Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 février 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la procédure en entreprise pour les temps partiels médicaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de procedure in de onderneming voor het medisch deeltijds werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 février 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2023, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
procédure en entreprise pour les temps partiels médicaux (1) | procedure in de onderneming voor het medisch deeltijds werk (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2023, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
procédure en entreprise pour les temps partiels médicaux. | procedure in de onderneming voor het medisch deeltijds werk. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en de Duitstalige Ge-meenschap |
Convention collective de travail du 15 février 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2023 |
Procédure en entreprise pour les temps partiels médicaux (Convention | Procedure in de onderneming voor het medisch deeltijds werk |
enregistrée le 14 mars 2023 sous le numéro 178675/CO/327.03) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 maart 2023 onder het nummer |
178675/CO/327.03) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de beschutte |
travail adapté (ETA) subsidiées par la Région wallonne et | werkplaatsen (BW) die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest en |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, | werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, met |
à l'exception des entreprises de travail adapté situées en Communauté | uitzondering van de beschutte werkplaatsen die zijn gevestigd in de |
germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin, à l'exclusion des contrats d'étudiants et des | werklieden- en bediendepersoneel, met uitzondering van de studenten- |
contrats de stage. | en stageovereenkomsten. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Les parties conviennent du cadre sectoriel suivant : |
Art. 2.De partijen zijn het eens over het volgende sectorale kader : |
Cette présente partie ne concerne pas les trajets de réinsertion tels | Dit deel heeft geen betrekking op de re-integratietrajecten zoals |
que définis par le Code sur le Bien-être, livre 1er, titre 4, chapitre | bepaald in de Codex over het welzijn op het werk, boek 1, titel 4, |
6. | hoofdstuk 6. |
Sans porter préjudice à ces trajets, la présente partie ne concerne | Zonder afbreuk te doen aan deze trajecten heeft dit deel alleen |
que les temps partiels médicaux pour lesquels le travailleur conserve | betrekking op het medisch deeltijds werk, waarvoor de werknemer een |
un état de santé qui doit être compatible avec l'activité | gezondheidstoestand heeft die moet overeenstemmen met de |
professionnelle et avoir une réduction de la capacité au minimum de 50 p.c. Suite à une période de maladie de longue durée, un travailleur peut être amené à sa demande via une autorisation du médecin-conseil de la mutuelle à reprendre le travail à temps partiel pour des raisons médicales, avec éventuellement d'autres consignes relatives aux spécificités du travail qui serait proposé par l'entreprise (horaires journaliers, adaptations du poste, type de charge/gestes à éviter, etc.). Au vu de la spécificité du secteur des ETA, dont le travail adapté est au coeur de l'activité, il ne peut y avoir de refus arbitraire de la | beroepsactiviteit en een beperking van de capaciteit met ten minste 50 pct. moet inhouden. Na een periode van langdurige ziekte kan een werknemer op zijn vraag via een toelating van de adviserend arts van het ziekenfonds om medische redenen deeltijds terug aan het werk gaan met eventueel andere richtlijnen betreffende de eigenheid van het werk dat de onderneming zou voorstellen (dagelijkse uurroosters, aanpassingen van de werkpost, soort last/bewegingen die vermeden moeten worden enz.). Gelet op de eigenheid van de sector van de BW, waar de aangepaste |
part de l'entreprise de permettre un retour au travail d'un | arbeid centraal staat, mag de onderneming niet willekeurig weigeren om |
travailleur malade via le travail à temps partiel. L'entreprise doit | een terugkeer van een zieke werknemer naar het werk via deeltijds werk |
mettre tout en oeuvre pour trouver une solution pour le travailleur | mogelijk te maken. De onderneming moet alles in het werk stellen om |
qui se retrouverait dans cette situation, en premier lieu au(x) | een oplossing te vinden voor de werknemer die zich in deze situatie |
poste(s) habituel(s) de travail du travailleur concerné (le cas | zou bevinden, in de eerste plaats op de gewone werkpost(en) van de |
betreffende werknemer (indien mogelijk), anders op andere werkposten | |
échéant), sinon à d'autres postes de l'entreprise pouvant correspondre | in de onderneming die kunnen overeenstemmen met de bekwaamheden en de |
aux qualifications et capacités du travailleur. | capaciteiten van de werknemer. |
CHAPITRE III. - En cas d'impossibilité de réaliser une reprise de | HOOFDSTUK III. - Indien het onmogelijk is deeltijds opnieuw aan het |
travail à temps partiel | werk te gaan |
Art. 3.Si, après avoir envisagé toutes les possibilités d'octroi de |
Art. 3.Indien alle mogelijkheden om deeltijds werk om medische |
travail à temps partiel pour raison médicale au sein de l'entreprise, | redenen binnen de onderneming toe te kennen, in overweging werden |
aucune solution satisfaisante ne pouvait se dégager, la direction en | genomen en geen enkele bevredigende oplossing kon worden gevonden, zal |
informera le travailleur concerné par courrier, en précisant les | de directie de betreffende werknemer hiervan per brief op de hoogte |
raisons pour lesquelles elle ne peut concrétiser la reprise du travail | brengen met vermelding van de redenen waarvoor ze de deeltijdse |
à temps partiel. La direction en informera également par écrit la | hervatting van de arbeid niet concreet kan toepassen. De directie zal |
médecine du travail. Le travailleur en désaccord avec les raisons | de arbeidsgeneeskunde hier ook schriftelijk van op de hoogte brengen. |
invoquées par l'entreprise aura la possibilité d'avoir recours à | De werknemer die het niet eens is met de redenen waarop de onderneming |
l'assistance de la délégation syndicale qui pourra, le cas échéant, | zich beroept, heeft de mogelijkheid om een beroep te doen op de |
entamer une concertation avec la direction et éventuellement la | bijstand van de vakbondsafvaardiging die desgevallend een overleg kan |
médecine de travail. | starten met de directie en eventueel met de arbeidsgeneeskunde. |
CHAPITRE IV. - Durée de la période de travail en temps partiel médical | HOOFDSTUK IV. - Duur van de werkperiode tijdens het medisch deeltijds |
Art. 4.Il ne revient pas à l'employeur de déterminer la durée de la |
werk Art. 4.Het is niet de taak van de werkgever om de werkperiode te |
période pendant laquelle un travailleur doit prester en temps partiel | bepalen tijdens dewelke een werknemer medisch deeltijds moet werken. |
médical. La durée maximale de l'autorisation est fixée à 2 ans. Le | De maximale duur van de toelating wordt bepaald op 2 jaar. De |
médecin-conseil de la mutualité peut toutefois renouveler chaque fois | adviserend arts van het ziekenfonds kan de toelating echter telkens |
l'autorisation pour une période maximale de 2 ans, en fonction de la | vernieuwen voor een periode van ten hoogste 2 jaar in functie van de |
situation spécifique du travailleur. Il convient de calquer la durée | specifieke situatie van de werknemer. De duur van de deeltijdse |
du travail à temps partiel pour raisons médicales à celle promulguée | werktijd om medische redenen die wordt voorgeschreven door het |
par la mutuelle ou la médecine du travail. | ziekenfonds of de arbeidsgeneeskunde, moet overgenomen worden. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 15 février 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée. En cas de modification de la législation en la matière, les partenaires s'engagent à examiner la concordance de la convention collective de travail avec la nouvelle réglementation et à procéder aux adaptations nécessaires, le cas échéant. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, envoyé par courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15 februari 2023. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Als de wetgeving ter zake wijzigt, verbinden de partners zich ertoe na te gaan of de collectieve arbeidsovereenkomst nog overeenstemt met de nieuwe reglementering en desgevallend de nodige aanpassingen door te voeren. Zij kan worden opgezegd door middel van een aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Sub-comité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap waarbij een opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |