Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative à l'instauration d'une allocation de maladie complémentaire aux travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de instelling van een aanvullende ziektetoelage aan de werknemers van de diamantnijverheid en -handel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative à l'instauration d'une allocation de maladie complémentaire | betreffende de instelling van een aanvullende ziektetoelage aan de |
aux travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (1) | werknemers van de diamantnijverheid en -handel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative à l'instauration d'une allocation de maladie complémentaire | betreffende de instelling van een aanvullende ziektetoelage aan de |
octroyée aux travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant. | werknemers van de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 9 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 12 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 |
Instauration d'une allocation de maladie complémentaire aux | Instelling van een aanvullende ziektetoelage aan de werknemers van de |
travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (Convention | diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 19 |
enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro 105744/CO/324) | september 2011 onder het nummer 105744/CO/324) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
appliquée aux employeurs et aux travailleurs, à l'exception des | de werkgevers en de werknemers, met uitzondering van de technische |
employés techniques, ressortissant à la Commission paritaire de | bedienden, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'industrie et du commerce du diamant. | diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt |
au point 2.1. du protocole d'accord 2011-2012 du 31 mai 2011, conclu | 2.1. van het protocolakkoord 2011-2012 van 31 mei 2011, gesloten in |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. Art. 3.§ 1er. Il est accordé aux ouvriers diamantaires une allocation complémentaire en cas de maladie. § 2. L'allocation en cas de maladie n'est accordée qu'après épuisement du salaire mensuel garanti, octroyé aux ouvriers diamantaires en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie, d'un accident de droit commun, d'un accident de travail ou d'une maladie professionnelle, en vertu d'une convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté royal. L'allocation est octroyée si le demandeur a travaillé au moins vingt jours comme ouvrier salarié dans l'industrie du diamant, pendant les |
het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel. Art. 3.§ 1. Er wordt aan de diamantarbeiders een aanvullende toelage ingeval van ziekte toegekend. § 2. De toelage ingeval van ziekte is slechts verschuldigd na uitputting van het gewaarborgd maandloon toegekend aan de diamantarbeiders ingeval van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte, ongeval van gemeen recht, arbeidsongeval of beroepsziekte ingevolge een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. |
12 mois précédant le trimestre de la période à indemniser. | De toelage wordt toegekend indien de aanvrager tijdens de 12 maanden |
Pour l'ouvrier diamantaire occupé à temps partiel la réglementation | die aan het kwartaal van de te vergoeden periode voorafgaat, tenminste |
twintig dagen als loonarbeider in de diamantnijverheid heeft gewerkt. | |
suivante est d'application concernant les prestations de travail | Voor de deeltijds tewerkgestelde diamantarbeider geldt de volgende |
effectuées : | regeling inzake geleverde arbeidsprestaties : |
- dans le cas d'un régime de travail de 4 jours sur 5 : avoir | - in geval van een arbeidsregime van 4 op 5 dagen : 16 dagen als |
travaillé 16 jours comme ouvrier salarié dans l'industrie du diamant; | loonarbeider in de diamantnijverheid hebben gewerkt; |
- dans le cas d'un régime de travail de 3 jours sur 5 : avoir | - in geval van een arbeidsregime van 3 op 5 dagen : 12 dagen als |
travaillé 12 jours comme ouvrier salarié dans l'industrie du diamant; | toonarbeider in de diamantnijverheid hebben gewerkt; |
- dans le cas d'un régime de travail de 2,5 jours sur 5 : avoir | - in geval van een arbeidsregime van 2,5 op 5 dagen : 10 dagen als |
travaillé 10 jours comme ouvrier salarié dans l'industrie du diamant; | loonarbeider in de diamantnijverheid hebben gewerkt; |
- dans le cas d'un régime de travail de 2 jours sur 5 : avoir | - in geval van een arbeidsregime van 2 op 5 dagen : 8 dagen als |
travaillé 8 jours comme ouvrier salarié dans l'industrie du diamant; | loonarbeider in de diamantnijverheid hebben gewerkt; |
- dans le cas d'un régime de travail de 1 jour sur 5 : avoir travaillé | - in geval van een arbeidsregime van 1 op 5 dagen : 4 dagen als |
4 jours comme ouvrier salarié dans l'industrie du diamant. | loonarbeider in diamantnijverheid hebben gewerkt. |
§ 3. Le montant de l'allocation complémentaire est fixé à 12,50 EUR | § 3. Het bedrag van de aanvullende toelage is vastgesteld op 12,50 EUR |
par journée de maladie indemnisée pour les 30 premiers jours, à 4,00 | per vergoede ziektedag voor de eerste 30 dagen, op 4,00 EUR per |
EUR par journée de maladie indemnisée du 31e au 80e jour inclus et à | vergoede ziektedag van de 31e tot en met de 80e ziektedag en op 3,00 |
3,00 EUR à partir de la 81e journée de maladie, dans le régime de cinq | EUR vanaf de 81e ziektedag in het stelsel van de vijfdagenweek tot op |
jours par semaine jusqu'au jour où le demandeur bénéficie d'une | |
allocation d'invalidité dans le cadre de la législation sur | de dag dat de aanvrager een invaliditeitsuitkering geniet in het kader |
l'assurance maladie et invalidité. Pour les ouvriers diamantaires à | van de wetgeving op de ziekte- en invaliditeitsverzekering. Voor de |
temps partiel, le montant de l'allocation complémentaire est fixé au | deeltijdse diamantarbeiders wordt het bedrag van de aanvullende |
prorata de leur prestations de travail réelles. | toelage vastgesteld pro rata van hun werkelijke arbeidsprestaties. |
Le nombre de jours qui peut donner lieu au paiement des allocations de | Het aantal dagen dat aanleiding kan geven tot het uitkeren van de |
12,50 EUR et/ou 4,00 EUR ne peut, pour l'ensemble du chômage et de la | toelagen van 12,50 EUR en/of 4,00 EUR mag voor de werkloosheid en |
maladie, jamais dépasser 80 jours par année civile dans le régime de | ziekte samen, nooit meer dan 80 dagen per kalenderjaar belopen in het |
cinq jours par semaine. | stelsel van de vijfdagenweek. |
§ 4. La demande se fait par trimestre sur la base du formulaire | § 4. De aanvraag gebeurt per kwartaal aan de hand van het formulier |
"sécurité d'existence maladie" (jaune). | "bestaanszekerheid ziekte" (geel). |
Ce formulaire est mis à la disposition par le fonds. | Dit formulier worden ter beschikking gesteld door het fonds. |
Le formulaire doit, par trimestre, être rempli complètement, signé et | Het formulier dient per kwartaal volledig ingevuld, ondertekend en |
estampillé par l'organisme de payement des indemnités de maladie. | afgestempeld te worden door het organisme dat de ziektevergoedingen |
Art. 4.Les allocations précitées et les frais inhérents sont pris en |
uitbetaalt. Art. 4.De voormelde aanvullende toelagen en de bijhorende kosten |
charge par le "Fonds de compensation interne pour le secteur du | worden ten laste genomen door het "Intern Compensatiefonds voor de |
diamant". | diamantsector". |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
à partir du 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée | januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. | |
Elle peut être dénoncée par chaque partie signataire, moyennant un | Zij kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met |
préavis de six mois. La dénonciation doit être signifiée par lettre | inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire de | wordt betekend bij aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van |
l'industrie et du commerce du diamant et à chaque partie signataire. | het Paritair Comité voor het diamantnijverheid en -handel en aan elke |
ondertekenende partij. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |