Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création et à l'organisation de la Bourse belge des Futures et Options et de l'arrêté royal du 4 mars 1991 relatif à certains organismes de placement collectif | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting van de Belgische Future- en Optiebeurs en van het koninklijk besluit van 4 maart 1991 met betrekking tot bepaalde instellingen voor collectieve belegging |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 9 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création et à l'organisation de la Bourse belge des Futures et Options et de l'arrêté royal du 4 mars 1991 relatif à certains organismes de placement collectif RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN FINANCIEN 9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting van de Belgische Future- en Optiebeurs en van het koninklijk besluit van 4 maart 1991 met betrekking tot bepaalde instellingen voor collectieve belegging VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La Bourse belge des Futures et Options, ci-après dénommée « Belfox », | De Belgische Future- en Optiebeurs, hierna « Belfox » genoemd, werd |
a été créée et organisée par l'arrêté royal du 10 avril 1991 pris en | opgericht en ingericht door het koninklijk besluit van 10 april 1991 |
exécution de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations | genomen in uitvoering van de wet van 4 december 1990 op de financiële |
financières et aux marchés financiers. Le cadre légal et réglementaire | transacties en de financiële markten. Het wettelijke en reglementaire |
kader van Belfox werd vervolgens door het koninklijk besluit van 22 | |
december 1995 houdende de oprichting en de inrichting van de Belgische | |
Future- en Optiebeurs (hierna « oprichtingsbesluit » genoemd), | |
de Belfox a ensuite été adapté à la loi du 6 avril 1995 relative aux | aangepast aan de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, |
marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à | |
leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements | het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
(ci-après dénommée « loi du 6 avril 1995 ») par l'arrêté royal du 22 | bemiddelaars en beleggingsadviseurs (hierna « wet van 6 april 1995 » genoemd). |
décembre 1995 relatif à la création et à l'organisation de la Bourse | Naar aanleiding van de aanpassingen doorgevoerd in 1995 werd onder |
belge des Futures et Options (ci-après dénommée « arrêté de création | |
»). A l'occasion des adaptations effectuées en 1995, il a, entre autres, | andere gepoogd de regels aangaande Belfox te verruimen en te |
été tenté d'élargir et d'assouplir les règles relatives à Belfox afin | versoepelen teneinde Belfox in de mogelijkheid te stellen nieuwe |
de permettre à Belfox d'inscrire à sa cote de nouveaux instruments | financiële instrumenten te noteren. In dit kader werd de definitie van |
financiers. Dans ce cadre, la définition des instruments financiers | financiële instrumenten die mogen worden opgenomen in de notering van |
pouvant être inscrits à la cote de Belfox (article 2, § 1er, 3°, de | Belfox (artikel 2, § 1, 3°, van het oprichtingsbesluit), uitgebreid |
l'arrêté de création) a été élargie à tous les instruments financiers | tot alle financiële instrumenten voorzien in artikel 1, § 1, van de |
prévus à l'article 1er, § 1er, de la loi du 6 avril 1995, à | wet van 6 april 1995, met uitzondering van aandelen en andere met |
l'exception des actions et autres valeurs assimilables à des actions | aandelen gelijk te stellen waardepapieren (artikel 1, § 1, 1°, a), |
(l'article 1er, § 1er, 1°, a), premier tiret, de la loi du 6 avril | eerste gedachtenstreep, van de wet van 6 april 1995), obligaties en |
1995), des obligations et d'autres titres de créance (l'article 1er, § | andere schuldinstrumenten (artikel 1, § 1, 1°, a), tweede |
1er, 1°, a), second tiret, de la loi du 6 avril 1995), qui sont | gedachtenstreep, van de wet van 6 april 1995), die op de kapitaalmarkt |
négociables sur le marché des capitaux. Cet élargissement avait pour | verhandelbaar zijn. Deze uitbreiding had tot doel Belfox gelijke |
but d'offrir à Belfox les mêmes opportunités et possibilités que ses | wapens en kansen te bieden als haar buitenlandse concurrenten zonder |
concurrentsétrangers, sans toutefois prévoir la possibilité d'inscrire | echter te voorzien in de mogelijkheid van opname in de notering van |
à la cote des instruments financiers qui sont déjà inscrits à la cote | financiële instrumenten die reeds in de notering van andere Belgische |
d'autres marchés réglementés belges. | gereglementeerde markten zijn opgenomen. |
Récemment, Belfox a développé un nouvel instrument financier, « | Recent heeft Belfox een nieuw financieel instrument ontwikkeld, de « |
l'index participation unit » (en abrégé « ipu »). | index participation unit » (verkort « ipu »). |
L'arrêté qui est ce jour présenté à la signature de Votre Majesté, | Het besluit dat heden ter ondertekening voorligt aan Uwe Majesteit, |
prévoit dès lors un nombre d'adaptations permettant l'inscription de | voorziet bijgevolg in een aantal aanpassingen om de notering op Belfox |
tels ipu à la cote de Belfox, et confirmant les possibilités d'investissement des organismes de placement collectif dans ces instruments financiers. En premier lieu, une extension des instruments financiers pouvant être inscrits à la cote de Belfox est nécessaire. Ensuite, il est souhaitable, pour la sécuritié juridique et la clarté, de prévoir une définition et une description claire de l'ipu. Il importe par ailleurs de préciser sous quelles conditions les organismes de placement collectif peuvent, dans le cadre de la bonne gestion de leur patrimoine, investir dans des options sur indice d'actions à prix d'exercice égal à zéro. De façon générale, un ipu peut être décrit comme un instrument financier permettant d'acheter ou de vendre tout ou partie d'un panier d'actions composant un indice. Plus précisément, l'ipu représente, pour le détenteur, un droit, sans obligation, d'obtenir une partie de la valeur d'un panier d'actions composant un indice sur actions. Ce droit peut être exercé à n'importe quel moment jusqu'à l'échéance de l'ipu, pour un prix égal à zéro (0). Le détenteur détient, en outre, un droit de recevoir des montants proportionnellement équivalents aux dividendes se rapportant aux actions qui composent l'indice. L'indice sur actions ne peut pas être livré en soi. Seul le panier représentatif de l'indice est livrable sous la forme des actions qui le composent. Ceci n'est possible que dans le cas où le détenteur détient un nombre suffisant d'ipu. S'il ne possède pas un nombre suffisant d'ipu, l'exercice, par le détenteur, du droit optionnel donne lieu à un règlement en espèces. Le détenteur reçoit alors la contre-valeur des ipu exercés. Un tel règlement en espèces est également possible pour le détenteur ayant un nombre suffisant d'ipu. De son côté, l'émetteur de l'ipu, reçoit, au moment de la conclusion de la transaction, une prime payée par le détenteur en contrepartie du droit que représente l'instrument financier. En cas d'assignation, l'émetteur, à son choix et en fonction du nombre d'ipu assignés, livre les actions qui composent l'indice ou verse, en espèces, la contre-valeur des ipu assignés. De plus, l'émetteur a l'obligation de payer des montants proportionnellement équivalents aux dividendes. Tant le détenteur que l'émetteur peuvent clôturer leur position sur ipu avant échéance, selon le cas, en revendant sur le marché l'ipu acheté ou en rachetant l'ipu émis. La qualification juridique la plus proche de l'ipu est celle du | van dergelijke ipu's mogelijk te maken, en de beleggingsmogelijkheden in deze financiële instrumenten door instellingen voor collectieve belegging te bevestigen. In eerste instantie is een uitbreiding nodig van de financiële instrumenten die kunnen worden opgenomen in de notering van Belfox. Vervolgens is het wenselijk, omwille van de rechtszekerheid en duidelijkheid, een duidelijke definitie en omschrijving te geven van de ipu's. Daarnaast dienen de voorwaarden gepreciseerd te worden waaronder de instellingen voor collectieve belegging, met het oog op een goed beheer van hun patrimonium, kunnen beleggen in opties op aandelenindexen met een uitoefeningsprijs gelijk aan nul. In het algemeen kan een ipu worden omschreven als een financieel instrument dat toelaat een deel of het geheel van een korf van aandelen die een index samenstellen, te kopen of te verkopen. Meer in het bijzonder vertegenwoordigt de ipu voor de houder een recht, zonder verplichting, om een gedeelte van de waarde van een korf van aandelen die een aandelenindex samenstellen, te verkrijgen. Dit recht kan op om het even welk moment worden uitgeoefend tot op de vervaldag van de ipu, voor een prijs gelijk aan nul (0). De houder heeft bovendien een recht op de ontvangst van bedragen die proportioneel overeenstemmen met de dividenden die verband houden met de aandelen die de index samenstellen. De aandelenindex op zich kan niet worden geleverd. Enkel de aandelenkorf representatief voor de index is leverbaar in de vorm van de aandelen die haar samenstellen. Dit is enkel mogelijk wanneer de houder een voldoende aantal ipu's in zijn bezit heeft. Indien de houder niet over een voldoende aantal ipu's beschikt, geeft de uitoefening van zijn optioneel recht aanleiding tot een vereffening in contanten. De houder ontvangt dan in contanten de tegenwaarde van de uitgeoefende ipu's. Een dergelijke vereffening in contanten is eveneens mogelijk voor de houder in het bezit van een voldoende aantal ipu's. Op zijn beurt ontvangt de emittent van de ipu's, op het ogenblik van het afsluiten van de transactie, een premie betaald door de houder als tegenprestatie voor het recht dat het financieel instrument vertegenwoordigt. In geval van aanwijzing, kan de emittent, naar keuze en in functie van het aantal aangewezen ipu's, de aandelen leveren die de index samenstellen of de tegenwaarde van de aangewezen ipu's in contanten betalen. De emittent heeft bovendien een verplichting om bedragen te betalen die proportioneel overeenstemmen met de dividenden. Zowel de houder als de emittent kunnen hun positie in ipu sluiten vóór vervaldag door, naargelang het geval, de gekochte ipu te verkopen op de markt of de uitgegeven ipu terug te kopen. De juridische kwalificatie die het meest aansluit bij de ipu is deze |
contrat d'option. Certaines caractéristiques de cet instrument | van een optiecontract. Bepaalde kenmerken van dit instrument wijken |
s'écartent toutefois de la pratique suivie actuellement pour les | evenwel af van de praktijk die momenteel wordt gevolgd voor |
contrats d'option négociés sur les marchés réglementés en Belgique. | optiecontracten verhandeld op de Belgische gereglementeerde markten. |
Ces caractéristiques sont le prix d'exercice (zéro), la stipulation | Deze kenmerken zijn de uitoefenprijs (nul), de bepaling van een zeer |
d'une échéance lointaine et l'attribution au détenteur d'un droit à | lange looptijd en de toekenning aan de houder van een recht op |
des montants proportionnellement équivalents aux dividendes se | bedragen die proportioneel overeenstemmen met de dividenden die |
rapportant aux actions qui composent l'indice. L'absence de prix | verbonden zijn aan de aandelen die de index samenstellen. De |
d'exercice ainsi que l'échéance lointaine n'apparaissent pas | afwezigheid van een uitoefenprijs, evenmin als de lange looptijd, |
inconciliables avec l'économie généralement admise d'un contrat | lijken niet onverenigbaar met de algemene regels aanvaard voor een |
d'option négocié sur un marché réglementé en Belgique. | optiecontract verhandeld op een gereglementeerde markt in België. |
Il n'en va pas de même pour l'attribution des montants | Hetzelfde kan evenwel niet worden gesteld voor de toekenning van de |
proportionnellement équivalents aux dividendes qui dépasse le cadre | bedragen die proportioneel overeenstemmen met de dividenden dat het |
juridique des contrats d'option, même si cette dernière | juridische kader van optiecontracten overschrijdt, zelfs indien dit |
caractéristique peut être perçue comme une sorte de compensation payée | laatste kenmerk zou kunnen worden gezien als een soort vergoeding |
au détenteur ayant une position en ipu au jour de l'attribution, et à | betaald aan de houder, en enkel aan hem, die een positie heeft in ipu |
lui seul, pour le préjudice qu'il subirait du fait de la baisse de | op de dag van de toekenning, voor het nadeel dat hij zou lijden door |
valeur de l'indice sur actions suite à la mise en paiement des | het feit dat de aandelenindex daalt ten gevolge van de |
dividendes se rapportant aux actions qui composent cet indice. | betaalbaarstelling van de dividenden die overeenstemmen met de |
aandelen die deze index samenstellen. | |
Ce dernier aspect implique, dès lors, la décomposition de l'instrument | Dit laatste aspect impliceert bijgevolg de opdeling van het financieel |
financier en deux droits distincts, à savoir pour l'essentiel, un | instrument in twee verschillende rechten, te weten, in hoofdzaak een |
droit de nature optionnelle et, à titre accessoire, un droit de | recht van optionele aard en, bijkomend, een vorderingsrecht op de |
créance sur l'attribution des montants proportionnellement équivalents | toekenning van bedragen die proportioneel overeenstemmen met de |
aux dividendes. | dividenden. |
Un ipu est donc un instrument financier basé sur un indice sur actions | Een ipu is dus een financieel instrument gebaseerd op een |
sous-jacent, composé de deux éléments qui, séparément, figurent dans | onderliggende aandelenindex, dat is samengesteld uit twee delen die |
la liste des instruments financiers de l'article 1er, § 1er, de la loi | elk afzonderlijk zijn opgenomen in de lijst van financiële |
du 6 avril 1995 : pour l'essentiel un droit optionnel comme visé à | instrumenten van artikel 1, § 1, van de wet van 6 april 1995 : in |
l'article 1er, § 1er, 7°, de la loi précitée et de manière accessoire, | hoofdzaak een optioneel recht als bedoeld in artikel 1, § 1, 7°, van |
voormelde wet en bijkomend een vorderingsrecht op bepaalde | |
un droit de créance sur des indemnités qui correspond à un instrument | vergoedingen dat overeenstemt met een financieel instrument als |
financier comme visé à l'article 1er, § 1er, 1°, a), 2e tiret, de la | bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, a), tweede gedachtenstreep, van |
loi précitée. | voormelde wet. |
En raison de la présence, bien qu'accessoire, du droit de créance | Omwille van de aanwezigheid van voormeld vorderingsrecht, zelfs indien |
évoqué ci-dessus, il a paru indiqué d'élargir avec « obligations et | slechts bijkomend van aard, bleek het aangewezen om te voorzien in een |
autres titres de créances », le champ des instruments financiers | uitbreiding van de financiële instrumenten die mogelijk kunnen worden |
pouvant être inscrits sur Belfox afin de permettre l'inscription des | genoteerd op Belfox met « obligaties en andere schuldinstrumenten » om |
ipu sur Belfox. | de notering op Belfox van ipu's toe te laten. |
Le fait qu'un ipu soit un instrument financier composé, ne porte pas | De omstandigheid dat de ipu een samengesteld financieel instrument is, |
préjudice au fait qu'il tombe dans le champ d'application de la | doet geen afbreuk aan het feit dat het onder de toepassing valt van de |
Directive européenne du Conseil du 10 mai 1993 concernant les services | Europese Richtlijn van de Raad van 10 mei 1993 betreffende het |
d'investissement dans le domaine des valeurs mobilières (dénommée | verrichten van diensten op het gebied van beleggingen in effecten |
ci-après dénommée « la directive DSI »). Ce principe est confirmé par | (hierna « ISD-richtlijn » genoemd). Dit principe wordt bevestigd in de |
la motivation de l'article 1er de l'Exposé des Motifs de la loi du 6 | Memorie van Toelichting bij de wet van 6 april 1995, waarin de |
avril 1995, dans laquelle un instrument financier composé (notamment | toelichting bij artikel 1 een samengesteld financieel instrument |
l'obligation avec warrant) est explicitement reconnu comme instrument | (namelijk obligatie met warrant) uitdrukkelijk erkent als financieel |
financier au sens de la directive DSI. | instrument in de zin van de ISD-richtlijn. |
L'arrêté royal du 4 mars 1991 relatif à certains organismes de | Het koninklijk besluit van 4 maart 1991 met betrekking tot bepaalde |
