Arrêté royal autorisant l'accès de la société intercommunale coopérative « Intercommunale voor Teledistributie van het Gewest Antwerpen », en abrégé « Integan » au Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij aan de intercommunale coöperatieve vennootschap « Intercommunale voor Teledistributie van het Gewest Antwerpen », afgekort als « Integan », toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
9 JUILLET 2000. - Arrêté royal autorisant l'accès de la société | 9 JULI 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de intercommunale |
intercommunale coopérative « Intercommunale voor Teledistributie van | coöperatieve vennootschap « Intercommunale voor Teledistributie van |
het Gewest Antwerpen », en abrégé « Integan » au Registre national des | het Gewest Antwerpen », afgekort als « Integan », toegang tot het |
personnes physiques | Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan wij de eer hebben het aan |
signature de Votre Majesté tend à autoriser l'accès de la société | Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de |
intercommunale coopérative « Intercommunale voor Teledistributie van | intercommunale coöperatieve vennootschap « Intercommunale voor |
het Gewest Antwerpen », en abrégé « Integan », au Registre national | Teledistributie van het Gewest Antwerpen », afgekort « Integan », |
des personnes physiques. | toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen te verlenen. |
« Integan » tombe sous l'application de la loi du 22 décembre 1986 | « Integan » valt onder de toepassing van de wet van 22 december 1986 |
relative aux intercommunales (1). Elle peut dès lors être considérée | betreffende de intercommunales (1). Ze kan bijgevolg beschouwd worden |
comme un organisme de droit belge remplissant des missions d'intérêt | als een instelling van Belgisch recht, die opdrachten van algemeen |
général. | belang vervult. |
Le fondement légal de l'arrêté royal est ainsi constitué par l'article | De rechtsgrond van het ontworpen koninklijk besluit wordt aldus |
5, alinéa 2, a), de la loi du 8 août 1983 organique du Registre | gevormd door artikel 5, tweede lid, a), van de organieke wet van 8 |
national, comme modifié par la loi du 19 juillet 1991 (2). | augustus 1983 op het Rijksregister, zoals gewijzigd door de wet van 19 juli 1991 (2). |
La société intercommunale coopérative « Integan » demande l'accès au | De intercommunale coöperatieve vennootschap « Integan » vraagt de |
Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement des | toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen voor het |
tâches ci-après : | vervullen van de hierna opgesomde taken : |
- la facturation à ses abonnés des frais de raccordement au réseau de | - het factureren aan haar abonnees van de aansluitingskosten op het |
télédistribution et de la redevance pour la fourniture des signaux y | net van de televisiedistributie en van de abonnementsvergoeding voor |
relatifs ainsi que pour les droits d'auteur; | de levering van de desbetreffende signalen evenals voor de |
- l'établissement de la liste mensuelle et annuelle visée à l'article | auteursrechten; - het opstellen van de maandelijkse en jaarlijkse lijst bedoeld in |
12 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | artikel 12 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en |
télévision. | luistergeld. |
Het advies van de Commissie voor de bescherming vn de persoonlijke | |
L'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le 20 | levenssfeer, uitgebracht op 20 mei 1994, was ongunstig voor het |
mai 1994, était défavorable au projet d'arrêté. | ontwerp van besluit. |
Cet avis peut être résumé comme suit : | Dit advies kan als volgt samengevat worden : |
A. La Commission conclut que dans la mesure où la société | A. De Commissie komt tot de conclusie dat, in zoverre Integan als |
intercommunale Integan, en tant qu'organisme de droit belge, remplit | instelling van Belgisch recht opdrachten van algemeen belang vervult, |
des missions d'intérêt général, elle pourrait être prise en | zij in het licht van de voormelde wet van 8 augustus 1983 in |
considération, dans le cadre de la loi précitée du 8 août 1983, pour | aanmerking zou kunnen komen voor het bekomen van een machtiging tot |
se voir délivrer une autorisation d'accès au Registre national. | toegang tot het Rijksregister. |
B. La Commission estimait toutefois que la décision d'autoriser | B. De Commissie meende echter dat de beslissing om eventueel toegang |
éventuellement Integan à accéder au Registre national devait également | tot het Rijksregister aan Integan te verlenen ook diende getoetst te |
être confrontée à la loi du 8 décembre 1992 « relative à la protection | worden aan de wet van 8 december 1992 « tot bescherming van de |
de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel » (3) qui fixe les principes généraux en matière de | persoonsgegevens » (3), die de algemene beginselen inzake bescherming |
protection de la vie privée, valables pour toutes les banques de | van de persoonlijke levenssfeer, dewelke gelden voor alle |
données, et notamment à l'article 5 de cette loi, aux termes duquel le | gegevensbanken, vastlegt, inzonderheid aan artikel 5, volgens hetwelk |
traitement des données à caractère personnel doit être adéquat, | de verwerking van persoonsgegevens, uitgaande van de nagestreefde |
pertinent et non excessif par rapport aux finalités poursuivies. | doeleinden, toereikend, ter zake dienend, en niet overmatig mag zijn. |
La Commission comparait les avantages que l'organisme demandeur | De Commissie woog de voordelen die de aanvragende instelling heeft bij |
retirerait d'une autorisation d'accès au Registre national aux risques | het verkrijgen van toegang tot het Rijksregister, af tegen de risico's |
que les personnes concernées encourraient au niveau de leur vie | die de betrokken personen lopen op het gebied van hun persoonlijke |
privée. La Commission était d'avis que dans ce cas, la comparaison | levenssfeer. De Commissie was van oordeel dat de vergelijking in dit |
jouait en défaveur d'Integan. | geval in het nadeel van Integan uitviel. |
Néanmoins par le passé, la Commission a donné un avis favorable sur | Nochtans gaf de Commissie in het verleden een gunstig advies aan |
des demandes d'intercommunales accomplissant des missions similaires, | aanvragen van intercommunales, die gelijkaardige taken vervullen, om |
en vue d'obtenir l'accès au Registre national : par exemple « l'arrêté | toegang tot het Rijksregister te bekomen : bijvoorbeeld het « |
royal du 16 janvier 1995 autorisant l'accès de la société | koninklijk besluit van 16 januari 1995 waarbij aan de intercommunale |
intercommunale « Provinciale Brabançonne d'Energie » au Registre | vennootschap Provinciale Brabantse Energiemaatschappij toegang tot het |
national des personnes physiques » (4), ainsi que « l'arrêté royal du | Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend » (4), alsook |
het « koninklijk besluit van 1 december 1998 waarbij aan de | |
1er décembre 1998 autorisant l'Intercommunale d'Energie IVEG à accéder | Intercommunale voor Energie IVEG toegang tot de informatiegegevens van |
aux informations du Registre national des personnes physiques » (5). | het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend » (5). |
In het licht van de door de Commissie voor de bescherming van de | |
A la lumière des observations formulées par la Commission de la | persoonlijke levenssfeer geformuleerde opmerkingen over de aanvragen |
protection de la vie privée sur les demandes d'accès au Registre | tot toegang tot het Rijksregister, ingediend door de voormelde |
national introduites par les sociétés intercommunales précitées, un | intercommunale maatschappijen, werd op het verzoek van Integan een |
projet actualisé d'arrêté royal a été soumis, à la demande d'Integan, | geactualiseerd ontwerp van koninklijk besluit aan deze Commissie |
à cette Commission, laquelle a émis le 12 juillet 1999 l'avis n° | voorgelegd, die op 12 juli 1999 het advies nr. 19/1999 heeft |
19/1999. Dans cet avis, la Commission estime qu'il n'y a aucune raison | uitgebracht. In dit advies oordeelt de Commissie dat er geen reden is |
de revenir sur les avis favorables qu'elle a émis précédemment et elle | om terug te komen op de door haar eerder uitgebrachte gunstige |
émet en conséquence un avis favorable sur la demande d'accès au | adviezen en brengt zij bijgevolg gustig advies uit over de aanvraag |
Registre national introduite par Integan. | tot toegang tot het Rijksregister, ingediend door Integan. |
Integan demande l'accès aux informations suivantes, énumérées à | Integan vraagt toegang tot de volgende informatiegegevens, opgesomd in |
l'article 3, alinéa 1er, de la loi précitée du 8 août 1983 : | artikel 3, eerste lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 : |
1° les nom et prénoms; | 1° de naam en voornamen; |
2° le lieu et la date de naissance; | 2° de geboorteplaats en -datum; |
5° la résidence principale; | 5° de hoofdverblijfplaats; |
6° le lieu et la date du décès; | 6° de plaats en datum van overlijden; |
8° l'état civil. | 8° de burgerlijke staat. |
Cette demande est motivée comme suit : | Dit wordt gemotiveerd als volgt : |
1° et 5° : sont nécessaires pour pouvoir adresser les factures à la | 1° en 5° : zijn vereist om een factuur naar de juiste bestemming te |
bonne destination; | kunnen verzenden; |
2° est nécessaire pour éviter des éventuelles erreurs sur la personne; | 2° is nodig om een eventuele persoonsverwisseling te vermijden; |
6° peut être utile si les proches d'un défunt omettent d'informer | 6° kan van nut zijn indien de nabestaanden van een overledene nalaten |
Integan de ce décès; 8° est nécessaire pour recouvrer des dettes éventuelles, en | Integan van dit overlijden in kennis te stellen; |
application de l'article 222 du Code civil, sur le patrimoine commun | 8° is nodig om eventuele schulden, in toepassing van artikel 222 van |
het Burgerlijk Wetboek, te verhalen op het gemeenschappelijk vermogen | |
des époux. | van de echtgenoten. |
Pour ce qui concerne l'accès aux modifications successives apportées | Voor wat betreft de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen |
aux informations, sur la base de l'article 3, alinéa 2, de la loi | aangebracht aan de informatiegegevens, op basis van artikel 3, tweede |
précitée du 8 août 1983, il a été tenu compte de la jurisprudence | lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983, werd rekening gehouden |
constante du Conseil d'Etat, également fondée sur l'article 5 susvisé | met de vaste rechtspraak van de Raad van State, eveneens gebaseerd op |
de la loi précitée du 8 décembre 1992, selon lequel une limite dans le | het bovenvermelde artikel 5 van de voormelde wet van 8 december 1992, |
temps doit être fixée pour l'accès à l'aperçu chronologique des | volgens dewelke een tijdslimiet dient vastgesteld te worden voor de |
données. En concertation avec Integan, il a été convenu de limiter cet | toegang tot het chronologisch overzicht van de gegevens. In overleg |
met Integan werd overeengekomen deze toegang te beperken tot vijf | |
accès à cinq ans, soit le délai de prescription des factures émises | jaar, zijnde de verjaringstermijn van de door Integan uitgeschreven |
par Integan. | facturen. |
Après avoir été approuvé par le Conseil des Ministres, le projet a été | Na goedkeuring door de Ministerraad werd het ontwerp aan de Raad van |
transmis pour avis au Conseil d'Etat. Le Conseil a émis son avis le 22 | State overgezonden voor advies. De Raad bracht zijn advies uit op 22 |
mars 2000. Le texte proposé tient compte de toutes les observations | maart 2000. De voorgestelde tekst houdt rekening met alle in dit |
formulées dans cet avis. | advies uitgebrachte opmerkingen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige en |
et très fidèles serviteurs, | zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 26 juin 1987. | (1) Belgisch Staatsblad 26 juni 1987. |
(2) Moniteur belge des 21 avril 1984 et 3 septembre 1991. | (2) Belgisch Staatsblad 21 april 1984 en 3 september 1991. |
(3) Moniteur belge du 18 mars 1993. | (3) Belgisch Staatsblad 18 maart 1993. |
(4) Moniteur belge du 9 mars 1995. | (4) Belgisch Staatsblad 9 maart 1995. |
(5) Moniteur belge du 13 janvier 1999. | (5) Belgisch Staatsblad 13 januari 1999. |
COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE | COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Avis n° 18/94 du 20 mai 1994 | Advies nr. 18/94 van 20 mei 1994 |
Projet d'arrêté royal autorisant l'accès de la société intercommunale | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij aan de intercommunale |
« Integan » au Registre national des personnes physiques | vennootschap « Integan » toegang tot het Rijksregister van de |
natuurlijke personen wordt verleend | |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier son article 5, modifié par les lois des 15 | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, gewijzigd door de |
janvier 1990, 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; | wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991 en 8 december 1992; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 23 mars 1994, reçue | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. |
à la Commission le 24 mars 1994; | 23 maart 1994, door de Commissie ontvangen op 24 maart 1994; |
Vu le rapport présenté par le président, | Gelet op het verslag voorgesteld door de voorzitter, |
Emet, le 20 mai 1994, l'avis suivant : | Brengt op 20 mei 1994 het volgende advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis | I. Voorwerp van de adviesaanvraag |
1. Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la | 1. Het ontwerp van koninklijk besluit dat aan de Commissie voor de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt | |
protecton de la vie privée, vise à autoriser la « Coöperatieve | voorgelegd, heeft tot doel aan de « Coöperatieve Intercommunale |
Intercommunale vennootschap voor teledistributie van het gewest | vennootschap voor teledistributie van het gewest Antwerpen », afgekort |
Antwerpen », en abrégé « Integan », à accéder au Registre national. | als « Integan », toegang te verlenen tot het Rijksregister. |
2. L'article 1er du projet d'arrêté royal autorise Integan à accéder | 2. Artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit verleent aan |
au Registre national pour les « informations visées à l'article 3, | Integan toegang tot het Rijksregister voor de « informatiegegevens |
alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 6°, 8° et 9°, et alinéa 2 de la loi du 8 août | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, 6°, 8° en 9°, en tweede |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques » | |
(dénommée ci-après « loi du 8 août 1983 »). Il s'agit des données | lid van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
van de natuurlijke personen » (hierna, de wet van 8 augustus 1983). | |
suivantes : | Het gaat over de volgende gegevens : |
1. les nom et prénoms (1°); | 1. de naam en voornamen (1°); |
2. le lieu et la date de naissance (2°); | 2. de geboorteplaats en -datum (2°); |
3. la résidence principale (5°); | 3. de hoofdverblijfplaats (5°); |
4. le lieu et la date du décès (6°); | 4. de plaats en datum van overlijden (6°); |
5. l'état civil (8°); | 5. de burgerlijke staat (8°); |
6. la composition du ménage (9°), | 6. de samenstelling van het gezin (9°), |
ainsi que des modifications successives apportées à ces informations | evenals de opeenvolgende wijzigingen van deze informatiegegevens met |
et leur date de prise d'effet. | de datum waarop zij uitwerking hebben. |
L'accès à ces données est demandé pour : | De toegang tot deze gegevens wordt gevraagd voor : |
1° la facturation à ses abonnés des frais de raccordement au réseau de | 1° het factureren aan haar abonnees van de aansluitingskosten op het |
télédistribution et de la redevance pour la fourniture des signaux y | net van de televisie-distributie en van de abonnementsvergoeding voor |
relatifs ainsi que pour les droits d'auteur; | de levering van de desbetreffende signalen evenals voor de |
2° l'établissement de la liste mensuelle et annuelle visée à l'article | auteursrechten; 2° voor het opstellen van de maandelijkse en jaarlijkse lijst van |
12 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | abonnees bedoeld in artikel 12 van de wet van 13 juli 1987 betreffende |
télévision. En vertu de l'article 12, les télédistributeurs sont tenus | het kijk- en luistergeld. Krachtens het artikel 12 zijn de |
de communiquer mensuellement au Service Radio-Télévision Redevances | televisieverdelers verplicht om aan de Dienst Kijk- en Luistergeld |
maandelijks een lijst van hun nieuwe abonnees mede te delen waarop ten | |
une liste de leurs nouveaux abonnés reprenant au moins le nom ou la | minste de naam of de benaming, het adres en voor de natuurlijke |
dénomination, l'adresse et, pour les personnes physiques, la date de | personen de geboortedatum vermeld zijn, alsook de datum van |
naissance, ainsi que la date de raccordement et sauf pour les nouveaux | aansluiting en, behalve voor de nieuwe houders, het |
détenteurs le numéro d'inscription au Service Radio - Télévision | inschrijvingsnummer bij de Dienst Kjk- en Luistergeld. |
Redevances. L'article 3 du projet d'arrêté royal précise que les informations | In artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit wordt gepreciseerd |
obtenues en application de l'article 1er ne peuvent être utilisées | dat de met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
qu'aux fins mentionnées audit article. Elles ne peuvent être | slechts mogen gebruikt worden voor de in dat artikel vermelde |
communiquées à des tiers. En vertu de l'article 3, alinéa 2, ne | doeleinden. Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden. Volgens |
peuvent être considérés comme des tiers : | artikel 3, 2e lid mogen niet als derden worden beschouwd : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ainsi que leurs représentants légaux; | hebben, alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangeduid krachtens |
l'article 5 de la loi du 8 août 1983 dans le cadre des relations | artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983, in het kader van de |
qu'ils entretiennent avec Integan aux fins visées à l'article 1er, alinéa 1er. | betrekkingen die zij voor de in artikel 1, eerste lid, vermelde doeleinden met Integan onderhouden. |
3. L'article 1er, alinéa 2, limite l'accès au Registre national : | 3. Artikel 1, tweede lid beperkt de toegang tot het Rijksregister tot : |
1° au directeur général d'Integan; | 1° de algemene directeur van Integan; |
2° aux membres du personnel d'Integan, désignés par lui nommément et | 2° de personeelsleden van Integan, die door hem daartoe bij naam en |
par écrit à cette fin du chef de leurs fonctions et dans les limites | schriftelijk zijn aangewezen uit hoofde van hun functie en binnen de |
de leurs attributions respectives, à condition qu'ils soient | perken van hun respectieve bevoegdheden, op voorwaarde dat zij een |
titulaires d'un grade équivalent à celui du niveau 1 des agents de | graad bekleden die gelijkwaardig is aan die van niveau 1 van de |
l'Etat. | Rijksambtenaren. |
En vertu de l'article 2, la liste des membres du personnel désignés | Volgens artikel 2 wordt de lijst van de personeelsleden, met |
aanduiding van hun graad en functie, die overeenkomstig artikel 1, | |
conformément à l'article 1er, alinéa 2, 2°, avec l'indication de leur | tweede lid, 2°, aangewezen zijn, jaarlijks opgesteld en volgens |
grade et leur fonction, est dressée annuellement et transmise suivant | dezelfde periodiciteit bezorgd aan de Commissie voor de bescherming |
la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | van de persoonlijke levenssfeer. |
II. Examen du projet d'arrêté royal | II. Onderzoek van het ontwerp van koninklijk besluit |
A. La loi du 8 août 1983 | A. De wet van 8 augustus 1983 |
4. En vertu de l'article 5, alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 | 4. Volgens artikel 5, tweede lid van de wet van 8 augustus 1983 tot |
organisant un Registre national des personnes physiques, le Roi peut, | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, kan de |
après avis de la Commission de la protection de la vie privée, par | Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de |
arrêté délibéré en Conseil des Ministres, étendre l'accès au Registre | persoonlijke levenssfeer, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de |
national à « des organismes de droit belge qui remplissent des | toegang tot het Rijksregister uitbreiden tot « instellingen van |
missions d'intérêt général ». | Belgisch recht die opdrachten van algemeen belang vervullen ». |
5. Integan est une société intercommunale qui est chargée de la | 5. Integan is een intercommunale vereniging die binnen het Gewest |
télédistribution dans la région anversoise. En vertu de l'article 3 | Antwerpen belast is met teledistributie. Volgens artikel 3 van de |
des statuts, le but d'Integan est de rechercher et d'étudier tous les | statuten heeft Integan tot doel « het opzoeken en bestuderen van alle |
middelen, het inrichten en uitbaten van en het deelnemen aan alle | |
moyens d'organiser, d'exploiter et de participer à tous les procédés | procédés inzake elektronische kommunikatie en meer in het bijzonder om |
de communication électronique et plus particulièrement d'assurer, dans | alle gebruikers, onder de beste voorwaarden, de ontvangst te |
les meilleures conditions, à tous les utilisateurs, la réception du | verzekeren van een zo groot mogelijk aantal omgeroepen |
plus grand nombre possible d'émissions télévisées. | televisieuitzendingen (. . .) ». |
6. Pour autant qu'Integan, comme organisme de droit belge, remplisse | 6. In zoverre Integan als instelling van Belgisch recht, opdrachten |
des missions d'intérêt général, elle pourrait, à la lumière de la loi | van algemeen belang zou vervullen, zou zij in het licht van de wet van |
du 8 août 1983, entrer en ligne de compte pour l'octroi d'une | 8 augustus 1983 in aanmerking kunnen komen voor het bekomen van een |
autorisation d'accès au Registre national. | machtiging tot toegang tot het Rijksregister. |
B. La loi du 8 décembre 1992 | B. De wet van 8 december 1992 |
7. L'entrée en vigueur de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | 7. Met de inwerkingtreding van de wet van 8 december 1992 tot |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel doit inciter à considérer la problématique de | verwerking van persoonsgegevens, dient de problematiek van de toegang |
l'accès au Registre national d'un point de vue plus large. | tot het Rijksregister vanuit een verruimde invalshoek te worden benaderd. |
Contrairement à la loi du 8 août 1983 qui ne règle qu'un aspect | In tegenstelling tot de wet van 8 augustus 1983 die slechts een |
partiel de la problématique de la vie privée, la loi du 8 décembre | deelaspect van de privacyproblematiek regelt, legt de wet van 8 |
1992 pose les principes généraux en matière de protection de la vie | december 1992 de algemene beginselen inzake de bescherming van de |
privée qui s'appliqueront à toutes les banques de données (voir Doc. | persoonlijke levenssfeer vast die gelden voor alle gegevensbanken. |
Parl., Ch. Repr., 413/12 - 91/92, p. 5). La décision d'autoriser | (Zie Parl. Doc. Kamer, 413/12 - 91/92, p. 5). Ook de beslissing om de |
l'accès au Registre national doit également être confrontée aux | toegang tot het Rijksregister toe te kennen dient te worden getoetst |
principes de cette loi. | aan de beginselen van deze wet. |
8. Les limitations imposées par la loi du 8 août 1983 concernant | 8. De beperkingen die de wet van 8 augustus 1983 oplegt ten aanzien |
l'accès au Registre national sont liées à la nature des organismes qui | van de toegang tot het Rijksregister houden verband met de aard van de |
peuvent demander l'accès. | instellingen die de toegang kunnen aanvragen. |
En revanche, la loi du 8 décembre 1992 est centrée sur la notion de « | In de wet van 8 december 1992 daarentegen staan de notie « verwerking |
traitement de données à caractère personnel » et le principe de | |
finalité. L'article 5 de cette loi dispose que « les données à | van persoonsgegevens » en het finaliteitsbeginsel centraal. Artikel 5 |
caractère perosnnel ne peuvent faire l'objet d'un traitement que pour | van deze wet schrijft voor : « Persoonsgegevens mogen slechts verwerkt |
des finalités déterminées et légitimes et ne peuvent pas être | worden voor duidelijk omschreven en wettige doeleinden en mogen niet |
utilisées de manière incompatible avec ces finalités; elles doivent | worden gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met die doeleinden. |
être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à ces | Zij dienen, uitgaande van die doeleinden, toereikend, ter zake dienend |
finalités ». | en niet overmatig te zijn ». |
Au travers de cette nouvelle loi, on s'efforce d'assurer un équilibre | Met deze nieuwe wet wordt ernaar gestreefd een evenwicht tot stand te |
« entre les nécessités de la protection de la vie privée et celles | brengen « tussen de vereisten van de bescherming van de persoonlijke |
d'une politique administrative, économique et sociale bien organisée » | levenssfeer en die van een goed georganiseerd bestuurlijk, economisch |
(Doc. Parl., Ch. Repr., 413/12 - 91/92, p. 6). | en sociaal bestel » (Parl. Doc. Kamer, 413/12 - 91/92, p. 6). |
La Commission estime que, dans ce cadre légal étendu relatif à l'accès | De Commissie is van oordeel dat binnen dit verruimde wettelijke kader |
au Registre national, plus de garanties doivent être demandées dans le | in verband met de toegang tot het Rijksregister meer waarborgen |
domaine de la protection de la vie privée. Les avantages qu'aurait un | gevraagd dienen te worden op het vlak van de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer. De voordelen die een instelling, die | |
organisme qui, en vertu de la loi du 8 août 1983, est susceptible de | krachtens de wet van 8 augustus 1983 in aanmerking komt voor een |
se voir accorder le droit d'accès lorsqu'il aurait obtenu ce droit, | machtiging tot toegang, zou hebben bij het verlenen van een dergelijke |
doivent être opposés aux risques que courent les personnes concernées | toegang, dienen te worden afgewogen tegen de risico's van de betrokken |
dans le domaine de la vie privée. | personen op het gebied van de persoonlijke levenssfeer. |
9. Integan demande l'accès au Registre national, en premier lieu, pour | 9. Integan vraagt de toegang tot het Rijksregister in de eerste plaats |
parvenir à une facturation efficace. La demande concerne les | om tot een efficiënte facturatie te komen. De aanvraag betreft de |
informations suivantes : | volgende informatiegegevens : |
1. les nom et prénoms (1°); | 1. de naam en voornamen (1°); |
2. le lieu et la date de naissance (2°); | 2. de geboorteplaats en -datum (2°); |
3. la résidence principale (5°); | 3. de hoofdverblijfplaats (5°); |
4. le lieu et la date du décès (6°); | 4. de plaats en datum van overlijden (6°); |
5. l'état civil (8°); | 5. de burgerlijke staat (8°); |
6. la composition du ménage (9°). | 6. de samenstelling van het gezin (9°). |
La Commission estime que, excepté pour les données mentionnées aux | De Commissie meent dat het, met uitzondering van het vierde en het |
points 4 et 6, il s'agit d'informations qui peuvent être obtenues par | |
Integan directement auprès des clients. | |
Quand le client omet d'honorer sa dette, Integan peut, sur la base de | zesde gegeven, gaat om informatie die Integan rechtstreeks van de |
l'article 3 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif à la | kliënten kan bekomen. |
communication des informations contenues dans les registres de la | Wanneer de kliënt in gebreke blijft zijn schuld te bewaren, kan |
population et dans le registre des étrangers, modifié par l'article 1er | |
de l'arrêté royal du 2 juillet 1993 modifiant l'arrêté royal du 16 | Integan op grond van artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 juli |
juillet 1992 relatif à la communication des informations contenues dans les registres de la population et dans le registre des étrangers, s'adresser à l'Administration communale du lieu de la résidence principale du client, afin de vérifier si le client est éventuellement décédé ou s'il a changé de résidence principale, ou, le cas échéant, d'obtenir des renseignements sur la composition du ménage. La Commission est d'avis que les avantages éventuels dont pourrait bénéficier Integan pour améliorer son efficacité grâce au Registre national ne sont pas proportionnés aux risques courus par les citoyens concernés sur le plan de leur vie privée. Un tel droit d'accès pourrait, en effet, avoir pour conséquence qu'un très grand nombre d'organismes répondant aux conditions stipulées par l'article 5, | 1992 betreffende het verkrijgen van informatie uit de bevolkingsregisters en uit het vreemdelingenregister, gewijzigd door artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 juli 1993 tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het verkrijgen van informatie uit de bevolkingsregisters en uit het vreemdelingenregister, zich wenden tot het gemeentebestuur van de hoofdverblijfplaats van de kliënt, om na te gaan of de kliënt eventueel is overleden of van hoofdverblijfplaats is veranderd, of om indien nodig inlichtingen betreffende de samenstelling van het gezin te bekomen. De Commissie is van oordeel dat de eventuele efficiëntievoordelen waarvan Integan zou kunnen genieten ingevolge de toegang tot het Rijksregister niet in verhouding staan tot de risico's die de betrokken burgers lopen op het vlak van hun persoonlijke levenssfeer. Een dergelijke toekenning zou inderdaad tot gevolg kunnen hebben dat zeer vele instellingen die voldoen aan de voorwaarden gesteld door |
alinéa 2, de la loi du 8 août 1983, introduisent pareille demande, ce qui donnerait sans aucun doute lieu à une banalisation de l'accès aux informations du Registre national. Une telle évolution pourrait entraîner une recrudescence du risque d'abus. 10. En deuxième lieu, Integan demande l'accès au Registre national en vue d'établir les listes mensuelles et annuelles des abonnés qu'elle est tenue, en sa qualité de télédistributeur de communiquer au Service Radio-Télévision Redevances. L'accès demandé est aussi étendu que celui concernant la facturation. | artikel 5, tweede lid van de wet van 8 augustus 1983, een gelijkaardige aanvraag indienen, wat onvermijdelijk aanleiding zou geven tot een banalisering van de toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister. Een dergelijke ontwikkeling zou het gevaar van misbruiken in de hand werken. 10. Integan vraagt de toegang tot het Rijksregister in de tweede plaats met het oog op het opstellen van de maandelijkse en jaarlijkse abonneelysten die zij als televisieverdeler wettelijk verplicht is mee te delen aan de Dienst Kijk- en Luistergeld. De omvang van de gevraagde toegang is identiek aan deze in verband met de facturatie. |
En vertu de l'article 12 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux | Krachtens artikel 12 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- |
redevances radio et télévision, les télédistributeurs sont tenus de | en luistergeld, zijn de televisieverdelers verplicht om aan de Dienst |
communiquer mensuellement au Service Radio-Télévision Redevances une | Kijk- en Luistergeld maandelijks een lijst van hun nieuwe abonnees mee |
liste de leurs nouveaux abonnés reprenant au moins le nom ou la | te delen, waarop ten minste de naam of de benaming, het adres en voor |
dénomination, l'adresse et, pour les personnes physiques, la date de | de natuurlijke personen de geboortedatum vermeld zijn, alsook de datum |
naissance, ainsi que la date de raccordement et, sauf pour les | van aansluiting en, behalve voor de nieuwe houders, het |
nouveaux détenteurs, le numéro d'inscription au Service | inschrijvingsnummer bij de Dienst Kijk- en Luistergeld. Via het |
Radio-Télévision Redevances. Grâce au Registre national, Integan | Rijksregister zou Integan kunnen beschikken over de naam, het adres en |
pourrait disposer du nom, de l'adresse et de la date de naissance des personnes physiques. La Commission estime que cette finalité ne peut pas non plus justifier l'accès au Registre national. Les données à caractère personnel auxquelles Integan pourrait accéder grâce au Registre national, à savoir le nom, l'adresse et la date de naissance du client, sont, comme on l'a déjà souligné, des données qu'Integan peut obtenir directement auprès des clients. La Commission estime que le risque pour la protection de la vie privée n'est pas proportionné à l'éventuel accroissement d'efficacité dans le chef d'Integan. Par ces motifs, La Commission émet un avis défavorable sur le projet d'arrêté royal. Le secrétaire, Le président, | de geboortedatum van de natuurlijke personen. Ook deze doelstelling kan volgens de Commissie de toegang tot het Rijksregister niet rechtvaardigen. De persoonsgegevens waartoe Integan via het Rijksregister toegang zou kunnen hebben, namelijk de naam, het adres en de geboortedatum van de kliënt, zijn, zoals reeds werd onderlijnd, gegevens die Integan rechtstreeks van de kliënten kan bekomen. De Commissie is van oordeel dat het risico op het gebied van de bescherming van de persoonlijke levenssfeer niet in verhouding staat tot het eventueel gewin aan efficiëntie in hoofde van Integan. Om deze redenen : De Commissie brengt een ongunstig advies uit over het ontwerp van koninklijk besluit. De secretaris, De voorzitter, |
(signé) J. Paul. (signé) P. Thomas. | (get.) J. Paul. (get.) P. Thomas. |
Pour copie certifiée conforme : | Voor eensluidend verklaard afschrift : |
J. Paul | J. PAUL |
Avis n° 19/1999 du 12 juillet 1999 | Advies nr. 19/1999 van 12 juli 1999 |
Projet d'arrêté royal | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij aan de intercommunale |
autorisant l'accès de la société intercommunale coopérative « Integan | coöperatieve vennootschap « Integan » toegang tot het Rijksregister |
» au Registre national des personnes physiques | van de natuurlijke personen wordt verleend |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier l'article 5, modifié par les lois des 15 | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, gewijzigd bij de |
janvier 1990, 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; | wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991 en 8 december 1992; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 18 mai 1999, reçue | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. |
à la Commission le 26 mai 1999; | 18 mei 1999, door de Commissie ontvangen op 26 mei 1999; |
Vu le rapport de M. J. Berleur, | Gelet op het verslag van de heer J. Berleur, |
Emet, le 12 juillet 1999, l'avis suivant : | Brengt op 12 juli 1999 volgend advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis | I. Voorwerp van de adviesaanvraag |
Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la | Het aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
levenssfeer ter advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit | |
protection de la vie privée vise à autoriser la société intercommunale | strekt ertoe aan de intercommunale coöperatieve vennootschap « Integan |
coopérative « Integan » à accéder à certaines informations du Registre | » toegang te verlenen tot bepaalde gegevens van het Rijksregister van |
national des personnes physiques. Cette autorisation est demandée aux | de natuurlijke personen. Deze machtiging wordt gevraagd om volgende |
fins suivantes : | doeleinden : |
1° la facturation à ses abonnés des frais de raccordement au réseau de | 1° het factureren aan haar abonnees van de aansluitingskosten op het |
télédistribution et des redevances y relatives; | net van de televisiedistributie en van de desbetreffende |
abonnementsvergoeding. | |
2° l'établissement de la liste mensuelle et annuelle visée à l'article | 2° het opstellen van de maandelijkse en jaarlijkse lijst bedoeld in |
12 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances de radio et | artikel 12 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en |
télévision. | luistergeld. |
II. Examen du projet d'arrêté royal | II. Onderzoek van het ontwerp van koninklijk besluit |
Pareille demande avait été introduite en 1994 et fait l'objet d'un | Een soortgelijk verzoek werd ingediend in 1994 en stootte op een |
avis défavorable de la Commission (Avis n° 18/94 du 20 mai 1994). | ongunstig advies van de Commissie (advies nr. 18/94 van 2 mei 1994). |
Implicitement, la Commission reconnaissait à Integan le statut d'un | Impliciet kende de Commissie aan Integan het statuut toe van |
organisme de droit belge remplissant des missions d'intérêt général, | instelling van Belgisch recht die opdrachten van algemeen belang |
au sens de l'article 5, alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant | vervult, in de zin van artikel 5, tweede lid van de wet van 8 augustus |
un Registre national des personnes physiques. Mais, elle avait aussi | 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
fait remarquer que l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 imposait | Maar zij wees er tevens op dat artikel 5 van de wet van 8 december |
d'examiner à la fois les principes de finalité et de proportionnalité. | |
Elle avait noté que « quand le client omet d'honorer sa dette, Integan | |
(pouvait), sur la base de l'article 3 de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif à la communication des informations contenues dans les registres de la population et dans le registre des étrangers, s'adresser à l'Administration communale du lieu de la résidence principale du client, afin de vérifier si le client est éventuellement décédé ou s'il a changé de résidence principale, ou, le cas échéant, d'obtenir des renseignements sur la composition du ménage ». Elle avait conclu « que les avantages éventuels dont pourrait bénéficier Integan pour améliorer son efficacité grâce à l'accès au Registre national (n'étaient) pas proportionnés aux risques encourus par les | 1992 voorschrijft om tegelijkertijd het proportionaliteits- en finaliteitsbeginsel na te gaan. Zij had vastgesteld dat « wanneer een cliënt in gebreke blijft zijn schuld te bewaren, Integan zich, op grond van artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het verkrijgen van informatie uit de bevolkingsregisters en uit het vreemdelingenregister, kan wenden tot het gemeentebestuur van de hoofdverblijfplaats van de cliënt, om na te gaan of de cliënt eventueel overleden is of van hoofdverblijfplaats veranderd is, of om, indien nodig, inlichtingen te bekomen betreffende de samenstelling van het gezin ». Zij had beslist dat « de eventuele efficiëntievoordelen waarvan Integan zou kunnen genieten, ingevolge de toegang tot het Rijksregister niet in verhouding staan tot de risico's die de |
citoyens concernés sur le plan de leur vie privée ». La demande | betrokken burgers lopen op het vlak van hun persoonlijke levenssfeer. |
d'accès au Registre national pour établir les listes mensuelles et | » Het verzoek tot toegang tot het Rijksregister om de maandelijkse en |
annuelles des clients ne semblait pas, à l'estime de la Commission, se | jaarlijkse abonneelijsten op te stellen leek volgens de Commissie niet |
justifier davantage. Integan, disait la Commission, pouvait aisément | gerechtvaardigd. De Commissie meende dat Integan deze gegevens |
obtenir ces données de la part de ses clients. Le rapport au Roi, en | rechtstreeks van haar cliënten kon verkrijgen. Het verslag aan de |
1994, avait clairement exprimé l'avis négatif de la Commission, mais | Koning, in 1994, had duidelijk het negatief advies van de Commissie |
s'y était opposé, non tant quant au fond que sur le fait que la | verwoordt, maar er zich tegen verzet, niet ten aanzien van de inhoud |
Commission avait pris une autre décision dans un cas considéré comme | maar van het feit dat de Commissie een andere beslissing had genomen |
similaire, à savoir la société intercommunale « Provinciale | in een als gelijkaardig beschouwd geval, namelijk de « Provinciale |
Brabançonne d'Energie », PBE (Avis n° 19/92 du 18 décembre 1992, | Brabantse Energiemaatschappij », PBE (advies nr. 19/92 van 18 december |
arrêté royal du 16 janvier 1995, Moniteur belge du 9 mars 1995). | 1992, koninklijk besluit van 16 januari 1995, Belgisch Staatsblad , 9 maart 1995). |
Le texte du nouveau projet ne se distingue guère du précédent et | De tekst van het nieuwe ontwerp onderscheidt zich nauwelijks van de |
n'apporte aucun élément neuf par rapport aux objections de la | voorgaande tekst en brengt geen enkel nieuw element aan die de |
Commission. Tant le nouveau rapport au Roi que la lettre de M. le | bezwaren van de Commissie tegemoet komt. Zowel het nieuwe verslag aan |
de Koning als de brief van de Minister steunen het nieuwe verzoek op | |
Ministre fondent la demande nouvelle sur un jugement différent de la | een ander advies van de Commissie, namelijk dat met betrekking tot de |
Commission dans le cas de l'Intercommunale d'Energie, IVEG (Avis n° | Intercommunale Vereniging voor Energie, IVEG (advies nr. 16/96 van 26 |
16/96 du 26 juin 1996, Moniteur belge du 13 janvier 1999, pp 962 sv.). | juni 1996, Belgisch Staatsblad, 13 januari 1999, p. 962 ev.). Wellicht |
Sans doute est-ce la date récente de publication de cet avis qui a | is het de recente datum van bekendmaking van dit advies die de leiding |
alerté les autorités d'Integan. | van Integan heeft doen opschrikken. |
Lors de l'élaboration de son avis sur l'IVEG, la Commission était bien | Op het ogenblik dat zij haar advies over IVEG opstelde, was de |
Commissie zich wel degelijk bewust van haar advies met betrekking tot | |
consciente de l'avis qu'elle avait formulé vis-à-vis de la demande | het verzoek van Integan in 1994, evenals haar adviezen met betrekking |
d'Integan en 1994, tout comme vis-à-vis de PBE en 1992 et de la Compagnie intercommunale bruxelloise des eaux, CIBE, en 1994 (Avis n° 06/94 du 23 mars 1994), et c'est en connaissance de cause qu'elle avait émis un avis positif avec quelques réserves en ce qui concerne l'accès à certaines données du Registre national, mais un avis négatif en ce qui concerne l'utilisation du numéro d'identification. La Commission ne voit pas de raison de revenir sur ses décisions plus récentes. Concernant l'article 1er du projet, la Commission confirme que les deux finalités énoncées correspondent bien à des missions d'intérêt général. La Commission apprécie, au même article, l'obligation faite aux personnes habilitées à accéder au Registre national de s'engager par écrit à préserver la sécurité et la confidentialité des informations auxquelles elles ont accès. La Commission a par ailleurs | tot de PBE in 1992 en de Brusselse Intercommunale Watermaatschappij, BIWM, in 1994 (advies nr. 06/94 van 23 maart 1994). Zij bracht met kennis van zaken een gunstig advies uit (behoudens enkele bedenkingen betreffende de toegang tot bepaalde gegevens van het Rijksregister), en een ongunstig advies ten aanzien van het gebruik van het identificatienummer. De Commissie ziet geen reden om terug te komen op haar recentere beslissingen. Wat artikel 1 van het ontwerp betreft, bevestigt de Commissie dat de twee vernoemde doeleinden goed overeenstemmen met de opdrachten van algemeen belang. Zij waardeert in hetzelfde artikel dat de personen die gemachtigd zijn toegang te krijgen tot het Rijksregister, verplicht worden er zich schriftelijk toe te verbinden de veiligheid en het vertrouwelijk karakter van de informatiegevens, waartoe zij toegang krijgen, te waarborgen. De Commissie heeft overigens |
souvent rappelé que l'article 5 de la loi du 8 août 1983 ne prévoyait | regelmatig gewezen op het feit dat artikel 5 van de wet van 8 augustus |
la possibilité d'accéder au Registre national que « pour les | 1983 slechts voorzag in de mogelijkheid tot toegang tot het |
informations qu'ils (les bénéficiaires) sont habilités à connaître en | Rijksregister « voor de informatie die zij (de begunstigden) krachtens |
vertu d'une loi ou d'un décret ». Comme le Conseil d'Etat, section | een wet of een decreet bevoegd zijn te kennen ». Zoals de Raad van |
législation, l'a souligné à plusieurs reprises, « le respect du | State, afdeling wetgeving, herhaaldelijk heeft benadrukt, verlangt « |
principe de légalité » impose au Gouvernement de « (vérifier) | de naleving van het wettigheidsbeginsel » van de overheid dat deze « |
minutieusement si la connaissance de chacune des informations | op zeer zorgvuldige wijze [nagaat] of de kennis van ieder, in artikel |
énumérées à l'article 3 de cette loi est indispensable pour | 3 van deze wet opgenoemd, gegeven onontbeerlijk is voor de uitvoering |
l'accomplissement de sa mission par l'autorité publique en cause ». A | van haar opdracht door de betrokken openbare overheid ». In dit |
cet égard, la Commission constate que l'article 1er du projet d'arrêté | opzicht stelt de Commissie vast dat artikel 1 van het ontwerp van |
royal a tenu compte des réserves émises vis-à-vis de l'IVEG en 1996 et | koninklijk besluit rekening heeft gehouden met de bezwaren die in 1996 |
que le présent projet d'arrêté royal ne prévoit l'accès qu'aux | ten aanzien van IVEG werden gemaakt en dat het huidig ontwerp van |
koninklijk besluit uitsluitend voorziet in de toegang tot de gegevens | |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 6° et 8° de | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5°, 6° en 8° van de wet van |
la loi du 8 août 1983. En ce qui concerne l'accès aux modifications | 8 augustus 1983. Met betrekking tot de toegang tot de opeenvolgende |
successives (alinéa 2), il a été tenu compte de la jurisprudence du | wijzigingen (tweede lid), werd rekening gehouden met de rechtspraak |
Conseil d'Etat et de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 en | van de Raad van State en met artikel 5 van de wet van 8 december 1992, |
limitant cet accès à cinq ans, soit le délai de prescription des | door deze toegang te beperken tot vijf jaar, zijnde de |
factures émises par Integan. | verjaringstermijn van de door Integan uitgeschreven facturen. |
La Commission n'a pas de remarque particulière concernant l'article 2. | De Commissie heeft geen bijzondere opmerking met betrekking tot artikel 2. |
La Commission rappelle, enfin, qu'elle a fait savoir que la liste des | De Commissie wijst er tenslotte op dat zij te kennen heeft gegeven dat |
membres du personnel habilités à accéder aux données autorisées | de lijst van personeelsleden die bevoegd zijn toegang te hebben tot de |
(article 3 du projet d'arrêté) ne doit plus lui être communiquée, mais | toegestane gegevens (artikel 3 van het ontwerp van besluit) haar niet |
être tenue à sa disposition. | meer dient meegedeeld, maar ter hare beschikking gehouden. |
Par ces motifs, | Om deze redenen, |
La Commission émet un avis favorable en ce qui concerne l'accès | brengt de Commissie een gunstig advies uit met betrekking tot de |
d'Integan aux informations souhaitées du Registre national des | toegang van Integan tot de gewenste gegevens van het Rijksregister van |
personnes physiques. | de natuurlijke personen. |
Le secrétaire, Le président, | De secretaris, De voorzitter, |
(signé) M.-H. Boulanger. (signé) P. Thomas. | (get.) B. Havelange. (get.) P. Thomas. |
Pour copie certifiée conforme : | Voor eensluidend verklaard afschrift : |
Le secrétaire de la Commission, | De secretaris van de Commissie, |
M.-H. Boulanger | B. Havelange |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 21 janvier 2000, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « autorisant l'accès de la société intercommunale coopérative « Integan » au Registre national des personnes physiques », a donné le 22 mars 2000 l'avis suivant : Examen du projet | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 21 januari 2000 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « waarbij aan de intercommunale coöperatieve vennootschap « Integan » toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend », heeft op 22 maart 2000 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp |
Intitulé | Opschrift |
Il convient de préciser : | Het opschrift behoort preciezer te worden gesteld als volgt : |
« . . . l'accès de la société intercommunale coopérative « | « . . . waarbij aan de intercommunale coöperatieve vennootschap « |
Intercommunale voor Teledistributie van het Gewest Antwerpen », en | Intercommunale voor Teledistributie van het Gewest Antwerpen », |
abrégé « Integan » au Registre national des personnes physiques. ». | afgekort als « Integan », toegang wordt verleend tot het Rijksregister |
van de natuurlijke personen. ». | |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 2 | Tweede lid |
Cet alinéa doit être omis, les dispositions relatives à la | Dit lid dient te vervallen, aangezien de bepalingen betreffende de |
radiodistribution et à la télédistribution de la loi du 6 février 1987 | radio- en de teledistributie van de wet van 6 februari 1987 |
relative aux réseaux de radiodistribution et de télédistribution et à | betreffende de radiodistributie- en de teledistributienetten en |
la publicité commerciale à la radio et à la télévision n'étant plus | betreffende de handelspubliciteit op radio en televisie alleen nog in |
applicables que dans la Région de Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van toepassing zijn. |
Alinéa 3 (devenant l'alinéa 2) | Derde lid (dat het tweede lid wordt) |
Il convient de préciser le visa de la loi du 13 juillet 1987 relative | De verwijzing naar de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en |
aux redevances radio et télévision par le mention : « , notamment | luistergeld behoort te worden aangevuld met de vermelding », |
l'article 12 ». | inzonderheid op artikel 12 ». |
En effet, si, pour la détermination des informations qu'un organisme | Hoewel de taken waarmee een instantie door of krachtens de wet of een |
est habilité à connaître, cette habilitation peut s'induire des | decreet is belast, doorslaggevend kunnen zijn voor het bepalen van de |
missions dont l'organisme est chargé, par la loi ou par le décret ou | informatie die deze instantie bevoegd is te kennen, houdt het vereiste |
en vertu de la loi ou du décret, l'exigence d'une telle habilitation | van zulk een bevoegdverklaring (zelfs als het om een indirecte |
(cette dernière fût-elle indirecte) implique que soient indiqués avec | bevoegdverklaring gaat) immers in dat nauwkeurig behoort te worden |
précision les textes législatifs ou décrétaux en vertu desquels des | aangewezen krachtens welke wetten of decreten aan die instantie taken |
missions susceptibles d'être prises en considération sont confiées à | zijn toevertrouwd die voor het bepalen daarvan in aanmerking kunnen |
l'organisme. | worden genomen. |
Ce que fait à juste titre le préambule pour le visa de l'arrêté royal | In de aanhef wordt zulks terecht gedaan voor de verwijzing naar het |
du 24 décembre 1966 relatif aux réseaux de distribution d'émissions de | koninklijk besluit van 24 december 1966 betreffende de netten voor |
distributie van radio-omroep-uitzendingen in de woningen van derden, | |
door als rechtsgrond « inzonderheid artikel 11, eerste lid » van dat | |
radiodiffusion aux habitations de tiers, en précisant : « notamment | besluit te vermelden, al is de gebruikelijke formulering « Gelet op |
l'article 11, alinéa 1er ». | het koninklijk besluit van . . ., inzonderheid op artikel. . . ». |
Dans les deux cas, il s'agit bien de conditions de légalité de | In beide gevallen kan het ontworpen besluit alleen wettig worden |
geacht indien aan die voorwaarden is voldaan. | |
l'arrêté. Alinéa 4 (devant l'alinéa 7) | Vierde lid (dat het zevende lid wordt) |
La référence à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | De verwijzing naar artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
verwerking van persoonsgegevens behoort te worden aangevuld met een | |
caractère personnel sera complétée par le renvoi à la loi du 11 | verwijzing naar de wet van 11 december 1998 waarbij dat artikel |
décembre 1998, qui le modifie, si celle-ci venait à entrer en vigueur | gewijzigd wordt, als die wet in werking mocht treden vooraleer het |
avant la signature de l'arrêté royal présentement examiné. | thans onderzochte koninklijk besluit ondertekend wordt. |
Par ailleurs, cet alinéa doit être rédigé sous la forme d'un | Overigens dient dit lid te worden gesteld als een als volgt |
considérant formulé comme suit : | geformuleerde overweging : |
« Considérant que la loi du 8 décembre 1992. . ., notamment l'article | « Overwegende dat de wet van 8 december 1992. . ., inzonderheid |
5. . ., trouve à s'appliquer. ». | artikel 5, . . ., in dezen van toepassing is. ». |
Ce considérant sera inséré avant le visa du Conseil d'Etat. | Die overweging dient onmiddellijk vooraf te gaan aan de vermelding van |
het advies van de Raad van State. | |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
A l'alinéa 2, 2°, il y a lieu d'écrire « aux fins visées à l'article 1er, | In het tweede lid, onderdeel 2°, behoort te worden geschreven « voor |
alinéa 1er, 2° ». | de in artikel 1, eerste lid, 2° vermelde doeleinden ». |
Article 3 | Artikel 3 |
L'article 3 doit être rédigé comme suit : | Artikel 3 dient als volgt te worden gesteld : |
« Art. 3.Chaque année, la liste des membres du personnel de la |
« Art. 3.Elk jaar wordt de lijst van de overeenkomstig artikel 1, |
société coopérative intercommunale « Integan », désignés conformément | derde lid, aangewezen personeelsleden van de intercommunale |
à l'article 1er, alinéa 3, avec l'indication de leur fonction, est | coöperatieve vennootschap « Integan » met vermelding van hun functie |
établie et transmise à la Commission de la protection de la vie | opgemaakt en aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
privée. ». | levenssfeer overgezonden. ». |
Sont ainsi sauvegardées l'uniformité des obligations incombant à | Aldus worden de eenvormigheid van de verplichtingen die rusten op alle |
l'ensemble des titulaires d'un accès au Registre national et, | personen die toegang hebben tot het Rijksregister en, daarmee |
corrélativement, celle des garanties offertes aux personnes | samenhangend, de eenvormigheid van de waarborgen die aan de |
geregistreerde personen worden geboden, verzekerd. Het periodieke | |
enregistrées. La transmission périodique des listes de personnes | overzenden van de lijsten van personen die toegang hebben tot het |
autorisées présente l'avantage d'offrir à la Commission une première image des pratiques administratives qui se développent. Le défaut de transmission des listes lui permet de détecter rapidement d'éventuelles irrégularités ou négligences et d'agir en conséquence. Si le Gouvernement entendait procéder à une simplification de la procédure, il conviendrait que ces mesures de simplification soient justifiées et généralisées à tous les cas similaires, ce qui présupposerait le réexamen de l'ensemble des arrêtés pris à ce jour. Observation relative au texte néerlandais Le texte néerlandais de l'article 1er doit être rédigé en tenant compte des observations qui sont formulées dans la version néerlandaise du présent avis. La chambre était composée de : MM. : | Rijksregister biedt het voordeel dat de Commissie hierdoor een eerste idee wordt gegeven van de ontwikkelingen in de bestuurlijke praktijk. Wanneer de lijsten niet worden overgezonden, kan ze snel eventuele onregelmatigheden of nalatigheden opsporen en dienovereenkomstig optreden. Indien de bedoeling van de Regering erin zou bestaan de procedure te vereenvoudigen, dan zouden die maatregelen tot vereenvoudiging gewettigd moeten worden en zouden ze moeten gelden voor alle soortgelijke gevallen, wat zou betekenen dat alle besluiten die tot nog toe terzake zijn uitgevaardigd opnieuw zouden moeten worden bekeken. Opmerkingen betreffende de Nederlandse tekst In artikel 1, eerste lid, onderdeel 1°, in fine, behoort het woord « evenals » te worden vervangen door het woord « alsook ». In datzelfde artikel 1, vierde lid, schrijve men « verbinden zich er schriftelijk toe » in plaats van « verbinden zich ertoe schriftelijk ». De kamer was samengesteld uit : De heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président, | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; |
F. Delperée, J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée, J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. E. | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
Bosquet, référendaire adjoint. | opgesteld door de heer E. Bosquet, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, Le premier président, | De griffier, De eerste voorzitter, |
J. Gielissen. J.-J. Stryckmans. | J. Gielissen. J.-J. Stryckmans. |
9 JUILLET 2000. - Arrêté royal autorisant l'accès de la société | 9 JULI 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de intercommunale |
intercommunale coopérative « Intercommunale voor Teledistributie van | coöperatieve vennootschap « Intercommunale voor Teledistributie van |
het Gewest Antwerpen », en abrégé « Integan » au Registre national des | het Gewest Antwerpen », afgekort als « Integan », toegang wordt |
personnes physiques | verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par les lois | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, |
des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; | a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; |
Vu la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | Gelet op de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld, |
télévision, notamment l'article 12; | inzonderheid op artikel 12; |
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1966 relatif aux réseaux de | Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1966 betreffende de |
distribution d'émissions de radiodiffusion aux habitations de tiers, | netten voor distributie van radio-omroepuitzendingen in de woningen |
notamment l'article 11, alinéa 1er; | van derden, inzonderheid op artikel 11, eerste lid; |
Vu l'avis n° 18/94 et l'avis n° 19/1999 de la Commission de la | Gelet op de adviezen nr. 18/94 en nr. 19/1999 van de Commissie voor de |
protection de la vie privée, donnés respectivement le 20 mai 1994 et | bescherming van de persoonlijke levenssfeer, respectievelijk |
le 12 juillet 1999; | uitgebracht op 20 mei 1994 en op 12 juli 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 octobre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 5 oktober 1999; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 9 décembre 1999, sur | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 9 december 1999 over het |
la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, in dezen van toepassing is; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 22 mars 2000, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 22 maart 2000, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La société coopérative intercommunale « Integan » est |
Artikel 1.Aan de intercommunale coöperatieve vennootschap « Integan » |
autorisée à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | wordt toegang verleend tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, |
1°, 2°, 5°, 6° et 8°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant | eerste lid, 1°, 2°, 5°, 6° en 8°, en tweede lid, van de wet van 8 |
augustus 1983 tot regeling van een Rijsregister van de natuurlijke | |
un Registre national des personnes physiques. Cet accès est destiné | personen. Deze toegang geldt uitsluitend voor het vervullen van de |
exclusivement à l'accomplissement des tâches ci-après énumérées : | hierna opgesomde taken : |
1° la facturation à ses abonnés des frais de raccordement au réseau de | 1° het factureren aan haar abonnees van de aansluitingskosten op het |
télédistribution et de la redevance pour la fourniture des signaux y | net van de televisiedistributie en van de abonnementsvergoeding voor |
relatifs ainsi que pour les droits d'auteur; | de levering van de desbetreffende signalen alsook voor de |
2° l'établissement de la liste mensuelle et annuelle visée à l'article | auteursrechten; 2° het opstellen van de maandelijkse en jaarlijkse lijst bedoeld in |
12 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | artikel 12 van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en |
télévision. | luistergeld. |
L'accès aux modifications successives apportées aux informations | De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de in het |
visées à l'alinéa 1er est limité à une période de cinq années | eerste lid bedoelde informatiegegevens wordt beperkt tot een periode |
précédant la communication de ces informations. | van vijf jaar die de mededeling van die informatiegegevens voorafgaat. |
L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : | De toegang bedoeld in het eerste lid geldt enkel voor : |
1° au directeur général d'Integan; | 1° de directeur-generaal van Integan; |
2° aux membres du personnel d'Integan, désignés nommément et par écrit à cette fin par le directeur général en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives. Les membres du personnel concernés s'engagent par écrit à préserver la sécurité et la confidentialité des informations auxquelles ils ont accès. Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées à l'alinéa 2 dudit article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
2° de personeelsleden van Integan, die daartoe door de directeur-generaal bij name en schriftelijk zijn aangewezen omwille van hun functie en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. De betrokken personeelsleden verbinden zich er schriftelijk toe de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatiegegevens te waarborgen waartoe zij toegang krijgen. Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens mogen slechts worden gebruikt voor de in het tweede lid van dat artikel vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et | informatiegegevens die hen kunnen worden medegedeeld krachtens hun |
exclusivement dans le cadre des relations qu'ils entretiennent avec | aanwijzing en uitsluitend in het kader van de betrekkingen die zij |
Integan aux fins visées à l'article 1er, alinéa 1er, 2°. | voor de in artikel 1, eerste lid, 2°, vermelde doeleinden met Integan |
Art. 3.Chaque année, la liste des membres du personnel de la société |
onderhouden. Art. 3.Elk jaar wordt de lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde |
coopérative intercommunale « Integan », désignés conformément à | lid, aangewezen personeelsleden van de intercommunale coöperatieve |
l'article 1er, alinéa 3, avec l'indication de leur fonction, est | vennootschap « Integan » met vermelding van hun functie opgemaakt en |
établie et transmise à la Commission de la protection de la vie | aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
privée. | overgezonden. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 9 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |