Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/10/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux avantages sociaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de sociale voordelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013,
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
relative aux avantages sociaux (1) betreffende de sociale voordelen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013,
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
relative aux avantages sociaux. betreffende de sociale voordelen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2014. Gegeven te Brussel, 9 oktober 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 2 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013
Avantages sociaux (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le Sociale voordelen (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer
numéro 119531/CO/136) 119531/CO/136)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn
les entreprises relevant de la Commission paritaire de la in de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
transformation du papier et du carton. voor de papier- en kartonbewerking ressorteren.
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 2 des statuts,

Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 2 van de statuten,

fixées par la convention collective de travail du 19 décembre 1988, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du 1988, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton relative à la coordination des statuts du "Fonds kartonbewerking betreffende de coördinatie van de statuten van het
de sécurité d'existence pour la transformation du papier et du "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking",
carton", rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989,
avantages sociaux sont octroyés, à charge dudit fonds, aux ouvriers et worden aan de in artikel 1 van voormelde statuten bedoelde arbeiders
ouvrières visés à l'article 1er des statuts précités. en arbeidsters, sociale voordelen toegekend ten laste van voormeld
Les avantages sociaux sont les suivants : fonds. De sociale voordelen zijn de volgende :
a) une prime syndicale; a) een syndicale premie;
b) une prime d'ancienneté. b) een anciënniteitspremie.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de
1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar
depuis 12 mois au moins : tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs; werknemersorganisaties;
b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of
paiement d'une indemnité de RCC à une entreprise visée à l'article 1er. door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming.

Art. 4.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

Art. 4.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

satisfont pendant moins de douze mois aux conditions visées à minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b)
l'article 3, a) et b), la prime est accordée sur la base d'1/12e du vermelde voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12e van
montant annuel global pour chaque mois ou fraction de mois pendant het totaal jaarlijks bedrag voor iedere maand of breuk van een maand
lesquels ils répondent aux conditions visées. tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden.
Les ayants droit au RCC au cours de la période de référence, ainsi que De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel,
le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de référence, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode
bénéficient de la prime aux mêmes conditions. overleden rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden.

Art. 5.Le montant de la prime s'élève pour les années de référence

Art. 5.Voor de actieve werknemers bedraagt het bedrag van de premie

2013 et 2014 à 135 EUR pour les travailleurs actifs. 135 EUR voor de refertejaren 2013 en 2014.
Pour les personnes dans un régime RCC, le montant de la prime est de 126 EUR. Voor de werknemers in een SWT-stelsel bedraagt de premie 126 EUR.
1/12e de la prime globale s'élève en 2013 et 2014 à 11,25 EUR pour les Voor de actieve werknemers, is 1/12e van de totale premie gelijk aan
travailleurs actifs. Ce montant sera multiplié par le nombre de mois à 11,25 EUR in 2013 en 2014. Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met
prendre en considération conformément à l'article 4 pour le calcul de het conform artikel 4 in aanmerking te nemen aantal maanden voor de
la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. berekening van de premie van diegenen, die niet in aanmerking komen
voor de volledige premie.

Art. 6.Chaque année, au plus tard le 31 mars, le "Fonds de sécurité

Art. 6.Elk jaar, uiterlijk op 31 maart, stelt het "Fonds voor

d'existence de la transformation du papier et du carton" met à la bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking" de in artikel 1
disposition des employeurs visés à l'article 1er, les attestations de bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van
mise au travail nécessaires. tewerkstelling.
Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour
chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit au registre du Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid
personnel pendant la période de référence. Les attestations sont van hun arbeiderspersoneel dat tijdens de referteperiode in het
remises individuellement par les employeurs à leurs ouvriers et
ouvrières au plus tard le 30 avril suivant la période de référence. personeelsregister is ingeschreven. Uiterlijk op 30 april volgend op
de referteperiode worden de attesten door de werkgevers individueel
aan hun arbeiders en arbeidsters uitgereikt.
CHAPITRE IV. - Prime d'ancienneté HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitspremie

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui, au 31 décembre de l'année où

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters, die op 31 december van het jaar

ils (elles) atteignent l'âge de 64 ans, sont occupés dans une waarin ze de leeftijd van 64 jaar bereiken tewerkgesteld zijn in een
entreprise visée à l'article 1er ou sont assimilés, ont droit à une in artikel 1 bedoelde onderneming of de ermee gelijkgestelden hebben
prime d'ancienneté. recht op een anciënniteitspremie.
Cette prime s'élève à : Deze premie bedraagt :
- 25,00 EUR par année d'ancienneté commencée dans le secteur; - 25,00 EUR per begonnen jaar anciënniteit in de sector;
- toute année commencée est considérée comme année complète; - een begonnen jaar wordt als een volledig jaar aangezien;
- cette prime d'ancienneté s'élève à maximum 450,00 EUR. - deze anciënniteitspremie bedraagt maximum 450,00 EUR.

Art. 8.En cas de décès, la prime d'ancienneté visée à l'article 7 est

Art. 8.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde

payée à la personne qui a supporté les frais des funérailles. anciënniteitspremie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten
heeft gedragen.

Art. 9.Les primes syndicale (articles 3 à 6) et d'ancienneté

Art. 9.De syndicale premie bedoeld in de artikelen 3 tot 6 en de

(articles 7 à 8) sont payées moyennant l'introduction d'un dossier anciënniteitspremie bedoeld in de artikelen 7 en 8 worden uitbetaald
complet démontrant les droits de l'ayant droit ou de ses héritiers. mits indienen van een volledig dossier waaruit de rechten van de
rechthebbende of zijn erfgenamen blijken.
Les dossiers doivent être validés par un représentant d'au moins deux De dossiers moeten worden gevalideerd door een vertegenwoordiger van
organisations de travailleurs siégeant en Commission paritaire de la tenminste twee werknemersorganisaties die zetelen in het Paritair
transformation du papier et du carton. Comité voor de papier- en kartonbewerking.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 10.Les travailleurs dans un régime RCC, ayant droit à charge

Art. 10.De werknemers in een SWT-stelsel die recht hebben op een

d'un employeur visé à l'article 1er à une indemnité de RCC, sont vergoeding SWT ten laste van een in artikel 1 bedoelde werkgever
assimilés pour l'octroi des avantages sociaux visés à l'article 2, aux worden voor de toekenning van de sociale voordelen voorzien in artikel
ouvriers et ouvrières dont question à l'article 1er. 2 met de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 gelijkgesteld.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8

le 8 novembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle november 2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden
peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van zes maanden,
mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
et aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair
de la transformation du papier et du carton. Comité voor de papier- en kartonbewerking.

Art. 12.Règles de transition concernant les primes de départ et la

Art. 12.Overgangsregels met betrekking tot de afscheidspremies en de

prime de mariage prévues dans la convention collective du 18 mai 2011 huwelijkspremie voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18
: mei 2011 :
- Sur les primes de départ et les primes de mariage pour lesquelles un - Op de afscheidspremies en de huwelijkspremies waarvoor een dossier
dossier a été introduit avant le 8 novembre 2013, la convention werd ingediend vóór 8 november 2013, blijft de collectieve
collective de travail du 18 mai 2011 reste d'application. arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 van toepassing.
- Les primes d'ancienneté pour lesquelles un dossier a été introduit à
partir du 8 novembre 2013, sont soumises à la présente convention - De anciënniteitspremies waarvoor een dossier wordt ingediend vanaf 8
november 2013, zijn onderworpen aan deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

du 18 mai 2011 (convention enregistrée le 31 mai 2011 sous le numéro arbeidsovereenkomst van 18 mei 2011 (overeenkomst geregistreerd op 31
mei 2011 onder het nummer 104270/CO/136 - verbindend verklaard bij
104270/CO/136 - rendue obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 2011 koninklijk besluit van 4 oktober 2011 en gepubliceerd in Belgisch
et publiée au Moniteur belge du 23 novembre 2011) concernant les Staatsblad op 23 november 2011) betreffende de sociale voordelen, die
avantages sociaux, qui reste d'application jusqu'au 7 novembre 2013. van kracht blijft tot 7 november 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 octobre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^