placement collectif entend notamment limiter les risques financiers | instellingen voor collectieve belegging heeft inzonderheid tot doel de |
supportés par les organismes de placement collectif et leur impose le | financiële risico's te beperken die worden gelopen door de |
respect de certaines limites lorsqu'ils recourent, dans le cadre de la | instellingen voor collectieve belegging, en verplicht hen bepaalde |
gestion de leur patrimoine, à l'utilisation de produits dérivés. Afin | begrenzingen na te leven wanneer zij, voor het beheer van hun |
de rencontrer cette préoccupation de protection de l'épargne publique, | patrimonium, gebruik maken van afgeleide producten. Teneinde de aldus |
il Vous est proposé de compléter les règles applicables aux organismes | beoogde bescherming van het spaarderspubliek te waarborgen, wordt U |
de placement collectif qui achètent, émettent ou vendent des options, | een vervollediging voorgesteld van de regels die van toepassing zijn |
notamment des options sur indices d'actions. | op de instellingen voor collectieve belegging die opties, inzonderheid |
Tout organisme de placement collectif est tenu dans son fonctionnement | opties op aandelenindexen, kopen, uitgeven of verkopen. |
de respecter le principe de répartition des risques et d'éviter une | Elke instelling voor collectieve belegging moet in haar werking het |
concentration excessive de ses placements auprès d'un même émetteur. | beginsel van de risicospreiding in acht nemen en een buitensporige |
Sous peine de vider ce principe de sa substance dans le cas | concentratie van beleggingen bij eenzelfde emittent vermijden. Om te |
particulier des options sur indices d'actions à prix d'exercice égal à | voorkomen dat dit beginsel zou worden uitgehold in het specifieke |
zéro, il y a lieu d'exiger que la position en chaque option soit | geval van de opties op aandelenindexen met een uitoefeningsprijs |
convertie en position dans les actions entrant dans la composition de | gelijk aan nul, moet worden bepaald dat de positie in elke optie wordt |
l'indice et que les coefficients de risque, édictés par ailleurs par | omgerekend in de positie in de aandelen die deel uitmaken van de index |
l'arrêté royal du 4 mars 1991, soient appliqués à ces positions. | en dat de risicobegrenzingen die het koninklijk besluit van 4 maart |
1991 oplegt, op die posities worden toegepast. Wanneer een instelling | |
Lorsque l'organisme de placement collectif n'a pas opté pour la | voor collectieve belegging niet heeft geopteerd voor de categorie van |
catégorie de placements répondant aux conditions édictées par la | beleggingen die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 85/611/EEG, |
Directive 85/611/CEE, c'est à la Commission bancaire et financière | is het de Commissie voor het Bank- en Financiewezen die, gelet op het |
qu'il appartiendra d'apprécier le caractère suffisamment diversifié de | beginsel van de risicospreiding, zal moeten oordelen of de index |
l'indice au regard du principe de répartition des risques, à l'instar | voldoende gediversifieerd is, hierbij steunend op de geldende |
des prescriptions applicables aux organismes de placement collectif | voorschriften voor de instellingen voor collectieve belegging die hun |
qui investissent leurs actifs dans les valeurs mobilières d'un indice | activa beleggen in effecten die deel uitmaken van een referentie-index |
de référence (articles 3, a) et 6 du présent arrêté). | (artikelen 3, a) en 6 van dit besluit). |
Les options sur indices d'actions connaissent un développement et un | Opties op aandelenindexen kennen een gestage ontwikkeling en worden in |
usage croissant. De telles options peuvent donner lieu à la livraison | toenemende mate gebruikt. Dergelijke opties kunnen impliceren dat een |
d'un panier représentatif des actions entrant dans la composition de | korf van aandelen die deel uitmaken van de index, dient te worden |
l'indice, et non seulement au règlement d'un différentiel en espèces. | geleverd, en dat niet enkel een verschil in contanten dient vereffend |
Ceci justifie l'introduction de règles spécifiques de couverture à | te worden. Deze situatie rechtvaardigt dat specifieke dekkingsregels |
respecter par l'organisme de placement collectif qui émet de telles | worden ingevoerd voor de instellingen voor collectieve belegging die |
options (article 3, b) du présent arrêté). | dergelijke opties uitgeven (artikel 3, b) van dit besluit). |
Teneinde zowel het tegenpartijrisico als het hefboomeffect, dat | |
Afin de limiter l'effet de levier attaché à la détention d'options et | inherent is aan het bezit van opties, te beperken, bepaalt artikel 37, |
le risque de contrepartie, l'article 37, § 4, de l'arrêté royal du 4 | § 4, van het koninklijk besluit van 4 maart 1991 dat de premies met |
mars 1991 prévoit que les primes afférentes à l'encours des options | betrekking tot het uitstaande saldo van de opties die een instelling |
achetées par l'organisme ne peuvent excéder 10 % de l'actif net de | voor collectieve belegging heeft gekocht, niet meer dan 10 % van haar |
l'organisme de placement collectif. Dans le cas d'options sur indices | nettoactief mogen bedragen. Bij opties op aandelenindexen met een |
d'actions à prix d'exercice égal à zéro, cet effet de levier est | uitoefeningsprijs gelijk aan nul, is het hefboomeffect evenwel |
