Arrêté royal n° 5 du 9 avril 2020, pris en exécution de l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 , en vue d'adapter certaines règles applicables dans les secteurs de l'agriculture et de l'horticulture | Koninklijk besluit nr. 5 van 9 april 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 , met het oog op de aanpassing van bepaalde regels die van toepassing zijn in de land- en tuinbouwsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
9 AVRIL 2020. - Arrêté royal n° 5 du 9 avril 2020, pris en exécution | 9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit nr. 5 van 9 april 2020 tot |
de l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des | uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die |
pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre la | machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd |
propagation du coronavirus COVID-19 (II), en vue d'adapter certaines | tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II), met het oog |
règles applicables dans les secteurs de l'agriculture et de | op de aanpassing van bepaalde regels die van toepassing zijn in de |
l'horticulture | land- en tuinbouwsector |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de | Gelet op de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de |
prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van |
COVID-19 (II), l'article 5, § 1, 5°; | het coronavirus COVID-19 (II), artikel 5, § 1, 5°; |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
concernant la sécurité sociale des travailleurs; | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | arbeiders; Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 mars 2020; | maart 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 26 |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | maart 2020; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15, | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
alinéa 1er; Vu l'urgence; | voorzorg, artikel 15, eerste lid; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, vu | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse gezien de |
l'urgence motivée par la situation concernant l'épidémie Covid-19 la | hoogdringendheid gemotiveerd door de situatie betreffende de uitbraak |
nécessité de prendre sans délai les mesures nécessaires pour atténuer | van Covid-19, de noodzaak om zonder verwijl de nodige maatregelen te |
les conséquences socio-économiques des mesures d'urgence pour limiter | treffen om de sociaal-economische gevolgen van de ter beperking van de |
la propagation du coronavirus SARS-CoV-2 pour les employeurs; | verspreiding van het coronavirus SARS-CoV-2 genomen, dringende |
maatregelen voor werkgevers te milderen; | |
Vu l'avis 67.184/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2020, en | Gelet op het advies 67.184/1 van de Raad van State, gegeven op 6 april |
application de l'article 4, alinéa 3, de la loi du 27 mars 2020 | 2020, met toepassing van artikel 4, derde lid, van de wet van 27 maart |
accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la | 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in |
lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 (I); | de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (I); |
Considérant la qualification par l'Organisation mondiale de la Santé | Overwegende de kwalificatie van COVID-19 als een pandemie door de |
(OMS) de COVID-19 comme une pandémie en date du 11 mars 2020; | Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) op 11 maart 2020; |
Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré | Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau |
maximum le niveau de la menace liée au COVID-19 qui déstabilise | heeft uitgeroepen aangaande COVID-19 dat de wereldeconomie |
l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde; | destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; |
Considérant que la saison des cultures est en cours et que au fil des | Overwegende dat het teeltseizoen bezig is en de land- en |
mois le secteur agricole et horticole connaît un besoin croissant de | tuinbouwsector de komende maanden een stijgende nood heeft aan |
travailleurs saisonniers. Que ceux déjà présents sur le territoire le | seizoenswerknemers. Dat degenen die al op het grondgebied aanwezig |
sont depuis le début de l'année et que les contingents de jours durant | zijn, er sinds het begin van het jaar zijn en dat de quota van dagen |
lequel ils peuvent bénéficier du régime particulier de travailleur occasionnel sera épuisé pour nombre d'entre eux durant la seconde quinzaine du mois de mars. Que différents pays ont fermé leurs frontières, de sorte que des mesures urgentes doivent être prises pour éviter que les travailleurs saisonniers présents dans le pays quittent la Belgique sans pouvoir être remplacés; Considérant que, pour augmenter le nombre de travailleurs occasionnels disponibles, un assouplissement de certaines règles existantes doivent être urgemment revues, ainsi qu'une augmentation partielle supplémentaire du contingent dans le secteur de la fructiculture doit être prise. Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre | waarop zij de speciale regeling voor gelegenheidswerknemers kunnen genieten, voor velen van hen in de tweede helft van maart zullen zijn uitgeput. Aangezien verschillende landen hun grenzen gesloten hebben zodat dringend maatregelen genomen moeten worden om te voorkomen dat de in het land aanwezige seizoenswerknemers België zouden verlaten zonder dat zij vervangen kunnen worden; Overwegende dat, om het aantal beschikbare gelegenheidswerknemers te vergroten, dringend een versoepeling van bepaalde bestaande regels moet worden doorgevoerd, evenals een bijkomende, gedeeltelijke verhoging van het quotum in de fruitteelt. Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant |
Artikel 1.In artikel 2/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs, inséré par la loi du 26 décembre 2013 et modifié par la | zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij de wet van 26 december 2013 en |
loi du 20 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées: | gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015, worden de volgende wijzigingen |
a) dans le paragraphe 1er, alinéa 3, 1°, les mots " ou des champignons | aangebracht: a) in pararagraaf 1, derde lid, 1°, worden de woorden "of de |
" sont remplacés par les mots ", des champignons ou de la culture de | champignonteelt" vervangen door de woorden ", de champignonteelt of de |
fruits"; | fruitteelt"; |
b) le paragraphe 1er, alinéa 3, est complété par un 6°, rédigé comme | b) paragraaf 1, derde lid, wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, |
suit: | luidende: |
" 6° en ce qui concerne les travailleurs manuels occupés à la culture | "6° wat de handarbeiders betreft die tewerkgesteld zijn in de |
de fruits : le travailleur manuel occupé durant un maximum de 100 | fruitteelt: de handarbeider tewerkgesteld gedurende maximaal 100 dagen |
jours par année civile, à l'exclusion des travailleurs relevant de la | per kalenderjaar, met uitzondering van de werknemers die ressorteren |
Commission paritaire pour le travail intérimaire en ce qui concerne | onder het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, wat de laatste 35 |
les 35 derniers jours des 100 jours. "; | dagen van de 100 dagen betreft."; |
c) le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit: | c) paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Par dérogation à l'alinéa 3, tous les contingents visés à l'alinéa 3 | "In afwijking van het derde lid, worden alle quota bedoeld in het |
sont doublés pour l'année 2020, le maximum de 30 jours devenant chaque | derde lid voor het jaar 2020 verdubbeld, waarbij het maximum van 30 |
fois 60 jours, le maximum de 65 jours devenant chaque fois 130 jours | dagen telkens 60 dagen wordt, het maximum van 65 dagen telkens 130 |
et le maximum de 100 jours devenant chaque fois 200 jours. En 2020, | dagen en het maximum van 100 dagen telkens 200 dagen. De laatste 35 |
les 35 derniers jours des 100 jours deviennent chaque fois les 70 | dagen van de 100 dagen worden in 2020, telkens de laatste 70 dagen van |
derniers jours des 200 jours. "; | de 200 dagen."; |
d) le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit: | d) paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Pour l'année 2020, le maximum de 65 jours visé au premier alinéa | " Voor het jaar 2020 wordt het maximum van 65 dagen, bedoeld in het |
devient 130 jours et la prolongation de 35 jours supplémentaires visée | eerste lid, 130 dagen en wordt de verlenging met 35 extra dagen, |
au présent paragraphe devient chaque fois une prolongation de 70 jours | bedoeld in deze paragraaf, telkens een verlenging met 70 extra |
supplémentaires. ". | dagen."; |
e) le paragraphe 2bis est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | e) paragraaf 2bis wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Par dérogation à l'alinéa 1er, pour l'année 2020, les 35 jours | "In afwijking van het eerste lid, worden, voor het jaar 2020, de 35 |
supplémentaires visés à l'alinéa 1er deviennent chaque fois les 70 | extra dagen, bedoeld in het eerste lid, telkens 70 extra dagen."; |
jours supplémentaires. "; | |
f) il est inséré un paragraphe 2ter rédigé comme suit : | f) er wordt een paragraaf 2ter ingevoegd, luidende: |
" § 2ter. Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 1er, en ce qui | " § 2ter. In afwijking van paragraaf 2, eerste lid, kan, wat de |
concerne les travailleurs manuels occupés dans le travail de la | handarbeiders betreft die tewerkgesteld zijn in de fruitteelt, de |
culture de fruits, la limitation à l'assujettissement visée au § 1er, | beperking van de onderwerping bedoeld in § 1, eerste lid, verlengd |
alinéa 1er, peut être prolongée de 35 jours supplémentaires par | worden met 35 extra dagen per handarbeider die geen uitzendarbeider is |
travailleur manuel qui n'est pas un travailleur intérimaire, et ce | |
pour 33 % du nombre de travailleurs occasionnels déclarés par | en dit voor 33 % van het aantal gelegenheidswerknemers die de |
l'employeur concerné pour l'année 2019, pour autant que les conditions | betrokken werkgever in het jaar 2019 heeft aangegeven, voor zover |
suivantes soient réunies : | gelijktijdig aan de volgende voorwaarden is voldaan: |
1° l'employeur concerné atteste pour l'année 2020 un volume d'emploi, | 1° de betrokken werkgever toont voor het jaar 2020 een |
exprimé en équivalent temps plein, au moins équivalent par rapport à | tewerkstellingsvolume aan, uitgedrukt in voltijdse equivalent, dat |
la moyenne des quatre déclarations multifonctionnelles introduites | minstens gelijk is aan het gemiddelde van de vier |
auprès de l'Office national de Sécurité sociale pour l'année civile | multifunctionele-aangiften bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
2018; | voor het kalenderjaar 2018; |
2° l'employeur concerné introduit, au plus tard le 24 avril 2020, une | 2° de betrokken werkgever moet, uiterlijk op 24 april 2020, een |
demande écrite auprès du Président de la commission paritaire pour les | schriftelijke aanvraag richten aan de voorzitter van het Paritair |
entreprises horticoles et auprès du Fonds social et de garantie pour | Comité voor het tuinbouwbedrijf en aan het Waarborg en Sociaal fonds |
les entreprises horticoles. Cette demande contient une déclaration qui | voor het tuinbouwbedrijf. Deze aanvraag bevat een verklaring, die |
doit être soumise avec la demande pour qu'elle soit recevable et dans | samen met de aanvraag moet worden ingediend opdat deze ontvankelijk |
laquelle l'employeur s'engage à : | zou zijn, en waarin de werkgever zich verbindt om: |
- appliquer correctement la législation sociale et les Conventions | - de sociale wetgeving en de collectieve arbeidsovereenkomsten correct |
collectives de travail; | toe te passen; |
- ne pas avoir recours à des constructions en matière de détachement; | - geen gebruik te maken van detacheringsconstructies; |
- ne pas avoir recours à des faux indépendants; | - geen beroep te doen op schijnzelfstandigen; |
- ne pas pratiquer le dumping social; | - niet aan sociale dumping te doen; |
- ne pas effectuer des montages en matière de contrat d'entreprise ou | - niet te werken met constructies van aannemings- of |
de services impliquant des entreprises belges ou étrangères dans le | dienstverleningscontracten met Belgische of buitenlandse ondernemingen |
but de contourner la législation belge relative à l'interdiction de la | om de Belgische wetgeving betreffende de verboden |
mise à disposition de travailleurs. | terbeschikkingstelling te omzeilen. |
Le Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles met à | Het Waarborg en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf stelt een |
disposition un document type pour la demande écrite et la déclaration | modeldocument ter beschikking voor de schriftelijke aanvraag en de |
visées à l'alinéa 1er. | verklaring bedoeld in het eerste lid. |
Dans les cas visés à l'alinéa 1er, un groupe de travail " | In de gevallen bedoeld in het eerste lid beoordeelt een werkgroep |
Fructiculture ", créé au sein de la Commission paritaire pour les | "Fruitteelt", opgericht binnen het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles, évalue les demandes avant le 20 mai 2020 à | tuinbouwbedrijf, de aanvragen vóór 20 mei 2020 aan de hand van de |
l'aide des déclarations DmfA et Dimona. | DmfA- en de Dimona-aangiften. |
Le Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles calcule | Het Waarborg en Sociaal fonds voor het tuinbouwbedrijf berekent voor |
