Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport collectif de personnes par route exécutant des services occasionnels et/ou des services réguliers internationaux (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de mobiele werknemers tewerkgesteld in sommige ondernemingen van collectief personenvervoer over de weg die ongeregeld vervoer en/of internationaal geregeld vervoer uitvoeren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
10 AOUT 2005. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des | 10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport | de mobiele werknemers tewerkgesteld in sommige ondernemingen van |
collectif de personnes par route exécutant des services occasionnels | collectief personenvervoer over de weg die ongeregeld vervoer en/of |
et/ou des services réguliers internationaux (CP 140) (1) | internationaal geregeld vervoer uitvoeren (PC 140) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
alinéa 3, 1°, modifié par l'arrêté royal n°225 du 7 décembre 1983 et | derde lid, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 225 van 7 |
par la loi du 22 janvier 1985; | december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985; |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 1990 relatif à la durée du travail du | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 1990 betreffende de |
personnel roulant occupé dans certaines entreprises ressortissant à la | arbeidsduur van het rijdend personeel tewerkgesteld in sommige |
Commission paritaire du transport; | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité van het |
Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 | vervoer. Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes | van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van |
exécutant des activités mobiles de transport routier; | personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Vu l'avis n° 38417/1 du Conseil d'Etat donné le 26 mai 2005, en | Gelet op het advies nr. 38417/1 van de Raad van State, gegeven op 26 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op: |
1. aux travailleurs mobiles ressortissant à la Commission paritaire du | 1. de mobiele werknemers van de ondernemingen die onder het Paritair |
transport et effectuant des services occasionnels et/ou des services | Comité voor het vervoer ressorteren en die ongeregeld vervoer en/of |
réguliers internationaux au sens du règlement CEE n° 684/92 du Conseil | internationaal geregeld vervoer uitvoeren, in de zin van de |
du 16 mars 1992 modifié par le règlement CE n° 11/98 du Conseil du 11 | EEG-Verordering nr. 684/92 van de Raad van 16 maart 1992 gewijzigd |
décembre 1997 établissant des règles communes pour les transports | door de EG-Verordering nr. 11/98 van de raad van 11 december 1997 |
internationaux de voyageurs effectués par autocars et par autobus; | houdende gemeenschappelijke regels voor het internationaal vervoer van |
personen met touringcars en met autobussen; | |
2. aux employeurs qui occupent les ouvriers visés au 1. | 2. de werkgevers die de onder 1 bedoelde werklieden tewerkstellen. |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als |
considérés comme du temps de travail : | arbeidstijd beschouwd : |
1. le temps de disponibilité comme prévu à l'article 3, b) de la | 1. de beschikbaarheidstijd zoals bepaald in artikel 3, b) van de |
Directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars | Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 |
2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes | maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen |
exécutant des activités mobiles de transport routier, à savoir : a) les périodes autres que celles relatives aux temps de pause et aux temps de repos durant lesquelles le chauffeur n'est pas tenu de rester à son poste de travail, mais doit être disponible pour répondre à des appels éventuels lui demandant d'entreprendre ou de reprendre la conduite ou d'effectuer d'autres travaux; b) les périodes pendant lesquelles le travailleur accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train; c) les périodes d'attente aux frontières ou lors du chargement et/ou du déchargement; d) les périodes d'attente dues à des interdictions de circuler; e) le temps passé pendant la marche du véhicule à côté du conducteur ou sur une couchette; | die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen, dit wil zeggen: a) andere periodes dan pauzes of rusttijden, waarin de werknemer niet op de werkplek hoeft te blijven, doch beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen om de rit aan te vatten of te hervatten, of om andere werkzaamheden uit te voeren; b) de periodes waarin de werknemer een per veerboot of trein vervoerd voertuig begeleidt; c) de wachttijden aan grenzen of bij laden en/of lossen; d) de wachttijden tengevolge van rijverboden; e) de tijd doorgebracht gedurende de rit naast de bestuurder of in een slaapcabine; |
2. le temps supplémentaire dont le chauffeur a besoin pour parcourir | 2. de meertijd die de werknemer nodig heeft om de afstand af te leggen |
les distances de et vers l'endroit où le véhicule se trouve s'il n'est | van en naar de plaats waar het voertuig zich bevindt indien dit niet |
pas placé à l'endroit habituel; | op de gebruikelijke plaats is gestald; |
3. les temps d'attente se rapportant aux faits de douane, ou médicaux; | 3. de wachttijden die verband houden met de tol-, of medische aangelegenheden; |
4. le temps pendant lequel le travailleur reste à bord ou à proximité | 4. de tijd gedurende de welke de werknemer aan boord of in de |
du véhicule, en vue d'assurer la sécurité du véhicule et des | nabijheid van de wagen verblijft ten einde de veiligheid van de wagen |
marchandises, mais ne fournit aucun travail; | en de goederen te verzekeren, maar geen arbeid presteert; |
5. le temps consacré aux repas; | 5. de tijd gewijd aan de eetmalen; |
6. le temps correspondant aux interruptions du temps de conduite | 6. de tijd, die overeenstemt met de onderbreking van de rijtijden |
prévues à l'article 7 du Règlement CEE n° 3820/85 du 20 décembre 1985 | bedoeld in artikel 7 van de EEG-verordening nr. 3820/85 van 20 |
relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale | december 1985 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale |
dans le domaine des transports par route; | aard voor het wegvervoer. |
Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur, vastgesteld door de artikelen |
et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une limite | 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of een lagere grens |
inférieure fixée par convention collective de travail peuvent être | vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen |
dépassées, à condition que la durée hebdomadaire de travail, calculée | overschreden worden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, |
sur une période d'un semestre, ne dépasse pas en moyenne la durée du | berekend over een periode van een semester, gemiddeld de arbeidsduur |
travail fixée par la loi ou la convention collective de travail. | vastgesteld door de wet of de collectieve arbeidsovereenkomst niet |
Par semestre on vise la période de 6 mois allant du 1er janvier au 30 | overschrijdt. Met semester wordt bedoeld de periode van 6 maanden gaande van 1 |
juin ou du 1er juillet au 31 décembre de chaque année. | januari tot 30 juni of van 1 juli tot 31 december van elk jaar. |
Art. 4.La durée des périodes mentionnées à l'article 2 est prévisible |
Art. 4.De duur van de in artikel 2 vermelde periodes is voorzienbaar |
et égale à deux cinquièmes du temps de service. Pendant les mois de | en is gelijk aan twee vijfden van de diensttijd. In de maanden |
janvier, février, mars, octobre, novembre et décembre, cette durée | januari, februari, maart, oktober, november en december, |
représente un tiers du temps de service. Le temps de service | vertegenwoordigt deze duur één derde van de diensttijd. De dagelijkse |
journalier est la période comprise entre deux temps de repos | diensttijd is de periode tussen twee dagelijkse rusttijden of tussen |
journalier ou entre un temps de repos journalier et un temps de repos | een dagelijkse rusttijd en een wekelijkse rusttijd. |
hebdomadaire. | |
Art. 5.L'arrêté royal du 2 mai 1990 relatif à la durée du travail du |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 2 mei 1990 betreffende de |
personnel roulant occupé dans certaines entreprises ressortissant à la | arbeidsduur van het rijdend personeel tewerkgesteld in sommige |
Commission paritaire du transport est abrogé. | ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité van het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
vervoer wordt opgeheven. Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Nice, le 10 août 2005. | Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Arrêté royal n°225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre | Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 15 december 1983. |
Arrêté royal du 2 mai 1990, Moniteur belge du 31 mai 1990. | Koninklijk besluit van 2 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 31 mei |
1990. |