toutefois inexistant puisque le montant de la prime de l'option est | onbestaand aangezien het bedrag van de optiepremie steeds gelijk is |
égal à tout moment à la valeur de marché du sous-jacent. Cette | aan de marktwaarde van het onderliggend actief. In dit geval is het |
circonstance justifie que la limite de 10 % dont question ci-dessus | dan ook verantwoord om de voormelde begrenzing van 10 % op 25 % te |
soit fixée à 25 % pour les primes payées pour ces options de manière à | bepalen voor de premies betaald voor dergelijke opties, zonder dat het |
encadrer le risque de contrepartie qui subsiste, sans toutefois que la | totaal van de premies betaald voor de verwerving van opties bedoeld in |
totalité des primes payées pour l'acquisition d'options visées à | |
l'article 37 précité, quel que soit leur prix d'exercice, puisse | |
excéder 25 % de l'actif net de l'organisme de placement collectif | voornoemd artikel 37, ongeacht hun uitoefeningsprijs, meer dan 25 % |
van het nettoactief van de beleggingsinstelling mag bedragen. Op die | |
wijze wordt ook het nog aanwezige tegenpartijrisico ingeperkt (artikel | |
(article 4 du présent arrêté). | 4 van dit besluit). |
L'article 5 du présent arrêté confirme qu'outre les options, qui sont | Artikel 5 van dit besluit bevestigt dat naast opties die gekenmerkt |
caractérisées par le fait qu'elles peuvent être émises par plusieurs | zijn door het feit dat zij door verschillende emittenten kunnen |
émetteurs différents, les valeurs mobilières qui confèrent des droits | uigegeven worden, ook effecten die dezelfde rechten toekennen als de |
identiques aux options visées à l'article 37 de l'arrêté royal du 4 | opties bedoeld in artikel 37 van het koninklijk besluit van 4 maart |
mars 1991 mais qui sont caractérisées par le fait qu'elles ne peuvent | 1991 maar die gekenmerkt zijn door het feit dat ze slechts door één en |
être émises que par un seul et même émetteur sont également soumises | dezelfde emittent kunnen uitgegeven worden, onderworpen zijn aan de |
aux règles de limitation des risques prévues à l'article 37 précité. | regels voor risicobegrenzing als vastgesteld in artikel 37 van het |
Elles sont soumises notamment à la limitation des primes payées pour | koninklijk besluit van 4 maart 1991. Inzonderheid zijn zij onderworpen |
l'acquisition d'options par rapport à l'actif net et à l'application | aan de regel die de betaalde premies voor de verwerving van opties |
au sous-jacent de l'option des règles de répartition des risques. Par | begrenst tot een percentage van het nettoactief en aan de regel die de |
risicospreidingsregels van toepassing verklaart op de onderliggende | |
valeurs mobilières qui confèrent des droits identiques aux options | aandelen van de optie. Met effecten die dezelfde rechten toekennen als |
visées à l'article 37 de l'arrêté royal du 4 mars 1991, l'on entend | de opties bedoeld in artikel 37 van het koninklijk besluit van 4 maart |
notamment celles qui confèrent le droit d'acquérir ou de vendre des | 1991, bedoelt men in het bijzonder effecten die het recht toekennen |
valeurs mobilières ou des valeurs mobilières représentatives d'un | effecten of een korf van effecten te verwerven of te verkopen of die |
indice ou qui donnent lieu à un règlement en espèces qui est fonction | aanleiding geven tot een afwikkeling in contanten in functie van de |
de l'évolution du cours des valeurs mobilières ou du panier de valeurs | koersevolutie van de onderliggende effecten of korf van effecten en |
mobilières sous-jacent, et qui sont caractérisées par le fait qu'elles | die gekenmerkt zijn door het feit dat zij slechts door één en dezelfde |
ne peuvent être émises que par un seul et même émetteur. Les | emittent kunnen uitgegeven worden. De beleggingen in dergelijke |
placements dans ces valeurs mobilières sont en outre soumis aux | effecten zijn bovendien onderworpen aan de begrenzingen, vastgesteld |
coefficients de l'article 39 de l'arrêté royal du 4 mars 1991 de | in artikel 39 van het koninklijk besluit, van 4 maart 1991 teneinde |
manière à limiter le risque de contrepartie sur l'émetteur de ces | het tegenpartijrisico op de emittent van die effecten te beperken. Het |
valeurs mobilières. Les limites les plus strictes des deux | zijn de meest strikte begrenzingen van beide artikelen die van |
dispositions s'appliquent. | toepassing zijn. |
Il est rappelé que les organismes de placement collectif sont tenus | Er wordt op gewezen dat de instellingen voor collectieve belegging |
d'une part, de publier un prospectus qui contienne les renseignements | enerzijds een prospectus dienen te publiceren dat de informatie bevat |
qui sont nécessaires pour que le public puisse porter un jugement | die het publiek moet in staat stellen zich een verantwoord oordeel te |
fondé sur le placement qui lui est proposé et d'autre part, de publier | vormen over de voorgestelde belegging, en dat zij anderzijds |
des rapports annuels et semestriels. La Commission bancaire et | semestriële en jaarrekeningen dienen bekend te maken. De Commissie |
financière portera une attention particulière à l'indication dans ces | voor het Bank- en Financiewezen zal nauwgezet toezien op de |
documents, par l'organisme de placement collectif, de l'utilisation | beschrijving in deze documenten van het gebruik dat de instelling voor |
qu'il fait, dans la mise en oeuvre de sa politique de placement, des | collectieve belegging ter uitvoering van haar beleggingspolitiek maakt |
instruments financiers visés par le présent arrêté. | van de financiële instrumenten bedoeld in dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
9 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre | 9 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1995 relatif à la création et à l'organisation de la Bourse belge des | besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting |
van de Belgische Future- en Optiebeurs en van het koninklijk besluit | |
Futures et Options et de l'arrêté royal du 4 mars 1991 relatif à | van 4 maart 1991 met betrekking tot bepaalde instellingen voor |
certains organismes de placement collectif | collectieve belegging |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, modifiée par les lois des | bemiddelaars en de beleggingsadviseurs, gewijzigd door de wetten van |
30 janvier 1996 et 10 mars 1999, notamment les articles 1er, § 1er, et | 30 januari 1996 en van 10 maart 1999, inzonderheid de artikelen 1, § |
30, 2e alinéa (dénommée, ci-après, « la loi du 6 avril 1995 »); | 1, en 30, tweede lid (hierna « de wet van 6 april 1995 » genoemd); |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création et à | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende de |
l'organisation de la Bourse belge des Futures et Options; | oprichting en de inrichting van de Belgische Future- en Optiebeurs; |
Vu la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations financières, | Gelet op de wet van 4 december 1990 op de financiële transacties en de |
notamment l'article 123; | financiële markten, inzonderheid artikel 123; |
Vu l'arrêté royal du 4 mars 1991 relatif à certains organismes de | Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 1991 met betrekking tot |
placement collectif, notamment l'article 37; | bepaalde instellingen voor collectieve belegging, inzonderheid artikel 37; |
Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la Bourse belge des Futures et Options (dénommée | Overwegende dat de Belgische Future- en Optiebeurs (hierna « Belfox » |
ci-après « Belfox ») entend coter prochainement sur son marché un | genoemd) op korte termijn wenst over te gaan tot de notering op haar |
nouvel instrument financier développé par elle, à savoir l'« index | markt van een door haar ontwikkeld nieuw financieel instrument, |
participation unit »; | namelijk de « index participation unit »; |
Considérant que la cotation sur Belfox de ces « index participation | Overwegende dat de notering op Belfox van deze « index participation |
units » revêt une importance particulière pour la place financière | units » belangrijk is voor het Belgische financiële centrum in het |
belge dans le contexte de la concurrence internationale vu que des | kader van de internationale concurrentie daar soortgelijke producten |
produits similaires sont actuellement développés par d'autres marchés | momenteel worden ontwikkeld door andere buitenlandse gereglementeerde |
réglementés étrangers; | markten; |
Considérant qu'une adaptation du cadre réglementaire de Belfox | Overwegende dat een aanpassing van het reglementaire kader van Belfox |
s'impose afin de permettre la cotation sur son marché des « index | zich opdringt om de notering van de « index participation units » |
participation units »; | mogelijk te maken op haar markt; |
Considérant que, conformément à l'article 30, 2e alinéa, de la loi du | Overwegende dat, in overeenstemming met artikel 30, tweede lid, van de |
6 avril 1995, la Société de la Bourse de valeurs mobilières de | wet van 6 april 1995, de Effectenbeursvennootschap van Brussel en het |
Bruxelles et le Fonds des Rentes ont donné leur accord quant à | Rentenfonds hun akkoord hebben gegeven met betrekking tot de |
l'extension des instruments financiers pouvant être inscrits à la cote | uitbreiding van de financiële instrumenten die kunnen worden opgenomen |
de Belfox; | in de notering van Belfox; |
Considérant que, dans un souci de sécurité juridique, il convient de | Overwegende dat, omwille van de rechtszekerheid, onverwijld het |
définir immédiatement le cadre réglementaire applicable aux « index | reglementaire kader van toepassing op de « index participation units » |
participation units »; | moet worden gedefinieerd; |
Considérant qu'il importe par ailleurs de préciser sous quelles | Overwegende dat de voorwaarden gepreciseerd dienen te worden waaronder |
conditions les organismes de placement collectif peuvent, dans le | de instellingen voor collectieve belegging, met het oog op een goed |
cadre de la bonne gestion de leur patrimoine, investir dans des | beheer van hun patrimonium, kunnen beleggen in opties op |
options sur indice d'actions à prix d'exercice égal à zéro. | aandelenindexen met een uitoefeningsprijs gelijk aan nul. |
Sur la proposition de notre Ministre des Finances, et de l'avis de Nos | Op de voordracht van onze Minister van Financiën, en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderende Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2, § 1er, 3°, a), de l'arrêté royal du 22 |
Artikel 1.In artikel 2, § 1, 3°, a), van het koninklijk besluit van |
décembre 1995 relatif à la création et à l'organisation de la Bourse | 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting van de |
belge des Futures et Options (dénommé ci-après « l'arrêté de création | Belgische Future- en Optiebeurs (hierna « het oprichtingsbesluit » |
»), les mots « premier tiret, » sont insérés entre les mots « à | genoemd), worden de woorden « eerste gedachtenstreep, » ingevoegd |
l'exception des instruments repris à l'article 1er, § 1er, 1°, a), » | tussen de woorden « met uitzondering van de instrumenten opgenomen |
et « de la loi; ». | onder artikel 1, § 1, 1°, a), » en « van de wet; ». |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, de l'arrêté de création, il est inséré |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van het oprichtingsbesluit wordt een 3°bis |
un 3°bis, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« 3°bis. Un « index participation unit » (en abrégé « ipu ») est un | « 3°bis. Een « index participation unit » (verkort « ipu ») is een |
instrument financier dématérialisé négociable, comme visé à l'article | gedematerialiseerd verhandelbaar financieel instrument, als bedoeld in |
1er, § 1er, de la loi du 6 avril 1995, basé sur un indice sur actions | artikel 1, § 1, van de wet van 6 april 1995, dat gebaseerd is op een |
sous-jacent. Un ipu est une convention conférant durant une période | onderliggende aandelenindex. Een ipu is een overeenkomst waarbij aan |
déterminée, contre paiement à l'émetteur, simultanément deux droits au | de houder tegen betaling aan de emittent gedurende een bepaalde |
détenteur. L'ipu confère, à titre principal, au détenteur un droit de | termijn tegelijkertijd twee rechten worden toegekend. In hoofdzaak |
nature optionnelle, comme visé à l'article 1er, § 1er, 7°, de la loi | geeft de ipu aan de houder een optioneel recht als bedoeld in artikel |
du 6 avril 1995. Accessoirement, le détenteur dispose d'un droit de | 1, § 1, 7°, van de wet van 6 april 1995. Bijkomend beschikt de houder |
créance sur des indemnités déterminées qui correspond à un instrument | over een vorderingsrecht op bepaalde vergoedingen dat overeenstemt met |
financier visé à l'article 1er, § 1er, 1°, a), 2e tiret, de la loi du | een financieel instrument bedoeld in artikel 1, § 1, 1°, a), tweede |
6 avril 1995. | gedachtenstreep, van de wet van 6 april 1995. |
Le droit de nature optionnelle permet au détenteur d'obtenir, lors de | Het optioneel recht laat de houder toe om, bij uitoefening, met |
l'exercice, pour un prix d'exercice nul, soit le versement en espèces | uitoefenprijs nul, ofwel de tegenwaarde in contanten van de |
de la contre-valeur des ipu exercés, soit, le cas échéant, la | uitgeoefende ipu's te ontvangen, ofwel, in voorkomend geval, de |
livraison physique de l'ensemble des différentes actions qui composent | fysieke levering te verkrijgen van de totaliteit van de verschillende |
l'indice sur actions sous-jacent. Le droit de créance permet au | aandelen die de onderliggende aandelenindex samenstellen. Het |
détenteur d'obtenir des indemnités déterminées pendant la durée de | vorderingsrecht laat de houder toe om gedurende de periode dat de ipu |
détention. Ces indemnités sont des montants qui correspondent | in zijn bezit is, bepaalde vergoedingen te ontvangen. Deze |
vergoedingen zijn bedragen die proportioneel overeenstemmen met de | |
proportionnellement à la valeur des dividendes se rapportant aux | waarde van de dividenden van de respectievelijke aandelen die deel |
actions respectives qui composent l'indice sur actions sous-jacent. | uitmaken van de onderliggende aandelenindex. Enkel de houder die een |
Seul le détenteur qui détient une position sur ipu à la fin du dernier | positie in ipu heeft op het einde van de laatste handelsdag dat het |
jour de négociation, avant exercice, où l'action est négociable cum | aandeel cum dividend op de markt verhandelbaar is, vóór uitoefening, |
dividende sur le marché, a droit à de telles indemnités. | heeft recht op een dergelijke vergoeding. |
Le droit de nature optionnelle implique pour l'émetteur de l'ipu | Het optioneel recht impliceert de verplichting voor de emittent van |
l'obligation, en cas d'assignation, pour un prix d'exercice nul, soit | een ipu om, bij aanwijzing, met uitoefenprijs nul, ofwel de |
de verser en espèces la contre-valeur des ipu assignés, soit, le cas | tegenwaarde in contanten van de aangewezen ipu's te betalen, ofwel, in |
échéant, de livrer physiquement l'ensemble des différentes actions qui | voorkomend geval, de totaliteit van de verschillende aandelen die de |
composent l'indice sur actions sous-jacent. Le droit de créance | onderliggende aandelenindex samenstellen fysiek te leveren. Het |
implique pour l'émetteur l'obligation de payer des indemnités | vorderingsrecht impliceert voor de emittent de verplichting om |
déterminées pendant la durée de détention. Les montants de ces | gedurende de periode dat de ipu gehouden wordt, bepaalde vergoedingen |
te betalen. Deze vergoedingen zijn bedragen die proportioneel | |
indemnités correspondent proportionnellement au montant des dividendes | overeenstemmen met de waarde van de dividenden van de respectievelijke |
se rapportant aux actions respectives qui composent l'indice sur | aandelen die deel uitmaken van de onderliggende aandelenindex. Enkel |
actions sous-jacent. Seul l'émetteur qui détient une position sur ipu | de emittent die een positie in ipu heeft op het einde van de laatste |
à la fin du dernier jour de négociation, avant assignation, où | handelsdag dat het aandeel cum dividend op de markt verhandelbaar is, |
l'action est négociable cum dividende sur le marché, est obligé à | vóór aanwijzing, heeft de verplichting een dergelijke vergoeding te |
payer de telles indemnités. ». | betalen. ». |
Art. 3.A l'article 37, § 2, de l'arrêté royal du 4 mars 1991 relatif |
Art. 3.In artikel 37, § 2, van het koninklijk besluit van 4 maart |
à certains organismes de placement collectif, les modifications | 1991 met betrekking tot bepaalde instellingen voor collectieve |
suivantes sont apportées : | belegging, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) Il est inséré un 4°bis rédigé comme suit : | a) er wordt een 4°bis ingevoegd, luidende : |
« 4°bis. Sans préjudice du 4°, qu'en ce qui concerne les options sur | « 4°bis. wat de opties betreft op aandelenindexen met een |
indices d'actions dont le prix d'exercice est égal à zéro, les | uitoefeningsprijs gelijk aan nul, onverminderd het 4°, de begrenzingen |
coefficients visés aux articles 35, 39, 41 et 42 soient à tout moment | als bedoeld in de artikelen 35, 39, 41 en 42 steeds worden nageleefd. |
respectés. Pour l'application de la présente disposition, la position | Voor de toepassing van deze bepaling wordt de positie in elke optie |
en chaque option est convertie en position dans les actions composant | omgerekend in de positie in de aandelen die deel uitmaken van de |
l'indice en tenant compte de la probabilité d'exercice effectif de | index, rekening houdend met de waarschijnlijkheid van effectieve |
l'option à ce moment; » | uitoefening van de optie op dat ogenblik; » |
b) Le 5° est complété comme suit : | b) het 5° wordt aangevuld als volgt : |
« Lorsque les conditions d'émission de l'option prévoient la livraison | « Wanneer de uitgiftevoorwaarden van de optie de levering van de |
des actions entrant dans la composition de l'indice, on entend par | aandelen die deel uitmaken van de index voorzien, wordt onder |
couverture adéquate la détention dans le patrimoine, jusqu'à | voldoende dekking verstaan dat de onderliggende aandelen die deel |
l'échéance de l'option, des actions sous-jacentes de l'indice ou | uitmaken van de index, tot aan de afloop van de optie voorhanden zijn |
l'achat d'un call portant sur les mêmes actions éventuellement | in het patrimonium of dat een call gekocht wordt die slaat op dezelfde |
complétée d'avoirs suffisants, sous forme de liquidités, dans la | aandelen, eventueel aangevuld met voldoende tegoeden in de vorm van |
mesure où la valeur d'exercice de l'option achetée dépasse celle de | liquide middelen voorzover de uitoefeningswaarde van de gekochte optie |
l'option émise. » | die van de uitgegeven optie overtreft. » |
Art. 4.In artikel 37, § 4, van het voornoemde koninklijk besluit van |
|
Art. 4.Dans l'article 37, § 4, de l'arrêté royal précité du 4 mars |
4 maart 1991, worden tussen het eerste en het tweede lid de volgende |
1991, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er et 2 : | leden ingevoegd : |
« La totalité des primes payées afférentes à l'encours des options | « Het totaal van de betaalde optie-premies die slaan op het uitstaande |
calls et puts sur indices d'actions dont le prix d'exercice est égal à | saldo van call en put opties op aandelenindexen met een |
zéro ne peut excéder 25 % de l'actif net de l'organisme de placement. | uitoefeningsprijs gelijk aan nul, mag 25 % van het nettoactief van de |
beleggingsinstelling niet te boven gaan. | |
Le total des primes visées aux alinéas 1er et 2 ne peut en aucun cas | De som van de premies bedoeld in lid 1 en 2 mag in geen geval 25 % van |
excéder 25 % de l'actif net de l'organisme de placement. » | het nettoactief van de beleggingsinstelling te boven gaan. » |
Art. 5.Dans l'article 37 de l'arrêté royal précité du 4 mars 1991, il |
Art. 5.In artikel 37 van het voornoemde koninklijk besluit van 4 |
est ajouté un § 5, rédigé comme suit : | maart 1991 wordt een § 5 toegevoegd, luidende : |
« § 5. Sans préjudice de l'article 39, le présent article est | « § 5. Onverminderd artikel 39 is dit artikel van toepassing op de |
applicable aux valeurs mobilières qui confèrent des droits identiques | |
à ceux conférés par les options visées au présent article et qui sont | effecten die dezelfde rechten toekennen als de opties bedoeld in |
caractériséespar le fait qu'elles ne peuvent être émises que par un | onderhavig artikel en die als kenmerk hebben dat zij slechts door één |
seul et même émetteur. » | en dezelfde emittent kunnen worden uitgegeven. » |
Art. 6.A l'article 55 de l'arrêté royal précité du 4 mars 1991, les |
Art. 6.In artikel 55 van het voornoemde koninklijk besluit van 4 |
modifications suivantes sont apportées : | maart 1991 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) à l'alinéa 2, les mots « et § 2, 4°bis » sont insérés après les | a) in het tweede lid worden de woorden « en § 2, 4°bis » ingevoegd na |
mots « à l'article 37, § 1er, 3° »; | de woorden « in artikel 37, § 1, 3° »; |
b) il est ajouté un alinéa, rédigé comme suit : | b) er wordt een lid toegevoegd, luidende : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 37, § 2, 4°bis n'est pas | « In afwijking van het eerste lid is artikel 37, § 2, 4°bis niet van |
applicable à l'organisme de placement qui investit en options sur | toepassing op beleggingsinstellingen die beleggen in opties op |
indices d'actions dont le prix d'exercice est égal à zéro lorsque la | aandelenindexen met een uitoefeningsprijs gelijk aan nul, wanneer de |
Commission bancaire et financière accepte la conformité de l'indice au | index naar het oordeel van de Commissie voor het Bank- en |
regard du principe de répartition des risques. » | Financiewezen beantwoordt aan het beginsel van de risicospreiding. » |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 9 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |