← Retour vers "Arrêté royal fixant les indemnités de réintégration prévues à l'article 16 de l'arrêté royal du 11 mai 2003 fixant le statut, la rémunération et les devoirs du président et des membres du Conseil de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications "
Arrêté royal fixant les indemnités de réintégration prévues à l'article 16 de l'arrêté royal du 11 mai 2003 fixant le statut, la rémunération et les devoirs du président et des membres du Conseil de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Koninklijk besluit tot vaststelling van de herintegratievergoedingen voorzien in artikel 16 van het koninklijk besluit van 11 mei 2003 tot vaststelling van het statuut, de bezoldiging en de plichten van de voorzitter en de leden van de Raad van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
10 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les indemnités de réintégration | 10 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
prévues à l'article 16 de l'arrêté royal du 11 mai 2003 fixant le | herintegratievergoedingen voorzien in artikel 16 van het koninklijk |
statut, la rémunération et les devoirs du président et des membres du | besluit van 11 mei 2003 tot vaststelling van het statuut, de |
Conseil de l'Institut belge des services postaux et des | bezoldiging en de plichten van de voorzitter en de leden van de Raad |
télécommunications | van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
AVIS 55.797/4 DU 3 AVRIL 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 55.797/4 VAN 3 APRIL 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `FIXANT LES INDEMNITES DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT VASTSTELLING |
REINTEGRATION PREVUES A L'ARTICLE 16 DE L'ARRETE ROYAL DU 11 MAI 2003 | VAN DE HERINTEGRATIEVERGOEDINGEN VOORZIEN IN ARTIKEL 16 VAN HET |
FIXANT LE STATUT, LA REMUNERATION ET LES DEVOIRS DU PRESIDENT ET DES | KONINKLIJK BESLUIT VAN 11 MEI 2003 TOT VASTSTELLING VAN HET STATUUT, |
MEMBRES DU CONSEIL DE L'INSTITUT BELGE DES SERVICES POSTAUX ET DES | DE BEZOLDIGING EN DE PLICHTEN VAN DE VOORZITTER EN DE LEDEN VAN DE |
TELECOMMUNICATIONS' | RAAD VAN HET BELGISCH INSTITUUT VOOR POSTDIENSTEN EN TELECOMMUNICATIE' |
Le 18 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 18 maart 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
Vice-Eerste Minister en Minister van Economie verzocht binnen een | |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, à | termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet | van koninklijk besluit `tot vaststelling van de |
d'arrêté royal `fixant les indemnités de réintégration prévues à | herintegratievergoedingen voorzien in artikel 16 van het koninklijk |
l'article 16 de l'arrêté royal du 11 mai 2003 fixant le statut, la | besluit van 11 mei 2003 tot vaststelling van het statuut, de |
rémunération et les devoirs du président et des membres du Conseil de | bezoldiging en de plichten van de voorzitter en de leden van de Raad |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications'. | van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 3 avril 2014. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 3 april 2014. |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et Colette | Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, en Colette Gigot, |
Gigot, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Yves Delval, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Yves Delval, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 3 avril 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 3 april 2014. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule 1. Il n'y a pas lieu de viser à l'alinéa 1er, à titre de fondement | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. In het eerste lid dient als rechtsgrond niet te worden verwezen |
juridique, l'article 26 de la loi 17 janvier 2003 `relative au statut | naar artikel 26 van de wet van 17 januari 2003 `met betrekking tot het |
du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications | statuut van de regulator van de Belgische post- en |
belges', mais l'article 17, § 4, à l'instar de l'arrêté royal du 11 | telecommunicatiesector', maar naar artikel 17, § 4, naar het voorbeeld |
mai 2003 `fixant le statut, la rémunération et les devoirs du | van het koninklijk besluit van 11 mei 2003 `tot vaststelling van het |
président et des membres du Conseil de l'Institut belge des services | statuut, de bezoldiging en de plichten van de voorzitter en de leden |
van de Raad van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | |
postaux et des télécommunications'. En effet, l'article 26 concerne | telecommunicatie'. Artikel 26 betreft immers de personeelsleden van |
les membres du personnel de l'Institut alors que le projet concerne | het Instituut, terwijl het ontwerp betrekking heeft op de leden van de |
les membres de son Conseil. | Raad ervan. |
2. L'alinéa relatif à l'avis du Conseil d'Etat doit être rédigé comme | 2. Het lid met betrekking tot het advies van de Raad van State moet |
suit : | als volgt worden geredigeerd : |
« Vu l'avis 55.797/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2014, en | "Gelet op advies 55.797/4 van de Raad van State, gegeven op 3 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; » (1). | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;" (1). |
Dispositif | Dispositief |
Articles 1er et 2 | Artikelen 1 en 2 |
1. Au paragraphe 1er (lire : alinéa 1er), dans la seconde phrase, il y | 1. In paragraaf 1 (lees : eerste lid), tweede zin, moet duidelijker |
a lieu de mieux faire apparaitre que les bénéficiaires doivent | worden weergegeven dat de begunstigden maandelijks een verklaring op |
introduire mensuellement une déclaration sur l'honneur par laquelle | erewoord moeten indienen om te bewijzen dat ze voldoen aan de |
ils attestent remplir les conditions d'octroi de la prime de réintégration. | voorwaarden voor toekenning van de herintegratievergoeding. |
La section de législation s'interroge par ailleurs sur la pertinence | Voorts heeft de afdeling Wetgeving bedenkingen bij de relevantie van |
du critère de l'emploi à plein temps. En effet, un tel critère permet | het criterium van de voltijdse functie. Dergelijk criterium maakt het |
de cumuler l'indemnité de réintégration avec les revenus d'un emploi | immers mogelijk om de herintegratievergoeding te combineren met de |
qui ne serait pas à temps plein ou avec d'autres revenus | inkomsten van een niet-voltijdse functie of met andere |
professionnels alors que tel n'est pas le cas dans d'autres systèmes | beroepsinkomsten, terwijl dit niet het geval is in andere |
comparables (2). | vergelijkbare regelingen (2). |
2. Au paragraphe 2 (lire : alinéa 2), les mots « tant que celui-ci | 2. In paragraaf 2 (lees : tweede lid), wekken de woorden "zolang deze |
n'exerce pas un emploi à temps plein » laissent entendre que | geen voltijdse functie uitoefent" de indruk dat de vergoeding op basis |
l'indemnité doit être liquidée à due proportion (prorata temporis); la | van tijdsevenredigheid (prorata temporis) moet worden uitgekeerd. De |
disposition gagnerait à le préciser (3). | bepaling dient op dat punt nauwkeuriger te zijn (3). |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 36.1 et formule F 3-5-2, | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 36.1 en |
par analogie. | formule F 3-5-2, bij analogie. |
(2) Voir l'article 21, § 3, alinéa 4, de l'arrêté royal du 29 octobre | (2) Zie artikel 21, § 3, vierde lid, van het koninklijk besluit van 29 |
2001 `relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de | oktober 2001 `betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
management dans les services publics fédéraux et les services publics | managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de |
fédéraux de programmation'. | programmatorische federale overheidsdiensten'. |
(3) L'indemnité de réintégration est liquidée mensuellement, le cas | (3) De herintegratievergoeding wordt maandelijks uitgekeerd, in |
échéant en trentièmes. | voorkomend geval in dertigsten. |
10 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant les indemnités de réintégration | 10 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
prévues à l'article 16 de l'arrêté royal du 11 mai 2003 fixant le | herintegratievergoedingen voorzien in artikel 16 van het koninklijk |
statut, la rémunération et les devoirs du président et des membres du | besluit van 11 mei 2003 tot vaststelling van het statuut, de |
Conseil de l'Institut belge des services postaux et des | bezoldiging en de plichten van de voorzitter en de leden van de Raad |
télécommunications | van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des | Gelet op de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van |
secteurs des postes et des télécommunications belges, l'article 17, § | de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesectoren, |
4; | artikel 17, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2003 fixant le statut, la rémunération et | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2003 tot vaststelling van |
het statuut, de bezoldiging en de plichten van de voorzitter en de | |
les devoirs du président et des membres du Conseil de l'Institut belge | leden van de Raad van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
des services postaux et des télécommunications, l'article 16; | telecommunicatie, artikel 16; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Vu le protocole de négociation du 21 février 2014 du Comité de secteur | februari 2014; Gelet op het onderhandelingsprotocol van 21 februari 2014 van |
VIII; | sectorcomité VIII; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mars 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 maart 2014; |
Vu l'avis n° 55.797/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2014, en | Gelet op het advies nr. 55.797/4 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Economie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. L'indemnité de réintégration du président du |
Artikel 1.§ 1. De herintegratievergoeding van de voorzitter van de |
Conseil de l'Institut belge des services postaux et des | Raad van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
télécommunications est fixée à un montant équivalent à sa rémunération | wordt vastgesteld op een bedrag dat gelijk is aan zijn brutosalaris |
brute pour une période de six mois, versé par termes mensuels échus, | voor een periode van zes maanden, maandelijks gestort na de vervallen |
le cas échéant en trentièmes, à son bénéficiaire tant que celui-ci | termijn, desgevallend in dertigste delen, aan de begunstigde zolang |
n'exerce pas un emploi à plein temps. Chaque mois, l'intéressé | deze geen voltijdse functie uitoefent. De belanghebbende dient elke |
introduit préalablement une déclaration sur l'honneur en attestant. | maand eerst een verklaring op erewoord in als bewijs. |
§ 2. L'indemnité de réintégration de chaque membre du Conseil de | § 2. De herintegratievergoeding van elk gewoon lid van de Raad van het |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications est | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie wordt |
fixée à un montant équivalent à sa rémunération brute pour une période | vastgesteld op een bedrag dat gelijk is aan zijn brutosalaris voor een |
de six mois, versé par termes mensuels échus, le cas échéant en | periode van zes maanden, maandelijks gestort na de vervallen termijn, |
trentièmes, à son bénéficiaire tant que celui-ci n'exerce pas un | desgevallend in dertigste delen, aan de begunstigde zolang deze geen |
emploi à plein temps. Chaque mois, l'intéressé introduit préalablement | voltijdse functie uitoefent. De belanghebbende dient elke maand eerst |
une déclaration sur l'honneur en attestant. | een verklaring op erewoord in als bewijs. |
Art. 2.Le ministre qui a les Telecommunications dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 10 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 10 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |