Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 JUIN 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 11 JUNI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 30, § 2, alinéa 8, modifié en dernier lieu par la | inzonderheid op artikel 30, § 2, achtste lid, laatst gewijzigd bij de |
loi du 13 avril 2011; | wet van 13 april 2011; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 114, alinéa 7, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 13 avril 2011 et la loi du 25 avril 2014 et | 1994, artikel 114, zevende lid, gewijzigd bij de wet van 13 april 2011 |
l'article 128, § 2; | en de wet van 25 april 2014 en artikel 128, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 octobre 2014; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 oktober 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 décembre 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 |
december 2014; | |
Vu l'avis n° 57.032/2 du Conseil d'Etat donné le 11 février 2015 en | Gelet op het advies nr. 57.032/2 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | februari 2015 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
de l'Emploi, | Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 205, § 1, 3°, alinéa 3, c) de l'arrêté |
Artikel 1.In artikel 205, § 1, 3°, derde lid, c) van het koninklijk |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het woord « vaderschapsverlof » |
juillet 1994, les mots « congé de paternité » sont remplacés par les mots « congé de maternité converti ». | vervangen door de woorden « omgezet moederschapsverlof ». |
Art. 2.Dans le chapitre III, du titre III du même arrêté royal, la |
Art. 2.In hoofdstuk III van titel III van hetzelfde koninklijk |
section IX qui comporte les articles 221, 222 et 223, est remplacée | besluit wordt de afdeling IX die de artikels 221, 222 en 223 omvat, |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Section IX - Du congé de maternité converti en cas de décès ou | "Afdeling IX - Omgezet moederschapsverlof in geval van overlijden of |
d'hospitalisation de la mère | hospitalisatie van de moeder |
Article 221.§ 1er. En cas de décès de la mère, le titulaire peut, |
Artikel 221.§ 1. In geval van overlijden van de moeder, kan de |
conformément à l'article 114, alinéa 7, de la loi coordonnée, | gerechtigde, overeenkomstig artikel 114, zevende lid, van de |
gecoördineerde wet, aanspraak maken op omgezet moederschapsverlof, | |
bénéficier d'un congé de maternité converti, dont la durée ne peut | waarvan de duur het deel van de nabevallingsrust bedoeld in artikel |
excéder la partie du repos postnatal visé à l'article 114, alinéas 2 à | 114, tweede tot en met vijfde lid, van de gecoördineerde wet, nog niet |
5 inclus, de la loi coordonnée, non épuisée par la mère au moment de son décès. | opgenomen door de moeder bij haar overlijden, niet mag overschrijden. |
§ 2. Le titulaire qui souhaite bénéficier du congé de maternité | § 2. De gerechtigde die aanspraak wenst te maken op omgezet |
converti visé au § 1er, est tenu d'introduire une demande à cet effet, | moederschapsverlof bedoeld in § 1, moet een aanvraag hiertoe indienen |
auprès de l'organisme assureur auquel il est affilié. Cette demande | bij de verzekeringsinstelling waarbij hij is aangesloten. Bij deze |
doit être accompagnée d'un extrait d'acte de décès de la mère et d'une | aanvraag moet een verklaring van de verplegingsinstelling, die |
attestation de l'établissement hospitalier, indiquant que le | vermeldt dat de pasgeborene het ziekenhuis verlaten heeft, gevoegd |
nouveau-né a quitté l'hôpital. | worden. |
§ 3. Le titulaire bénéficie d'une indemnité pour chaque jour ouvrable | § 3. De gerechtigde heeft aanspraak op een uitkering over elke werkdag |
de la période de congé de maternité converti visé au § 1er et pour | van het tijdvak van omgezet moederschapsverlof bedoeld in § 1 en over |
chaque jour de cette même période assimilé à un jour ouvrable par un | iedere dag van datzelfde tijdvak, die krachtens een verordening van |
règlement du Comité de gestion du Service des indemnités. Le montant | het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen met een werkdag wordt |
gelijkgesteld. Het bedrag van deze uitkering wordt bepaald op basis | |
de cette indemnité est déterminé sur la base de la rémunération du | van het loon van de voornoemde gerechtigde, overeenkomstig de |
titulaire précité, conformément aux dispositions de l'article 113 de | bepalingen van artikel 113 van de gecoördineerde wet en van de |
la loi coordonnée et des articles 216 à 219, en fonction de la qualité | artikelen 216 tot 219, in functie van de hoedanigheid van voornoemde |
du titulaire précité au sens de l'article 86, § 1er, de la loi | gerechtigde in de zin van artikel 86, § 1, van de gecoördineerde wet |
coordonnée précitée et compte tenu de la durée déjà écoulée du repos | en rekening houdend met de reeds verstreken duur van de |
de maternité. | moederschapsrust. |
Article 222.§ 1er. En cas d'hospitalisation de la mère, le titulaire |
Artikel 222.§ 1. In geval van opname van de moeder in een ziekenhuis |
peut, conformément à l'article 114, alinéa 7, de la loi coordonnée, | kan de gerechtigde overeenkomstig artikel 114, zevende lid van de |
gecoördineerde wet, aanspraak maken op omgezet moederschapsverlof dat | |
bénéficier d'un congé de maternité converti prenant cours au plus tôt | ten vroegste een aanvang neemt vanaf de achtste dag te rekenen vanaf |
à partir du huitième jour à compter de la naissance de l'enfant, à | de geboorte van het kind, op voorwaarde dat de opname van de moeder in |
condition que l'hospitalisation de la mère ait une durée supérieure à | het ziekenhuis meer dan zeven dagen bedraagt en dat de pasgeborene het |
sept jours et que le nouveau-né ait quitté l'hôpital. | ziekenhuis verlaten heeft. |
Le congé de maternité converti expire au moment où l'hospitalisation | Het omgezet moederschapsverlof verstrijkt op het moment dat de opname |
de la mère prend fin et au plus tard au terme de la période | van de moeder in het ziekenhuis een einde neemt en uiterlijk bij het |
correspondant au repos de maternité non encore épuisé par la mère au | verstrijken van de periode die overeenstemt met de moederschapsrust |
moment de son hospitalisation. | die door de moeder op het ogenblik van haar opname in het ziekenhuis |
§ 2. Le titulaire qui souhaite bénéficier du congé de maternité | nog niet was opgenomen. § 2. De gerechtigde die aanspraak wenst te maken op omgezet |
converti visé au § 1er, est tenu d'introduire une demande à cet effet, | moederschapsverlof bedoeld in § 1, moet een aanvraag hiertoe indienen |
auprès de l'organisme assureur auquel il est affilié. Cette demande | bij de verzekeringsinstelling waarbij hij is aangesloten. Bij deze |
doit être accompagnée d'une attestation de l'établissement hospitalier | aanvraag moet een verklaring van de verplegingsinrichting gevoegd |
indiquant la date à laquelle l'hospitalisation de la mère a pris | worden die de datum vermeldt waarop de opname van de moeder in het |
cours, certifiant que l'hospitalisation de la mère a une durée | ziekenhuis is aangevangen, en die bevestigt dat de opname van de |
supérieure à sept jours et que le nouveau-né a quitté l'hôpital. | moeder in het ziekenhuis meer bedraagt dan zeven dagen en dat de |
pasgeborene het ziekenhuis verlaten heeft. | |
§ 3. Le titulaire bénéficie, pour chaque jour ouvrable de la période | § 3. De gerechtigde heeft over elke werkdag van het tijdvak van |
de congé de maternité converti visé au § 1er et pour chaque jour de | omgezet moederschapsverlof bedoeld in § 1 en over iedere dag van |
datzelfde tijdvak die krachtens een verordening van het Beheerscomité | |
cette même période assimilé à un jour ouvrable par un règlement du | van de Dienst voor uitkeringen met een werkdag wordt gelijkgesteld, |
Comité de gestion du Service des indemnités, d'une indemnité dont le | aanspraak op een uitkering waarvan de hoegrootheid wordt vastgesteld |
taux est fixé à 60 p.c. de la rémunération perdue visée à l'article | op 60 pct. van het gederfde loon bedoeld in artikel 87, eerste lid, |
87, alinéa 1er, de la loi coordonnée. | van de gecoördineerde wet. |
Pour le titulaire en chômage complet contrôlé visé à l'article 86 § 1er, | Voor de gerechtigde in gecontroleerde volledige werkloosheid, bedoeld |
1°, c), de la loi coordonnée, ainsi que pour le titulaire qui | in artikel 86, § 1, 1°, c), van de gecoördineerde wet, evenals voor de |
maintient la qualité précitée en vertu de l'article 131 de la même | gerechtigde die voornoemde hoedanigheid behoudt krachtens artikel 131 |
van dezelfde wet, is het bedrag van de uitkering gelijk aan het bedrag | |
loi, le montant de l'indemnité est égal à celui de l'allocation de | van de werkloosheidsuitkering waarop hij aanspraak zou kunnen maken |
chômage à laquelle il aurait pu prétendre, s'il ne s'était pas trouvé | indien hij zich niet in een tijdvak van omgezet moederschapsverlof |
dans une période de congé de maternité converti visé au § 1er. | bedoeld in § 1 had bevonden. |
Pour le titulaire reconnu incapable de travailler, le montant de | Voor de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde mag het bedrag van de |
l'indemnité ne peut être inférieur au montant de l'indemnité | uitkering niet lager zijn dan het bedrag van de |
d'incapacité de travail à laquelle il aurait pu prétendre s'il ne | arbeidsongeschiktheidsuitkering waarop hij aanspraak zou kunnen maken |
s'était pas trouvé dans une période de congé de maternité converti | indien hij zich niet in een tijdvak van omgezet moederschapsverlof |
visé au § 1er. | bedoeld in § 1 had bevonden. |
§ 4. La mère de l'enfant conserve, pendant la durée du congé de | § 4. De moeder van het kind behoudt gedurende het omgezet |
maternité converti visé au § 1er, une indemnité calculée conformément | moederschapsverlof bedoeld in § 1 een uitkering die berekend wordt |
aux dispositions des articles 216 à 219. | overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 216 tot 219. |
Article 223.L'organisme assureur chargé de payer l'indemnité visée à |
Artikel 223.De verzekeringsinstelling die belast is met de |
uitbetaling aan de gerechtigde van de uitkering, bedoeld in artikel | |
l'article 113 de la loi coordonnée au titulaire, en cas d'application | 113 van de gecoördineerde wet, in geval van toepassing van artikel |
de l'article 114, alinéa 7, de la loi coordonnée, est l'organisme | 114, zevende lid, van de gecoördineerde wet, is de |
assureur auquel est affilié ce titulaire. | verzekeringsinstelling waarbij deze gerechtigde is aangesloten. |
Ledit organisme recueille auprès de l'organisme assureur d'affiliation | Deze instelling vraagt bij de verzekeringsinstelling van aansluiting |
de la mère tous les éléments permettant de déterminer la partie de la | van de moeder alle gegevens op die moeten toelaten het overblijvende |
période de repos postnatal restant à courir à compter du décès ou de | gedeelte van het tijdvak van nabevallingsrust te bepalen, te rekenen |
l'hospitalisation de la mère. ». | vanaf het overlijden of de opname van de moeder in het ziekenhuis. ». |
Art. 3.L'intitulé de la section IXbis du titre III du chapitre III du |
Art. 3.Het opschrift van de afdeling IXbis van titel III van |
même arrêté royal est complété par les mots « ou de naissance ». | hoofdstuk III van hetzelfde koninklijk besluit wordt aangevuld met de |
woorden "of geboorteverlof". | |
Art. 4.Dans l'article 223bis du même arrêté royal, inséré par |
Art. 4.In artikel 223bis van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 11 juin 2002, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 11 juni 2002, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « ou de naissance » | 1° in paragraaf 1, eerste lid worden de woorden "of geboorteverlof" |
sont insérés entre les mots « congé de paternité » et les mots « , | ingevoegd tussen het woord "vaderschapsverlof" en de woorden ", |
visés à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | bedoeld in artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail » et les mots « et à l'article 25quinquies, § 2 de | arbeidsovereenkomsten" en worden de woorden "en in artikel |
la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service | 25quinquies, § 2 van de wet van 1 april 1936 op de arbeidsovereenkomst |
des bâtiments de navigation intérieure » sont abrogés; | wegens dienst op binnenschepen" opgeheven; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots « ou de naissance » sont | 2° in paragraaf 1, tweede lid worden de woorden "of geboorteverlof" |
insérés entre les mots « congé de paternité » et le mot « coïncidant | ingevoegd tussen het woord "vaderschapsverlof" en de woorden "die |
»; | samenvallen"; |
3° dans le paragraphe 2, les mots « ou de naissance » sont insérés | 3° in paragraaf 2 worden de woorden "of geboorteverlof" ingevoegd |
entre les mots « congé de paternité » et les mots « est alloué »; | tussen het woord "vaderschapsverlof" en de woorden "wordt toegekend"; |
4° dans le paragraphe 4, les mots « ou de naissance » sont insérés | 4° in paragraaf 4 worden de woorden "of geboorteverlof" ingevoegd |
entre les mots « congé de paternité » et les mots « sont assimilés ». | tussen het woord "vaderschapsverlof" en de woorden ", worden |
Art. 5.Les articles 1 et 2 du présent arrêté produisent leurs effets |
gelijkgesteld". Art. 5.De artikelen 1 en 2 van dit besluit hebben uitwerking met |
à partir du 28 juillet 2014. | ingang van 28 juli 2014. |
Art. 6.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 juin 2015. | Gegeven te Brussel, 11 juni 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |