril 1965 `relative au transport de produits gazeux et autres par | begrippen "gas" en "aardgas" hebben in de wet van 12 april 1965 |
`betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door | |
middel van leidingen' evenwel een verschillende betekenis.8 Hiermee | |
canalisations' 8. Il convient d'en tenir compte dans l'utilisation de | dient rekening te worden gehouden bij het gebruik van de betrokken |
la terminologie concernée dans le projet à l'examen en ce sens que les | terminologie in het voorliggende ontwerp in die zin dat de termen |
termes « gaz » et « gaz naturel » doivent y être utilisés d'une | "gas" en "aardgas" erin op een consequente en uniforme wijze moeten |
manière cohérente et uniforme. | worden aangewend. |
5. Les articles 2 à 5 du projet font état d'un « contrat de fourniture | 5. In de artikelen 2 tot 5 van het ontwerp wordt melding gemaakt van |
een "overeenkomst voor de levering van energie". Rekening houdend met | |
d'énergie ». Compte tenu des précisions apportées au point 7 du | de verduidelijking die onder randnummer 7 in dit advies wordt |
présent avis en ce qui concerne la délimitation du champ d'application | aangehaald met betrekking de afbakening van het toepassingsgebied van |
du régime en projet, il est recommandé soit de remplacer chaque fois | de ontworpen regeling, verdient het aanbeveling om ofwel dat begrip |
cette notion par une référence plus précise à un contrat de fourniture | telkens te vervangen door een meer nauwkeurige verwijzing naar een |
de gaz et/ou d'électricité, soit de définir plus avant la notion de « | overeenkomst voor de levering van gas en/of elektriciteit, ofwel de |
contrat de fourniture d'énergie » à l'article 1er du projet. | notie "overeenkomst voor de levering van energie" in artikel 1 van het |
OBSERVATIONS PARTICULIERES | ontwerp nader te omschrijven. |
BIJZONDERE OPMERKINGEN | |
Préambule | Aanhef |
6. Le préambule du projet doit viser l'avis du Conseil d'Etat, section | 6. In de aanhef van het ontwerp moet worden verwezen naar het advies |
de législation, qui a été donné conformément à l'article 84, § 1er, | van de Raad van State, afdeling Wetgeving, dat wordt uitgebracht |
alinéa 1er, 1° (et non : 2° ), des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1° (niet: 2° ), van de |
d'Etat. En effet, la demande à l'examen a sollicité un avis de la | gecoördineerde wetten op de Raad van State. Met de voorliggende |
section de législation « dans un délai de soixante jours ». | aanvraag werd immers om een advies van de afdeling Wetgeving verzocht |
"binnen een termijn van zestig dagen". | |
Article 1er | Artikel 1 |
7. Il ressort de l'article 1er du projet que le champ d'application du | 7. Artikel 1 van het ontwerp doet ervan blijken dat het |
régime en projet est limité aux contrats de fourniture de gaz et/ou | toepassingsgebied van de ontworpen regeling beperkt is tot |
d'électricité. Dès lors, les contrats de chaleur issue de réseaux de | overeenkomsten voor de levering van gas en/of elektriciteit. Derhalve |
chaleur, par exemple, sont exclus du champ d'application et aucun | worden bijvoorbeeld overeenkomsten voor warmte uit warmtenetten |
régime particulier ne s'applique donc aux entreprises qui effectuent | uitgesloten van het toepassingsgebied en geldt er dus geen bijzondere |
des visites au domicile du consommateur pour ce type de contrats. A | regeling voor ondernemingen die voor dit type van overeenkomsten de |
cet égard, le délégué a fourni les explications supplémentaires | consument thuis bezoeken. De gemachtigde verstrekte wat dat betreft de |
suivantes : | volgende bijkomende toelichting: |
« Depuis la transposition de la directive 2019/2161 du parlement | "Depuis la transposition de la directive 2019/2161 du parlement |
européen et du conseil du 27 novembre 2019 modifiant la directive | européen et du conseil du 27 novembre 2019 modifiant la directive |
93/13/CEE du Conseil et les directives 98/6/CE, 2005/29/CE et | 93/13/CEE du Conseil et les directives 98/6/CE, 2005/29/CE et |
2011/83/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne une | 2011/83/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne une |
meilleure application et une modernisation des règles de l'Union en | meilleure application et une modernisation des règles de l'Union en |
matière de protection des consommateurs, les Etats membres sont | matière de protection des consommateurs, les Etats membres sont |
autorisés à prendre des dispositions afin de protéger les intérêts des | autorisés à prendre des dispositions afin de protéger les intérêts des |
consommateurs face aux pratiques commerciales ou de vente agressives | consommateurs face aux pratiques commerciales ou de vente agressives |
ou trompeuses s'inscrivant dans le cadre de visites non sollicitées | ou trompeuses s'inscrivant dans le cadre de visites non sollicitées |
d'un professionnel au domicile d'un consommateur ou d'excursions | d'un professionnel au domicile d'un consommateur ou d'excursions |
commerciales organisées par un professionnel qui ont pour but ou pour | commerciales organisées par un professionnel qui ont pour but ou pour |
effet de promouvoir ou de vendre des produits aux consommateurs. Ces | effet de promouvoir ou de vendre des produits aux consommateurs. Ces |
dispositions doivent être proportionnées, non discriminatoires et | dispositions doivent être proportionnées, non discriminatoires et |
justifiées par des motifs liés à la protection des consommateurs (voir | justifiées par des motifs liés à la protection des consommateurs (voir |
article 3.2 de la directive 2019/2161). | article 3.2 de la directive 2019/2161). |
Il ressort des travaux préparatoires de l'article VI.66, § 2 du Code | Il ressort des travaux préparatoires de l'article VI.66, § 2 du Code |
de droit économique, qui constitue la base légale de l'arrêté royal en | de droit économique, qui constitue la base légale de l'arrêté royal en |
projet, qu' `[i]l convient de garder à l'esprit la portée limitée de | projet, qu' `[i]l convient de garder à l'esprit la portée limitée de |
cette nouvelle disposition: elle n'a pas pour but d'exclure des | cette nouvelle disposition: elle n'a pas pour but d'exclure des |
secteurs entiers de cette technique de vente. En effet, des mesures ne | secteurs entiers de cette technique de vente. En effet, des mesures ne |
peuvent être prises à l'égard des visites non sollicitées au domicile | peuvent être prises à l'égard des visites non sollicitées au domicile |
du consommateur qu'en tant qu'elles visent à protéger les intérêts | du consommateur qu'en tant qu'elles visent à protéger les intérêts |
légitimes des consommateurs par rapport à des pratiques commerciales | légitimes des consommateurs par rapport à des pratiques commerciales |
ou de vente agressives ou trompeuses. Il faut donc d'abord déterminer | ou de vente agressives ou trompeuses. Il faut donc d'abord déterminer |
si une pratique concrète particulière est une pratique commerciale ou | si une pratique concrète particulière est une pratique commerciale ou |
de vente, agressive ou trompeuse. Par conséquent, aucun secteur ne | de vente, agressive ou trompeuse. Par conséquent, aucun secteur ne |
peut faire l'objet d'une interdiction générale de se livrer à la vente | peut faire l'objet d'une interdiction générale de se livrer à la vente |
de porte-à-porte. Des mesures ne peuvent être prises que pour lutter | de porte-à-porte. Des mesures ne peuvent être prises que pour lutter |
contre certaines pratiques qui se sont avérées agressives ou | contre certaines pratiques qui se sont avérées agressives ou |
trompeuses. Il est dès lors plus efficace de donner au Roi le pouvoir | trompeuses. Il est dès lors plus efficace de donner au Roi le pouvoir |
de prendre des mesures spécifiques dans les secteurs pour lesquels il | de prendre des mesures spécifiques dans les secteurs pour lesquels il |
est établi qu'il existe des pratiques commerciales ou de vente | est établi qu'il existe des pratiques commerciales ou de vente |
agressives ou trompeuses' (Doc. Parl., session 2021-2022, n° 55/2473). | agressives ou trompeuses' (Doc. Parl., session 2021-2022, n° 55/2473). |
Sur la base des rapports d'activité de 2020 et de 2021 du Service de | Sur la base des rapports d'activité de 2020 et de 2021 du Service de |
Médiation de l'Energie, il a été constaté que les plaintes | Médiation de l'Energie, il a été constaté que les plaintes |
concernaient essentiellement l'électricité et le gaz, seuls 3,4% en | concernaient essentiellement l'électricité et le gaz, seuls 3,4% en |
2020 et 2,5% en 2021 des plaintes visaient les autres biens et | 2020 et 2,5% en 2021 des plaintes visaient les autres biens et |
services tels que les produits pétroliers et les services dans le | services tels que les produits pétroliers et les services dans le |
domaine des économies d'énergie, de l'entretien ou de la réparation | domaine des économies d'énergie, de l'entretien ou de la réparation |
des installations de chauffage, les panneaux solaires. Au vu de ces | des installations de chauffage, les panneaux solaires. Au vu de ces |
éléments, il a été décidé de ne réglementer que les visites non | éléments, il a été décidé de ne réglementer que les visites non |
sollicitées au domicile du consommateur visant à la conclusion de | sollicitées au domicile du consommateur visant à la conclusion de |
contrats de fourniture de gaz et/ou d'électricité ». | contrats de fourniture de gaz et/ou d'électricité." |
Ces explications supplémentaires semblent justifier raisonnablement le | Deze bijkomende toelichting lijkt een redelijke verantwoording uit te |
champ d'application du projet choisi par ses auteurs. | maken voor het door de stellers van het ontwerp gekozen |
toepassingsgebied ervan. | |
Article 2 | Artikel 2 |
8. Le texte français de l'article 2, alinéa 1er, du projet fait | 8. In de Franse tekst van artikel 2, eerste lid, van het ontwerp, |
mention d'« une offre sans engagement ». L'article 2, alinéa 3, | wordt melding gemaakt van "une offre sans engagement". In artikel 2, |
utilise toutefois les mots « une offre non contraignante ». Si ces | derde lid, komen evenwel de woorden "une offre non contraignante" |
différentes définitions visent une même notion sur le fond, il | voor. Indien met deze verschillende omschrijvingen inhoudelijk op |
convient bien évidemment d'utiliser une même définition, comme c'est | eenzelfde begrip wordt gedoeld, dient uiteraard eenzelfde omschrijving |
d'ailleurs actuellement déjà le cas dans le texte néerlandais de | te worden gebruikt, zoals nu trouwens al het geval is in de |
l'article 2, alinéas 1er et 3, qui fait exclusivement état d'une « | Nederlandse tekst van artikel 2, eerste en derde lid, waarin |
vrijblijvend aanbod ». | uitsluitend van een "vrijblijvend aanbod" gewag wordt gemaakt. |
Articles 7 et 8 | Artikelen 7 en 8 |
9. Du point de vue de la légistique, la disposition d'entrée en | 9. Vanuit legistiek oogpunt moet de bepaling van inwerkingtreding aan |
vigueur doit précéder l'exécutoire 9. Dès lors, il y a lieu de permuter les articles 7 et 8 du projet. | de uitvoeringsbepaling voorafgaan.9 De artikelen 7 en 8 van het ontwerp dienen derhalve onderling van plaats te worden gewisseld. |
Le greffier, | De griffier, |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle : voir | 1 Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof: zie inzonderheid GwH |
notamment C.C., 18 mars 2010, n° 29/2010, B.16.1 ; CC., 20 février | 18 maart 2010, nr. 29/2010, B.16.1; GwH 20 februari 2020, nr. 27/2020, |
2020, n° 27/2020, B.17. | B.17. |
2 Avis C.E. 68.936/AG du 7 avril 2021 sur un avant-projet devenu la | 2 Adv.RvS 68.936/AV van 7 april 2021 over een voorontwerp dat heeft |
loi du 14 août 2021 `relative aux mesures de police administrative | geleid tot de wet van 14 augustus 2021 `betreffende de maatregelen van |
lors d'une situation d'urgence épidémique', Doc. parl., Chambre, | bestuurlijke politie tijdens een epidemische noodsituatie', Parl.St. |
2020-21, n° 55-1951/001, p. 119, observation 101. Voir aussi C.C., 10 | Kamer 2020-21, nr. 55-1951/001, 119, opmerking 101. Zie ook GwH 10 |
mars 2022, n° 33/2022, B.13.1 et C.C., 22 septembre 2022, n° 110/2022, | maart 2022, nr. 33/2022, B.13.1 en GwH 22 september 2022, nr. |
B.11.2. | 110/2022, B.11.2. |
3 Voir à cet égard C.C., 10 mars 2022, n° 33/2022, B.13.1. Voir | 3 Zie in dit verband GwH 10 maart 2022, nr. 33/2022, B.13.1. Zie |
également l'avis C.E. 71.865/1 du 15 juillet 2022 sur un projet devenu | eveneens adv.RvS 71.865/1 van 15 juli 2022 over een ontwerp dat geleid |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 | heeft tot het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 20 |
juillet 2022 `instaurant un soutien à la mise en formation | juli 2022 `tot instelling van een steun voor individuele |
professionnelle individuelle en entreprise', observation 7. | beroepsopleiding in de onderneming (FPle), opmerking 7. |
4 Avis C.E. 67.681/1/V du 4 août 2020 sur un projet devenu l'arrêté | 4 Adv.RvS 67.681/1/V van 4 augustus 2020 over een ontwerp dat geleid |
royal du 30 septembre 2020 `relatif à la représentation en matière de | heeft tot het koninklijk besluit van 30 september 2020 `betreffende de |
brevets', observation 8.4. | vertegenwoordiging inzake octrooien', opmerking 8.4. |
5 Comp. avec l'avis C.E. 72.725/1 du 30 décembre 2022 sur un projet | 5 Vgl. adv.RvS 72.725/1 van 30 december 2022 over een ontwerp dat |
devenu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | geleid heeft tot het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
2 mars 2023 `relatif à une aide en matière de coût de l'énergie aux | van 2 maart 2023 `betreffende steun inzake de energiekosten voor |
entreprises touchées par les conséquences économiques directes et | ondernemingen die worden getroffen door de directe en indirecte |
indirectes de l'agression de la Russie contre l'Ukraine', observation | economische gevolgen van de Russische agressie tegen Oekraïne', |
4. | opmerking 4. |
6 Comp., récemment encore, avec l'avis C.E. 73.180/1, du 29 mars 2023 | 6 Vgl. recent nog adv.RvS 73.180/1 van 29 maart 2023 over een ontwerp |
sur un projet d'arrêté du Gouvernement flamand `tot wijziging van het | van besluit van de Vlaamse Regering `tot wijziging van het koninklijk |
koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de | besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, wat |
dienstencheques, wat betreft de digitalisering', observation 3.4. | betreft de digitalisering', opmerking 3.4. |
7 A savoir d'autres modifications que celles dont fait état le présent | 7 Namelijk andere wijzigingen dan diegene waarvan in het advies |
avis ou que celles visant à répondre aux observations formulées dans | melding wordt gemaakt of wijzigingen die ertoe strekken tegemoet te |
le présent avis. | komen aan hetgeen in dit advies wordt opgemerkt. |
8 Concernant la distinction entre les notions de « gaz » et « gaz | 8 Met betrekking tot het onderscheid tussen de begrippen "gas" en |
naturel », visées à l'article 1er, 1° et 2°, de la loi du 12 avril | "aardgas", vermeld in artikel 1, 1° en 2°, van de wet van 12 april |
1965, voir aussi l'avis C.E. 70.736/3 du 2 février 2022 sur un | 1965, zie ook adv.RvS 70.736/3 van 2 februari 2022 over een |
avant-projet devenu le décret du 18 mars 2009 `tot wijziging van het | voorontwerp dat geleid heeft tot het decreet van 18 maart 2009 `tot |
Energiedecreet van 8 mei 2009', observations 4.1 et 4.2. | wijziging van het Energiedecreet van 8 mei 2009', opmerkingen 4.1 en |
9 Principes de technique législative. Guide de rédaction des textes | 4.2. 9 Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het opstellen |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, recommandation n° | van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, 2008, |
168, à consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat | aanbeveling nr. 168, te raadplegen op de internetsite van de Raad van |
(www.raadvst-consetat.be). | State (www.raadvst-consetat.be). |
12 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal relatif aux visites non sollicitées | 12 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit betreffende ongevraagde |
d'une entreprise au domicile des consommateurs en vue de la fourniture | bezoeken door een onderneming bij de consument thuis, strekkende tot |
d'électricité et/ou de gaz en application de l'article VI.66, § 2, | de levering van elektriciteit en/of gas met toepassing van artikel |
alinéa 1er, du Code de droit économique | VI.66, § 2, eerste lid, van het Wetboek van economisch recht |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique, l'article VI.66, §§ 2, inséré par la | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel VI.66, §§ 2, |
loi du 8 mai 2022, et 3, alinéa 1er, inséré par la loi du 5 novembre | ingevoegd bij de wet van 8 mei 2022, en 3, eerste lid, ingevoegd bij |
2023 ; | de wet van 5 november 2023; |
Vu l'avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME, donné le 3 juin 2022 ; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO, gegeven op 3 juni 2022; |
Vu l'avis de la Commission consultative spéciale Consommation, donné | Gelet op het advies van de Bijzondere raadgevende commissie Verbruik, |
le 20 juin 2022 ; | gegeven op 20 juni 2022; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 janvier 2023; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | januari 2023; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 65/2023 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op het advies nr. 65/2023 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
24 mars 2023 ; | gegeven op 24 maart 2023; |
Vu l'avis 73.209/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 mai 2023, en | Gelet op advies 73.209/1 van de Raad van State, gegeven op 8 mei 2023, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, du Ministre des Classes | Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van |
moyennes, du Ministre de la Justice, de la Ministre de l'Energie, de | Middenstand, de Minister van Justitie, de Minister van Energie, de |
la Secrétaire d'Etat à la Protection des consommateurs et de l'avis | Staatssecretaris voor Consumentenbescherming en op het advies van de |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux contrats de fourniture |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de overeenkomsten voor de |
d'énergie qui sont conclus dans le cadre de visites non sollicitées | levering van energie die worden gesloten in het kader van ongevraagde |
d'une entreprise au domicile du consommateur. | bezoeken door een onderneming bij de consument thuis. |
Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : | Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder: |
1° contrat de fourniture d'énergie : le contrat de fourniture | 1° overeenkomst voor de levering van energie: de overeenkomst voor de |
d'électricité et/ou de gaz lorsqu'ils ne sont pas conditionnés dans un | levering van elektriciteit en/of gas, wanneer deze niet in beperkte |
volume délimité ou en quantité déterminée, à l'exception des contrats | volumes of in een bepaalde hoeveelheid gereed voor verkoop zijn |
de fourniture de chaleur à partir de réseaux de chaleur ; | gemaakt, met uitzondering van de overeenkomsten voor levering van |
warmte uit warmtenetten; | |
2° fournisseur d'énergie : l'entreprise qui fournit de l'énergie en | 2° energieleverancier: de onderneming die energie levert op basis van |
vertu d'un contrat de fourniture d'énergie. | een overeenkomst voor de levering van energie. |
Art. 2.Lors de la visite de l'entreprise au domicile du consommateur, |
Art. 2.Bij het bezoek van de onderneming bij de consument thuis, kan |
l'entreprise ne peut lui proposer qu'une offre sans engagement pour un | de onderneming de consument enkel een vrijblijvend aanbod opmaken voor |
contrat de fourniture d'énergie. | een overeenkomst voor de levering van energie. |
Cette offre est établie sur un support durable et est remise au | Dit aanbod wordt op een duurzame drager opgesteld en wordt aan de |
consommateur. A la demande de l'entreprise, un exemplaire de l'offre | consument overhandigd. Op vraag van de onderneming wordt één exemplaar |
est signé uniquement pour réception par le consommateur. | van het aanbod uitsluitend voor ontvangst ondertekend door de |
L'offre indique, à proximité immédiate de la signature du | consument. Het aanbod vermeldt, in de onmiddellijke nabijheid van de handtekening |
consommateur, le texte suivant en caractères gras et dans la même | van de consument, de volgende tekst gedrukt in het vet en in hetzelfde |
police d'écriture que le reste du document : ce document est une offre | lettertype als de rest van het document: dit document betreft een |
sans engagement et non un contrat de fourniture d'énergie. | vrijblijvend aanbod en geen overeenkomst voor de levering van energie. |
L'offre ne peut être confirmée par le consommateur qu'après une | Het aanbod kan slechts worden bevestigd door de consument na het |
période de minimum trois jours. | verstrijken van een termijn van minimum drie dagen. |
L'acceptation de l'offre peut se faire uniquement sur un support | De aanvaarding van het aanbod kan alleen per duurzame drager of per |
durable ou par téléphone en fonction de ce qui a été convenu à | telefoon gebeuren afhankelijk van wat op voorhand tussen de |
l'avance entre l'entreprise et le consommateur. | onderneming en de consument is overeengekomen. |
Le document visé à l'alinéa 3 contient l'accord entre l'entreprise et | Het in het derde lid bedoelde document omvat de overeenkomst tussen de |
le consommateur quant à la manière dont l'offre peut être acceptée par | onderneming en de consument betreffende de wijze waarop het aanbod |
le consommateur. | door de consument kan worden aanvaard. |
Art. 3.Sans préjudice des autres exigences légales en matière |
Art. 3.Onverminderd andere wettelijke voorschriften inzake |
d'informations précontractuelles, l'entreprise met, sur support | precontractuele informatie, verstrekt de onderneming aan de consument, |
durable, à disposition du consommateur, au moment de la visite à son | op een duurzame drager, bij het bezoek bij de consument thuis op |
domicile, les informations suivantes de manière claire, lisible et non ambiguë : | duidelijke, leesbare en ondubbelzinnige wijze de volgende informatie: |
1° une carte tarifaire et, si possible, une comparaison des conditions | 1° een tariefkaart en, indien mogelijk, een vergelijking van de |
du contrat de fourniture d'énergie proposé par l'entreprise avec les | voorwaarden van de door de onderneming aangeboden overeenkomst voor de |
conditions du contrat de fourniture d'énergie actuel du consommateur ; | levering van energie en de voorwaarden van de lopende overeenkomst |
2° un document énumérant tous les produits actifs du fournisseur | voor de levering van energie van de consument; 2° een document waarin alle actieve producten van de |
d'énergie pour lesquels l'offre est effectuée. Ce document contient au | energieleverancier waarvoor het aanbod wordt opgemaakt, vermeld |
maximum deux pages par produit ; | worden. Dit document bevat maximaal twee pagina's per product; |
3° un lien vers le site web du régulateur fédéral et régional de | 3° een link naar de website van zowel de federale als de regionale |
comparaison des prix de l'énergie ; | regulator voor de vergelijking van energieprijzen; |
4° le document figurant à l'annexe du présent arrêté dans lequel le | 4° het document in bijlage bij dit besluit waarin de consument kan |
consommateur peut indiquer qu'il ne souhaite pas être sollicité par le | aangeven dat hij gedurende een termijn van één jaar niet meer via |
biais de la vente de porte à porte pendant une période d'un an. | huis-aan-huisverkoop wil worden benaderd. Wanneer de consument dit |
Lorsque le consommateur manifeste ce souhait, une copie du document | aangeeft, wordt een exemplaar van het document ondertekend door de |
est signée par l'entreprise pour accusé de réception et est remise au | onderneming voor ontvangstbevestiging en overhandigd aan de consument |
consommateur à titre de preuve. | als bewijsstuk. |
Art. 4.Si le consommateur a rempli le document figurant à l'annexe du |
Art. 4.Indien de consument het document in bijlage bij dit besluit |
présent arrêté, le fournisseur visé à l'article 2, 15° bis, de la loi | heeft ingevuld kan de leverancier bedoeld in artikel 2, 15° bis, van |
du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité | de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
et/ou le fournisseur de gaz à l'origine de la vente de porte à porte ainsi que les entreprises agissant pour le compte de ce fournisseur ne pourront rendre à nouveau visite à l'adresse postale du consommateur, en vue de conclure un contrat de fourniture d'énergie conformément aux dispositions du présent arrêté qu'après une période d'un an. Art. 5.§ 1er. L'entreprise agit en tant que responsable du traitement en vue d'assurer le respect de la demande du consommateur de ne pas être sollicité par l'entreprise par le biais d'une visite à son domicile. |
elektriciteitsmarkt en/of de leverancier van gas aan de basis van de huis-aan-huisverkoop alsook de ondernemingen die optreden namens die leverancier pas na een termijn van één jaar deze consument opnieuw bij hem thuis bezoeken met het oog op het sluiten van een overeenkomst voor de levering van energie overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. Art. 5.§ 1. De onderneming treedt op als verwerkingsverantwoordelijke met het oog op het garanderen dat er gehoor wordt gegeven aan het verzoek van de consument om niet te worden benaderd door de onderneming via een bezoek bij hem thuis. |
§ 2. Lorsque l'entreprise n'est pas le fournisseur visé à l'article 2, | § 2. Wanneer de onderneming niet de leverancier is bedoeld in artikel |
15° bis, de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du | 2, 15° bis, van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie |
marché de l'électricité et/ou le fournisseur de gaz, le fournisseur | van de elektriciteitsmarkt en/of de leverancier van gas, dan treedt de |
visé à l'article 2, 15° bis, de la loi du 29 avril 1999 relative à | leverancier bedoeld in artikel 2, 15° bis, van de wet van 29 april |
l'organisation du marché de l'électricité et/ou le fournisseur de gaz | 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en/of de |
agit en tant que responsable du traitement en vue d'assurer le respect | leverancier van gas op als verwerkingsverantwoordelijke met het oog op |
de la demande du consommateur de ne pas être sollicité par | het garanderen dat er gehoor wordt gegeven aan het verzoek van de |
l'entreprise par le biais d'une visite à son domicile. | consument om niet te worden benaderd door de onderneming via een |
L'entreprise qui n'est pas le fournisseur visé à l'article 2, 15° bis, | bezoek bij hem thuis. De onderneming die niet de leverancier is bedoeld in artikel 2, 15° |
de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | bis, van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité et/ou le fournisseur de gaz transmet au fournisseur visé | elektriciteitsmarkt en/of de leverancier van gas stuurt de leverancier |
à l'article 2, 15° bis, de la loi du 29 avril 1999 relative à | bedoeld in artikel 2, 15° bis, van de wet van 29 april 1999 |
l'organisation du marché de l'électricité et/ou le fournisseur de gaz | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en/of de |
le nom, le prénom et l'adresse postale des consommateurs qui ne | leverancier van gas deze de naam, voornaam en het postadres door van |
souhaitent pas être contactés pendant un an. | de consumenten die gedurende één jaar niet willen worden benaderd. |
Afin de faire respecter la volonté des consommateurs, le fournisseur | Om de wensen van de consumenten te respecteren registreert de |
visé à l'article 2, 15° bis, de la loi du 29 avril 1999 relative à | leverancier bedoeld in artikel 2, 15° bis, van de wet van 29 april |
l'organisation du marché de l'électricité et/ou le fournisseur de gaz enregistre les données dans une liste des personnes qui ne souhaitent pas être contactées et la rend accessible, par une connexion suffisamment sécurisée, à l'ensemble des personnes physique et morale qui agissent pour son compte en vue de la conclusion d'un contrat de fourniture d'énergie. Ces données à caractère personnel ne peuvent faire l'objet d'un traitement qu'en vue de faire respecter la volonté des consommateurs et sont définitivement supprimées après une période d'un an à compter de leur date d'enregistrement. Toutes les dispositions nécessaires sont prises pour protéger les données à caractère personnel de la liste des personnes qui ne | 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en/of de leverancier van gas de gegevens in een lijst van personen die niet willen worden benaderd en maakt hij de lijst toegankelijk, via een voldoende beveiligde verbinding, voor alle natuurlijke en rechtspersonen die namens hem optreden met het oog op het sluiten van een overeenkomst voor de levering van energie. Die persoonsgegevens mogen alleen worden verwerkt met het oog op het respecteren van de wensen van de consumenten en worden na een termijn van één jaar vanaf de registratiedatum definitief verwijderd. Alle nodige maatregelen worden genomen om de persoonsgegevens op de |
souhaitent pas être contactées contre le vol ou l'abus ou encore | lijst van personen die niet willen worden benaderd, te beschermen |
contre toute violation du règlement 2016/679 du Parlement européen et | tegen diefstal, misbruik of elke inbreuk op verordening 2016/679 van |
du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
95/46/CE. | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG. |
§ 3. Lorsque le consommateur change d'adresse postale, il peut le | § 3. Wanneer het postadres van de consument gewijzigd is, kan hij dat |
melden aan de leverancier bedoeld in artikel 2, 15° bis, van de wet | |
van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | |
elektriciteitsmarkt en/of de leverancier van gas. In dat geval past de | |
signaler au fournisseur visé à l'article 2, 15° bis, de la loi du 29 | leverancier bedoeld in artikel 2, 15° bis, van de wet van 29 april |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et/ou au fournisseur de gaz. En ce cas, le fournisseur visé à l'article 2, 15° bis, de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et/ou le fournisseur de gaz adapte la liste des personnes qui ne souhaitent pas être contactées visée aux paragraphes 1er et 2 dans les meilleurs délais. Art. 6.Au plus tard un an après l'entrée en vigueur du présent arrêté, le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie présente aux ministres qui ont l'Economie, la Protection des consommateurs et l'Energie dans leurs attributions une évaluation de la mise en oeuvre de ses dispositions. Cette évaluation reprend |
1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en/of de leverancier van gas zo spoedig mogelijk de lijst aan van de personen die niet willen worden benaderd, bedoeld in de paragrafen 1 en 2. Art. 6.Ten laatste één jaar na de inwerkingtreding van dit besluit stelt de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie een evaluatie van de tenuitvoerlegging van de bepalingen van dit besluit voor aan de ministers bevoegd voor Economie, Consumentenbescherming en Energie. Deze evaluatie omvat onder andere |
notamment le nombre de signalements qui lui ont été communiqués. | het aantal meldingen dat hem is meegedeeld. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Art. 8.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, le |
Art. 8.De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions, le ministre | Middenstand, de minister bevoegd voor Energie en de minister bevoegd |
qui a l'Energie dans ses attributions et le ministre qui a la | |
Protection des consommateurs dans ses attributions sont chargés, | voor Consumentenbescherming zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Brussel, le 12 novembre 2023. | Gegeven te Brussel, 12 november 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
T. VAN DER STRAETEN | T. VAN DER STRAETEN |
La Secrétaire d'Etat à la Protection des consommateurs, | De Staatssecretaris voor Consumentenbescherming, |
A. BERTRAND Annexe MODELE DE FORMULAIRE DE DECLARATION PAR LE CONSOMMATEUR QU'IL NE SOUHAITE PAS ETRE SOLLICITE PAR LE BIAIS DE LA VENTE PORTE A PORTE (Veuillez compléter et renvoyer le présent formulaire uniquement si vous ne souhaitez pas être sollicité par le biais de la vente porte à porte pendant une période d'un an par le fournisseur et toute entreprise agissant pour son compte) - A l'attention de [le fournisseur insère ici son nom, son adresse géographique et son adresse électronique] : | A. BERTRAND Bijlage MODELFORMULIER VOOR DE VERKLARING DOOR DE CONSUMENT DAT HIJ NIET WENST TE WORDEN BENADERD VIA HUIS-AAN-HUISVERKOOP (Gelieve dit formulier alleen in te vullen en terug te sturen indien u gedurende één jaar niet wenst te worden benaderd via huis-aan-huisverkoop door de leverancier en elke onderneming die voor diens rekening optreedt) - Ter attentie van [naam, adres en e-mailadres van de leverancier]: |
- Je/Nous (*), soussigné(s), vous notifie/notifions (*) par la | - Ik/Wij (*), ondergetekende(n), deel/delen u hierbij mede (*) dat |
présente mon/notre (*) souhait de ne pas être sollicité par le biais | ik/wij (*) gedurende een jaar niet via huis-aan-huisverkoop wil/willen |
de la vente porte à porte pendant une période d'un an par le | worden benaderd door bovengenoemde leverancier en elke onderneming die |
fournisseur susmentionné et toute entreprise agissant pour son compte. | voor diens rekening optreedt. |
- Je/Nous (*), soussigné(s), marque/marquons (*) notre consentement | - Ik/Wij (*), ondergetekende(n), geef/geven hierbij toestemming (*) |
sur le traitement de nos données à caractère personnel | voor de verwerking van mijn/onze persoonsgegevens zoals hieronder |
sous-mentionnées. | beschreven. |
- Nom(s) et prénom(s) du (des) consommateur(s) : | - Naam en voornaam van de consument(en): |
- Adresse postale du (des) consommateur(s) : | - Postadres van de consument(en): |
- Date : | - Datum: |
- Signature du (des) consommateur(s) (uniquement en cas de | - Handtekening van de consument(en) (alleen indien dit formulier op |
notification du présent formulaire sur papier) : | papier wordt ingediend) |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 12 novembre 2023 relatif aux | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 12 november 2023 |
visites non sollicitées d'une entreprise au domicile des consommateurs | betreffende ongevraagde bezoeken door een onderneming bij de consument |
en vue de la fourniture d'électricité et/ou de gaz en application de | thuis, strekkende tot de levering van elektriciteit en/of gas met |
l'article VI.66, § 2, alinéa 1er, du Code de droit économique. | toepassing van artikel VI.66, § 2, eerste lid, van het Wetboek van |
economisch recht. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
T. VAN DER STRAETEN | T. VAN DER STRAETEN |
La Secrétaire d'Etat à la Protection des consommateurs, | De Staatssecretaris voor Consumentenbescherming, |
A. BERTRAND | A. BERTRAND |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(*) Biffez la mention inutile. | (*) Schrappen wat niet van toepassing is. |