pour chaque entreprise qui en fait la demande le nombre de | elke onderneming die de aanvraag indient, het aantal |
travailleurs occasionnels durant l'année 2019 et le nombre de | gelegenheidswerknemers tijdens het jaar 2019 en het aantal dat |
travailleurs occasionnels qui correspond à 33 % pour l'année 2020. | overeenkomt met 33 % daarvan voor het jaar 2020. |
Le groupe de travail " Fructiculture" examine le dossier et formule un | De werkgroep "Fruitteelt" onderzoekt het dossier en formuleert een |
advies aan het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf dat de | |
avis à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles qui | beslissing neemt. Deze beslissing geeft onder meer het aantal |
prend la décision. Cette décision indique, entre autres, le nombre de | gelegenheidswerknemers weer dat in de fruitteelt is tewerkgesteld en |
travailleurs occasionnels occupés à la culture de fruits pour lequel | waarop de werkgever een beroep kan doen tijdens het voor het jaar 2020 |
l'employeur peut faire usage du régime élargi de 100 jours pour | tot 100 dagen uitgebreide stelsel. Het Paritair Comité deelt deze |
l'année 2020. La Commission paritaire communique cette décision à | beslissing mee aan de betrokken werkgever en bezorgt ze uiterlijk op |
l'employeur concerné et la transmet au plus tard le 10 juin 2020 ainsi | 10 juni 2020 tevens aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en aan |
qu'à l'Office national de sécurité sociale et au ministre qui a les | de minister die Sociale zaken onder zijn bevoegdheid heeft. |
Affaires sociales dans ses attributions. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour l'année 2020, la prolongation de | In afwijking van het eerste lid, wordt, voor het jaar 2020, de |
35 jours supplémentaires visée à l'alinéa 1er devient une prolongation | verlenging met 35 extra dagen bedoeld in het eerste lid, een |
de 70 jours supplémentaires. "; | verlenging met 70 extra dagen."; |
g) le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | g) paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Pour l'année 2020, par dérogation au premier alinéa, la limitation à | "Voor het jaar 2020 wordt, in afwijking van het eerst lid, de |
65 jours sera augmentée à 130 jours et, par dérogation au deuxième | beperking tot 65 dagen verhoogd tot 130 dagen, en wordt, in afwijking |
alinéa, le maximum de 100 jours sera augmenté à 200 jours, lorsque les | van het tweede lid, het maximum van 100 dagen verhoogd tot 200 dagen |
activités occasionnelles à partir du 131e jour sont exercées | wanneer de gelegenheidsactiviteiten vanaf de 131ste dag uitsluitend |
exclusivement dans la culture du chicon. "; | uitgeoefend worden in de witloofteelt."; |
h) dans le paragraphe 4 les mots " le secteur agricole ou horticole " | h) in paragraaf 4 worden de woorden "de land- of tuinbouwsector" |
sont remplacés par les mots " la même entreprise"; | vervangen door de woorden "dezelfde onderneming"; |
i) le paragraphe 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | i) paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Pour l'application du présent paragraphe on entend par la même | "Voor de toepassing van deze paragraaf verstaat men onder dezelfde |
entreprise, l'ensemble des entités juridiques gérées par les mêmes | onderneming, het geheel van juridische entiteiten die worden bestuurd |
administrateurs et/ ou gérants ou qui relèvent de la même unité | door dezelfde bestuurders en/ of beheerders of die behoren tot |
technique d'exploitation telle que définie dans la loi du 20 septembre | dezelfde technische bedrijfseenheid zoals bedoeld in de wet van 20 |
1948 portant organisation de l'économie. "; | september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven."; |
j) dans l'article sont insérés les paragraphes 4/1 et 4/2 rédigés comme suit : | j) in het artikel worden de paragrafen 4/1 en 4/2 ingevoegd, luidende: |
" § 4/1. Pour le calcul des 180 jours visés au paragraphe 4 il n'est | " § 4/1. Voor de berekening van de 180 dagen, bedoeld in paragraaf 4, |
pas tenu compte d'une occupation au sein de l'entreprise durant ladite | wordt geen rekening gehouden met een tewerkstelling in de onderneming |
période dès lors que celle-ci a été effectuée dans le cadre d'un | tijdens genoemde periode, wanneer deze werd uitgevoerd in het kader |
contrat à durée déterminée ou pour un travail nettement défini de | van een contract voor bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven |
maximum 6 semaines calendrier d'affilées. | werk van maximaal zes opeenvolgende kalenderweken. |
§ 4/2. Par dérogation au paragraphe 4, lorsqu'il est mis fin au | § 4/2. In afwijking van paragraaf 4 is de 180-dagenregel niet van |
contrat de travail d'un travailleur à l'âge légal de la pension et que | toepassing op de werknemer die als gelegenheidswerknemer in dezelfde |
celui-ci souhaite ensuite être occupé en qualité de travailleur | onderneming wenst te werken nadat diens arbeidsovereenkomst op de |
occasionnel dans la même entreprise la règle des 180 jours ne | wettelijke pensioenleeftijd werd beëindigd.". |
s'applique pas. ". | |
Art. 2.Dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
Art. 2.In artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 | |
par l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 22 | juni 1994, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 december 1995 |
décembre 1995 et par l'arrêté royal du 21 avril 2007 et modifié en | en bij het koninklijk besluit van 21 april 2007 en laatst gewijzigd |
dernière lieu par l'arrêté royal du 28 avril 2014, les modifications | bij het koninklijk besluit van 28 april 2014, worden volgende |
suivantes sont apportée : | wijzigingen aangebracht: |
a) dans le paragraphe 1er, alinéa 2, 1°, les mots " ou des champignons | a) in paragraaf 1, tweede lid, 1° worden de woorden "of de |
" sont remplacés par les mots ", des champignons ou de la culture de | champignonteelt" vervangen door de woorden ", de champignonteelt of de |
fruits"; | fruitteelt"; |
b) le paragraphe 1er, alinéa 2, est complété par un 6°, rédigé comme | b) paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, |
suit : | luidende: |
" 6° en ce qui concerne les travailleurs manuels occupés à la culture | "6° wat de handarbeiders betreft die tewerkgesteld zijn in de |
de fruits : le travailleur manuel occupé durant un maximum de 100 | fruitteelt: de handarbeider tewerkgesteld gedurende maximaal 100 dagen |
jours par année civile, à l'exclusion des travailleurs relevant de la | per kalenderjaar, met uitzondering van de werknemers die ressorteren |
Commission paritaire pour le travail intérimaire en ce qui concerne | onder het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, wat de laatste 35 |
les 35 derniers jours des 100 jours. "; | dagen van de 100 dagen betreft."; |
c) le paragraphe 1er est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | c) paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Par dérogation à l'alinéa 2, tous les contingents visés à l'alinéa 2 | "In afwijking van het tweede lid, worden alle quota bedoeld in het |
sont doublés pour l'année 2020, le maximum de 30 jours devenant chaque | tweede lid voor het jaar 2020 verdubbeld, waarbij het maximum van 30 |
fois 60 jours, le maximum de 65 jours devenant chaque fois 130 jours | dagen telkens 60 dagen wordt, het maximum van 65 dagen telkens 130 |
et le maximum de 100 jours devenant chaque fois 200 jours. En 2020, | dagen en het maximum van 100 dagen telkens 200 dagen. De 35 laatste |
les 35 derniers jours des 100 jours deviennent chaque fois les 70 | dagen van de 100 dagen worden in 2020, telkens de 70 laatste dagen van |
derniers jours des 200 jours. "; | de 200 dagen."; |
d) le paragraphe 2 est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | d) paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Pour l'année 2020, le maximum de 65 jours visé au premier alinéa | " Voor het jaar 2020 wordt het maximum van 65 dagen, bedoeld in de |
devient 130 jours et la prolongation de 35 jours supplémentaires visée | eerste alinea, 130 dagen en wordt de verlenging met 35 extra dagen |
au présent paragraphe devient chaque fois une prolongation de 70 jours | bedoeld in deze paragraaf, telkens een verlenging met 70 extra |
supplémentaires. "; | dagen."; |
e) le paragraphe 2bis est complété par un alinéa, rédigé comme suit : | e) paragraaf 2bis wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Par dérogation à l'alinéa 1er, pour l'année 2020, la prolongation de | "In afwijking van het eerste lid, wordt, voor het jaar 2020, de |
35 jours supplémentaires visée au paragraphe 1er devient chaque fois | verlenging met 35 extra dagen bedoeld in het eerste lid, telkens een |
une prolongation de 70 jours supplémentaires. "; | verlenging met 70 extra dagen."; |
f) il est inséré un paragraphe 2ter rédigé comme suit : | f) er wordt een paragraaf 2ter ingevoegd, luidende: |
" § 2ter. Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 1er, en ce qui | " § 2ter. In afwijking van paragraaf 2, eerste lid, kan, wat de |
concerne les travailleurs manuels occupés dans le travail de la | handarbeiders betreft die in de fruitteelt tewerkgesteld zijn, de |
culture de fruits, la limitation à l'assujettissement visée au § 1er, | beperking van de onderwerping bedoeld in § 1, eerste lid, verlengd |
alinéa 1er, peut être prolongée de 35 jours supplémentaires par | worden met 35 extra dagen per handarbeider die geen uitzendarbeider is |
travailleur manuel qui n'est pas un travailleur intérimaire, pour 33 % | en dit voor 33 % van het aantal gelegenheidswerknemers die de |
du nombre de travailleurs occasionnels déclarés par l'employeur | betrokken werkgever in het jaar 2019 heeft aangegeven, voor zover |
concerné pour l'année 2019, pour autant que les conditions suivantes | gelijktijdig aan de volgende voorwaarden is voldaan: |
soient réunies : | |
1° l'employeur concerné atteste pour l'année 2020 un volume d'emploi, | 1° de betrokken werkgever toont voor het jaar 2020 een |
exprimé en équivalent temps plein, au moins équivalent par rapport à | tewerkstellingsvolume aan, uitgedrukt in voltijdse equivalent, dat |
la moyenne des quatre déclarations multifonctionnelles introduites | minstens gelijk is aan het gemiddelde van de vier |
auprès de l'Office national de Sécurité sociale pour l'année civile | multifunctionele-aangiften bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
2018; | voor het kalenderjaar 2018; |
2° l'employeur concerné introduit, au plus tard le 24 avril 2020, une | 2° de betrokken werkgever moet, uiterlijk op 24 april 2020, een |
demande écrite auprès du Président la commission paritaire pour les | schriftelijke aanvraag richten aan de voorzitter van het Paritair |
entreprises horticoles et auprès du Fonds social et de garantie pour | Comité voor het tuinbouwbedrijf en aan het Waarborg en Sociaal fonds |
les entreprises horticoles. Cette demande contient une déclaration qui | voor het tuinbouwbedrijf. Deze aanvraag bevat een verklaring, die |
doit être soumise avec la demande pour qu'elle soit recevable et dans | samen met de aanvraag ingediend moet worden opdat deze ontvankelijk |
laquelle l'employeur s'engage à : | zou zijn, en waarin de werkgever zich verbindt om: |
- appliquer correctement la législation sociale et les Conventions | - de sociale wetgeving en de collectieve arbeidsovereenkomsten correct |
collectives de travail; | toe te passen; |
- ne pas avoir recours à des constructions en matière de détachement; | - geen gebruik te maken van detacheringsconstructies; |
- ne pas avoir recours à des faux indépendants; | - geen beroep te doen op schijnzelfstandigen; |
- ne pas pratiquer le dumping social; | - niet aan sociale dumping te doen; |
- ne pas effectuer des montages en matière de contrat d'entreprise ou | - niet te werken met constructies van aannemings- of |
de services impliquant des entreprises belges ou étrangères dans le | dienstverleningscontracten met Belgische of buitenlandse ondernemingen |
but de contourner la législation belge relative à l'interdiction de la | om de Belgische wetgeving betreffende de verboden |
mise à disposition de travailleurs. | terbeschikkingstelling te omzeilen. |
Le Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles met à | Het Waarborg en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf stelt een |
disposition un document type pour la demande écrite et la déclaration | modeldocument ter beschikking voor de schriftelijke aanvraag en de |
visées à l'alinéa 1er. | verklaring bedoeld in het eerste lid. |
Dans les cas visés à l'alinéa 1er, un groupe de travail " | In de gevallen bedoeld in het eerste lid beoordeelt een werkgroep |
Fructiculture ", créé au sein de la Commission paritaire pour les | "Fruitteelt", opgericht binnen het Paritair Comité voor het |
entreprises horticoles, évalue les demandes avant le 20 mai 2020 à | tuinbouwbedrijf, de aanvragen vóór 20 mei 2020 aan de hand van de |
l'aide des déclarations DmfA et Dimona. | DmfA- en de Dimona-aangiften. |
Le Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles calcule | Het Waarborg en Sociaal fonds voor het tuinbouwbedrijf berekent voor |
pour chaque entreprise qui en fait la demande le nombre de | elke onderneming die de aanvraag indient, het aantal |
travailleurs occasionnels durant l'année 2019 et le nombre de | gelegenheidswerknemers tijdens het jaar 2019 en het aantal dat |
travailleurs occasionnels qui correspond à 33 % pour l'année 2020. | overeenkomt met 33 % daarvan voor het jaar 2020. |
Le groupe de travail " Fructiculture" examine le dossier et formule un | De werkgroep "Fruitteelt" onderzoekt het dossier en formuleert een |
avis à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles qui | advies aan het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf dat de |
prend la décision. Cette décision indique, entre autres, le nombre de | beslissing neemt. Deze beslissing geeft onder meer het aantal |
travailleurs occasionnels occupés à la culture de fruits pour lequel | gelegenheidswerknemers tewerkgesteld in de fruitteelt weer waarop de |
l'employeur peut faire usage du régime élargi de 100 jours pour | werkgever een beroep kan doen voor het tot 100 dagen uitgebreide |
l'année 2020. La Commission paritaire communique cette décision à | stelsel voor het jaar 2020. Het Paritair Comité deelt deze beslissing |
l'employeur concerné et la transmet au plus tard le 10 juin 2020 ainsi | mee aan de betrokken werkgever en bezorgt ze uiterlijk op 10 juni 2020 |
qu'à l'Office national de sécurité sociale et au ministre qui a les | tevens aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en aan de minister |
Affaires sociales dans ses attributions. | die Sociale zaken onder zijn bevoegdheid heeft. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour l'année 2020, la prolongation de | In afwijking van het eerste lid, wordt, voor het jaar 2020, de |
35 jours supplémentaires visée à l'alinéa 1er devient une prolongation | verlenging met 35 extra dagen bedoeld in het eerste lid, een |
de 70 jours supplémentaires. "; | verlenging met 70 extra dagen."; |
g) le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | g) paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Pour l'année 2020, par dérogation au premier alinéa, la limitation à | "Voor het jaar 2020 wordt, in afwijking van het eerst lid, de |
65 jours sera augmentée à 130 jours et, par dérogation au deuxième | beperking tot 65 dagen verhoogd tot 130 dagen en wordt, in afwijking |
alinéa, le maximum de 100 jours sera augmenté à 200 jours, lorsque les | met het tweede lid, het maximum van 100 dagen verhoogd tot 200 dagen |
activités occasionnelles à partir du 131e jour sont exercées | wanneer de gelegenheidsactiviteiten vanaf de 131ste dag uitsluitend |
exclusivement dans la culture du chicon. ". | uitgeoefend worden in de witloofteelt.". |
Art. 3.Dans l'article 31bis du même arrêté royal, inséré par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 31bis van datzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
bij het koninklijk besluit van 21 juni 1994, vervangen bij het | |
royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 14 octobre 2005 | koninklijk besluit van 14 oktober 2005 en bij het koninklijk besluit |
et par l'arrêté royal du 30 avril 2007 et modifié en dernière lieu par | van 30 april 2007, en laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 |
l'arrêté royal du 18 mars 2018, les modifications suivantes sont | maart 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
apportées: 1° le paragraphe 1er, alinéa 2, est complété par les mots : | 1° paragraaf 1, tweede lid, wordt aangevuld met de woorden: |
" Pour l'année 2020, la règle pour les 65 premiers jours est étendue | "Voor het jaar 2020 wordt de regeling voor de eerste 65 dagen |
aux 130 premiers jours et la règle pour les 35 jours supplémentaires | uitgebreid tot de eerste 130 dagen en wordt de regeling voor de 35 |
est étendue aux 70 jours supplémentaires. "; | extra dagen uitgebreid tot 70 extra dagen."; |
2° le paragraphe 4 est complété par les mots : | 2° paragraaf 4 wordt aangevuld met de woorden: |
" Pour l'année 2020, les 35 derniers jours des 100 jours deviennent | "De 35 laatste dagen van de 100 dagen worden, voor het jaar 2020, de |
les 70 derniers jours des 200 jours. ". | 70 laatste dagen van de 200 dagen.". |
Art. 4.Le présent arrêt produit ses effets le 1er avril 2020 à |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2020, met |
l'exception des articles 1, c), d), e), g), 2, c), d), e), g) et 3 qui | uitzondering van de artikelen 1, c), d), e), g), 2, c), d), e), g) en |
produisent leurs effets le 1er mars 2020. | 3 die uitwerking hebben met ingang van 1 maart 2020. |
Le présent arrêté cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. | Dit besluit treedt buiten werking op 31 december 2020. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce | |
qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 9 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |