Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 09/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les salaires et les conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les salaires et les conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
9 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 9 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 décembre 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011,
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de
couturières, concernant les salaires et les conditions de travail (1) kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
tailleuses et couturières; meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011,
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de
couturières, concernant les salaires et les conditions de travail. kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 9 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en
couturières naaisters
Convention collective de travail du 6 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2011
Salaires et conditions de travail (Convention enregistrée le 18 Lonen en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 18 januari
janvier 2012 sous le numéro 107778/CO/107) 2012 onder het nummer 107778/CO/107)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers de werkgever, de werklieden en werksters met inbegrip van de
domestiques, des entreprises ressortissant à la compétence de la huisarbeiders van de ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters
couturières, CP 107 (arrêté royal du 29 janvier 1991 - Moniteur belge en naaisters, PC 107 (koninklijk besluit van 29 januari 1991 -
du 8 février 1991). Belgisch Staatsblad van 8 februari 1991).
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 16 janvier 2008 concernant les salaires et arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008 betreffende de lonen en
les conditions de travail pour les maîtres-tailleurs, les tailleuses arbeidsvoorwaarden voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en
et les couturières CP 107 (arrêté royal du 4 octobre 2011 - Moniteur naaisters PC 107 (koninklijk besluit van 4 oktober 2011 - Belgisch
belge du 23 novembre 2011). Staatsblad van 23 november 2011).
CHAPITRE II. - Salaires HOOFDSTUK II. - Lonen

Art. 2.Jeunes

Art. 2.Jongeren

- Jeunes 16 ans - 18 ans - Jongeren 16 jaar - 18 jaar
Les mineurs et les apprentis liés par un contrat de travail ont droit De minderjarigen en de leerlingen verbonden met een
à un salaire conforme aux pourcentages repris au tableau ci-dessous et arbeidsovereenkomst hebben recht op loon volgens de percentages
fluctuant en fonction de l'âge sur la base du niveau salarial 1. opgenomen in de navolgende tabel en schommelend volgens de leeftijd op
basis van loonniveau 1.
- Jeunes 18 ans - 21 ans - Jongeren 18 jaar - 21 jaar
A partir de l'âge de 18 ans, le jeune travailleur et l'apprenti liés Vanaf de leeftijd van 18 jaar ontvangt de jonge werknemer en de
par un contrat de travail durant un stage de démarrage d'un an leerling verbonden met een arbeidsovereenkomst gedurende een
(exprimé en équivalents temps plein) reçoivent le pourcentage du aanloopstage van 1 jaar (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) het
salaire de la fonction, repris dans le tableau ci-dessous. Ensuite, percentage van het functieloon, opgenomen in onderstaande tabel.
il/elle reçoit le salaire complet de la fonction prévu à l'article 4. Nadien krijgt hij/zij het volledige functieloon voorzien in artikel 4.
- Tableau des barèmes des jeunes - Tabel jongerenbarema's
21 ans : 100 p.c.; 21 jaar : 100 pct.;
20 ans : 94 p.c.; 20 jaar : 94 pct.;
19 ans : 88 p.c.; 19 jaar : 88 pct.;
18 ans : 82 p.c.; 18 jaar : 82 pct.;
17 ans : 76 p.c.; 17 jaar : 76 pct.;
16 ans : 70 p.c. 16 jaar : 70 pct.

Art. 3.A partir de l'âge de 18 ans, un stage de démarrage d'au moins

Art. 3.Vanaf de leeftijd van 18 jaar wordt een aanloopstage van

12 mois acquis dans d'autres entreprises visées par la présente minstens 12 maanden verworven in andere bij deze collectieve
convention collective de travail est pris en considération pour
l'acquisition du salaire complet de la fonction. Il sera prouvé par arbeidsovereenkomst bedoelde ondernemingen, in aanmerking genomen voor
des déclarations fournies par les employeurs et transmises au moment het verwerven van het volledige functieloon. Zij wordt bewezen door
de l'entrée en service. verklaringen afgeleverd door de werkgevers en overhandigd op het

Art. 4.Au 1er janvier 2012, les salaires s'élèvent aux montants

ogenblik van hun indiensttreding.
suivants :

Art. 4.De lonen bedragen op 1 januari 2012 :

EUR EUR
- Niveau 1 : aides et finisseurs(euses) : 10,6156 EUR; - Niveau 1 : helpers(sters) en afwerkers(sters) : 10,6156 EUR;
- Niveau 1bis : aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté : - Niveau 1bis : helpers(sters) en afwerkers(sters) na 3 jaar
11,1394 EUR; anciënniteit : 11,1394 EUR;
- Niveau 2 : les assistants ouvriers et ouvrières : 11,7209 EUR; - Niveau 2 : de assistenten werklieden en werksters : 11,7209 EUR;
- Niveau 3 : ouvriers et ouvrières qualifiés : 12,4988 EUR; - Niveau 3 : geschoolde werklieden en werkster : 12,4988 EUR;
- Niveau 4 : ouvriers et ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) - Niveau 4 : goedgeschoolde werklieden en werksters (keurwerksters) :
: 12,8892 EUR; 12,8892 EUR;
- Niveau 5 : ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses : 13,2794 EUR. - Niveau 5 : taille-werkman en taille-werkster : 13,2794 EUR.
CHAPITRE III. - Travail à domicile HOOFDSTUK III. - Huisarbeid

Art. 5.Le salaire à façon est calculé en multipliant le nombre

Art. 5.Het maakloon wordt berekend door het aantal uren vereist voor

d'heures requises pour la réalisation de chaque pièce par le salaire de uitvoering van elk stuk te vermenigvuldigen met het uurloon
horaire correspondant à une des fonctions mentionnées à l'article 4 de overeenstemmend met één van de functies vermeld in artikel 4 van de
la présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 6.A chaque paiement, le salaire global des ouvriers et ouvrières

Art. 6.Het globale loon van de huisarbeiders en -arbeidsters wordt

sera majoré de 10 p.c. à titre d'indemnité pour les frais généraux qui bij elke uitbetaling met 10 pct. verhoogd als schadeloosstelling voor
sont à leur charge (chauffage, éclairage, etc.). Cette indemnité sera de algemene kosten welke te hunnen laste vallen (verwarming,
portée à 15 p.c. lorsque les travailleurs à domicile fournissent verlichting, enz.). Deze vergoeding wordt op 15 pct. gebracht wanneer
eux-mêmes les petites fournitures (fils, bordures, etc.). de huisarbeiders en -arbeidsters zelf de kleine benodigdheden (garen,
koorzijden, enz.) leveren.

Art. 7.Sans préjudice des dispositions des lois du 26 janvier 1951 et

Art. 7.Onverminderd de bepalingen van de weten van 26 januari 1951 en

du 4 août 1978 concernant la tenue des documents sociaux, les 4 augustus 1978 betreffende het bijhouden van de sociale documenten
indemnités visées à l'article 6 seront inscrites séparément dans le worden de in artikel 6 bedoelde vergoedingen bij elke uitbetaling
livret des salaires à chaque paiement. Les heures fixées à l'article 5 afzonderlijk in het loonboekje ingeschreven. De in artikel 5 bepaalde
pour l'exécution de chaque pièce de vêtement doivent être fixées par uren voor uitvoering van elke kledingstuk moeten schriftelijk worden
écrit au moment de la conclusion du contrat de travail. vastgelegd bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Temps de travail HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur

Art. 8.La limite maximum du temps de travail hebdomadaire est fixée à

Art. 8.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld

38 heures. op 38 uren.

Art. 9.Le temps de travail hebdomadaire est réparti sur cinq jours de

Art. 9.De wekelijkse arbeidsduur wordt over vijf dagen van de week

la semaine. Le jour d'inactivité est fixé par accord entre l'employeur verdeeld. De dag van inactiviteit wordt bij overeenkomst tussen de
et la majorité de ses ouvriers et ouvrières, soit le lundi ou le werkgever en de meerderheid van zijn of haar werklieden en werksters,
samedi, soit alternativement le lundi et le samedi. hetzij op maandag of op zaterdag, hetzij beurtelings op maandag en op

Art. 10.En dérogation aux dispositions de l'article 9, l'employeur

zaterdag bepaald.

Art. 10.In afwijking van de bepalingen van artikel 9 mag de

pourra, en accord avec la majorité des ouvriers et ouvrières, répartir werkgever, in overeenstemming van de meerderheid van de werklieden en
le travail sur six jours, à condition qu'un jour d'inactivité par werksters, het werk over zes dagen verdelen, op voorwaarde dat per
semaine soit attribué à chaque travailleur individuellement, soit le week aan elke werknemer individueel, hetzij op zaterdag, hetzij op
samedi, soit le lundi, selon un système d'alternance convenu entre les parties. maandag, een dag van inactiviteit wordt toegekend volgens een tussen

Art. 11.Les employeurs communiqueront au président de la commission

de partijen overeengekomen beurtstelsel.
paritaire le régime de travail instauré dans leur entreprise en vertu

Art. 11.De werkgevers dele aan de voorzitter van het paritair comité

de l'article 9 ou de l'article 10. Le président communiquera ce régime de krachtens artikel 9 of artikel 10 in hun onderneming ingevoerde
arbeidsregeling mede. De voorzitter geeft kennis van deze
de travail aux organisations représentées au sein de la Commission arbeidsregeling aan de in het Paritair Comité vóór de
paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters vertegenwoordigde
CHAPITRE V. - Dispositions finales organisaties. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. Zij
2012. Elle est reconduite tacitement d'année en année, si elle n'est wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, indien zij vóór de
pas dénoncée avant l'échéance annuelle par une des parties jaarlijkse vervaldag niet door één van de ondertekenende partijen
signataires, moyennant un préavis de trois mois notifié par envoi wordt opgezegd, mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post
postal recommandé, adressé au président de la Commission paritaire des aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair
maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en
représentées en son sein. aan de daarin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^