Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative aux salaires et aux conditions de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
couturières, relative aux salaires et aux conditions de travail (1) | en naaisters, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
couturières, relative aux salaires et aux conditions de travail. | en naaisters, betreffende de lonen en de arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. | Gegeven te Brussel, 9 april 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 2 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 |
Salaires et conditions de travail | Lonen en arbeidsvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le numéro 153308/CO/107) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153308/CO/107) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | werkgever en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", y compris les ouvriers domestiques, des entreprises | genoemd, met inbegrip van de huisarbeiders, van de ondernemingen die |
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire des | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, CP 107 (arrêté royal | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, PC 107 |
du 29 janvier 1991 - Moniteur belge du 8 février 1991). | (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - Belgisch Staatsblad van 8 |
februari 1991). | |
A partir du 1er janvier 2019, la présente convention collective de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2019 de |
travail remplace la convention collective de travail du 3 juillet 2017 | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 betreffende de lonen |
concernant les salaires et les conditions de travail pour les | en arbeidsvoorwaarden voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
maîtres-tailleurs, les tailleuses et couturières (numéro | |
d'enregistrement 140955/CO/107; date d'enregistrement 10 août 2017). | en naaisters (registratienummer 140955/CO/107; registratiedatum 10 |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat/salaires | augustus 2017). HOOFDSTUK II. - Koopkracht/lonen |
Art. 2.Pouvoir d'achat |
Art. 4.Koopkracht |
A partir du 1er juillet 2019, les salaires effectifs et barémiques | Met ingang van 1 juli 2019 worden de effectieve en baremieke lonen |
sont augmentés de 1,1 p.c.. | verhoogd met 1,1 pct.. |
Art. 3.Salaires barémiques |
Art. 5.Baremalonen |
Au 1er juillet 2019, les salaires sont augmentés de 1,1 p.c. : | De lonen worden op 1 juli 2019 met 1,1 pct. verhoogd : |
- Niveau 1 : aides et finisseurs(euses) : 11,9798 EUR; | - Niveau 1 : help(st)ers en afwerk(st)ers : 11,9798 EUR; |
- Niveau 1bis : aides et finisseurs(euses) après 3 ans d'ancienneté : | - Niveau 1bis : help(st)ers en afwerk(st)ers na 3 jaar anciënniteit : |
12,5708 EUR; | 12,5708 EUR; |
- Niveau 2 : les assistants ouvriers et ouvrières : 13,2270 EUR; | - Niveau 2 : de assistenten werklieden en werksters : 13,2270 EUR; |
- Niveau 3 : ouvriers et ouvrières qualifiés : 14,1050 EUR; | - Niveau 3 : geschoolde werklieden en werksters : 14,1050 EUR; |
- Niveau 4 : ouvriers et ouvrières très qualifiés (ouvrières d'élite) | - Niveau 4 : goedgeschoolde werklieden en werksters (keurwerksters) : |
: 14,5456 EUR; | 14,5456 EUR; |
- Niveau 5 : ouvriers tailleurs et ouvrières tailleuses : 14,9858 EUR. | - Niveau 5 : taille-werkman en taille-werkster : 14,9858 EUR. |
Art. 4.Frais de transport |
Art. 6.Vervoerskosten |
A partir du 1er juillet 2019, l'indemnité vélo est augmentée de 0,23 | Vanaf 1 juli 2019 wordt de fietsvergoeding verhoogd van 0,23 EUR tot |
EUR à 0,24 EUR par jour de travail effectif. | 0,24 EUR per effectieve gewerkte dag. |
A partir du 1er juillet 2019, l'intervention patronale dans les frais | |
de transport des travailleurs pour le transport en train est relevée à | Vanaf 1 juli 2019 wordt de werkgeverstussenkomst in de vervoerskosten |
80 p.c.. | van de werknemers voor het treinvervoer opgetrokken naar 80 pct.. |
Ces dispositions sont à durée indéterminée et sont reprises dans la | Deze bepalingen zijn van onbepaalde duur en worden opgenomen in de |
convention collective de travail du 2 juillet 2019 coordonnant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 tot coördinatie van de |
règles relatives à l'intervention des employeurs dans les frais de transport. | regels inzake tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten. |
Dans le cadre de l'actualisation de la convention collective de | In het kader van de actualisering van de collectieve |
travail du 6 décembre 2011 coordonnant les règles relatives à | arbeidsovereenkomst van 6 december 2011 tot coördinatie van de regels |
l'intervention des employeurs dans les frais de transport, | inzake tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten, zal de |
l'intervention dans le remboursement du transport privé sera égale à | tussenkomst in de terugbetaling van het privévervoer gelijk zijn aan |
80 p.c. de la carte train (2ème classe) pour un nombre correspondant | 80 pct. van de treinkaart (2de klasse) voor een overeenstemmend aantal |
de kilomètres. | kilometers. |
Art. 5.Prime syndicale |
Art. 7.Syndicale premie |
A partir du 1er janvier 2019, la prime syndicale de 135,00 EUR est | De syndicale premie wordt vanaf 1 januari 2019 van 135,00 EUR naar |
portée à 145,00 EUR. Les modalités d'octroi de la prime syndicale sont | 145,00 EUR gebracht. De modaliteiten van toekenning van de syndicale |
réglées moyennant des décisions convenues par consensus au sein du | premie worden geregeld door beslissingen in consensus afgesproken in |
conseil d'administration du "Fonds commun pour vêtements sur mesure et | de raad van beheer van het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding |
couture dames". | en snijwerk dames". |
CHAPITRE III. - Travail à domicile | HOOFDSTUK III. - Huisarbeid |
Art. 6.Le salaire à façon est calculé en multipliant le nombre |
Art. 8.Het maakloon wordt berekend door het aantal uren vereist voor |
d'heures requises pour la réalisation de chaque pièce par le salaire | de uitvoering van elk stuk te vermenigvuldigen met het uurloon |
horaire correspondant à une des fonctions mentionnées à l'article 3 de | overeenstemmend met één van de functies vermeld in artikel 3 van |
la présente convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.A chaque paiement, le salaire global des ouvriers et ouvrières |
Art. 9.Het globale loon van de huisarbeiders en -arbeidsters wordt |
à domicile sera majoré de 10 p.c. à titre d'indemnité pour les frais | bij elke uitbetaling met 10 pct. verhoogd als schadeloosstelling voor |
généraux qui sont à leur charge (chauffage, éclairage, etc.). Cette | de algemene kosten welke te hunnen laste vallen (verwarming, |
indemnité est portée à 15 p.c. lorsque les travailleurs à domicile | verlichting, enz.). Deze vergoeding wordt op 15 pct. gebracht wanneer |
fournissent eux-mêmes les petites fournitures (fils, bordures, etc.). | de huisarbeiders en -arbeidsters zelf de kleine benodigdheden (garen, |
koorzijden, enz.) leveren. | |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions des lois du 26 janvier 1951 et |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de wet van 26 januari 1951 en |
du 4 août 1978 concernant la tenue des documents sociaux, les | 4 augustus 1978 betreffende het bijhouden van de sociale documenten |
indemnités visées à l'article 7 seront inscrites séparément dans le | worden de in artikel 7 bedoelde vergoedingen bij elke uitbetaling |
livret des salaires à chaque paiement. Les heures fixées à l'article 6 | afzonderlijk in het loonboekje ingeschreven. De in artikel 6 bepaalde |
pour l'exécution de chaque pièce de vêtement doivent être fixées par | uren voor uitvoering van elk kledingstuk moeten schriftelijk worden |
écrit au moment de la conclusion du contrat de travail. | vastgelegd bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Temps de travail | HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur |
Art. 9.La limite maximum du temps de travail hebdomadaire est fixée à |
Art. 11.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur is vastgesteld |
38 heures. | op 38 uren. |
Art. 10.Le temps de travail hebdomadaire est réparti sur cinq jours de la semaine. Le jour d'inactivité est fixé par accord entre l'employeur et la majorité de ses ouvriers et ouvrières, soit le lundi ou le samedi, soit alternativement le lundi et le samedi. Art. 11.En dérogation aux dispositions de l'article 10, l'employeur pourra, en accord avec la majorité des travailleurs, répartir le travail sur six jours, à condition qu'un jour d'inactivité par semaine soit attribué à chaque travailleur individuellement, soit le samedi, soit le lundi, selon un système d'alternance convenu entre les parties. Art. 12.Les employeurs communiqueront au président de la commission paritaire le régime de travail instauré dans leur entreprise en vertu de l'article 10 ou de l'article 11. Le président communiquera ce |
Art. 12.De wekelijkse arbeidsduur wordt over vijf dagen van de week verdeeld. De dag van inactiviteit wordt bij overeenkomst tussen de werkgever en de meerderheid van zijn of haar werknemers, hetzij op maandag of op zaterdag, hetzij beurtelings op maandag en op zaterdag bepaald. Art. 13.In afwijking van de bepalingen van artikel 10 mag de werkgever, in overeenstemming van de meerderheid van de werknemers, het werk over zes dagen verdelen, op voorwaarde dat per week aan elke werknemer individueel, hetzij op zaterdag, hetzij op maandag, een dag van inactiviteit wordt toegekend volgens een tussen de partijen overeengekomen beurtstelsel. Art. 14.De werkgevers delen aan de voorzitter van het paritair comité de krachtens artikel 10 of artikel 11 in hun onderneming ingevoerde arbeidsregeling mee. De voorzitter geeft kennis van deze |
régime de travail aux organisations représentées au sein de la | arbeidsregeling aan de in het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters vertegenwoordigde |
couturières. | organisaties. |
CHAPITRE V. - Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK V. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
Art. 13.Conformément au protocole d'accord du 11 juin 2019, conclu |
Art. 15.Conform het protocol van akkoord van 11 juni 2019, gesloten |
par les partenaires sociaux dans la Commission paritaire des | door de sociale partners in het Paritair Comité voor de |
maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, les dispositions | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, worden met |
suivantes sont retenues en matière de crédit-temps et d'emplois de fin | betrekking tot het tijdskrediet en de landingsbanen volgende afspraken |
de carrière : | weerhouden : |
- Prorogation du droit au crédit-temps à temps plein, à mi-temps ou à | - Verlenging van het recht op voltijds, halftijds of 1/5de |
une diminution de carrière d'1/5ème pour motif de soins (51 mois) et | tijdskrediet voor zorgmotief (51 maanden) en het recht op tijdskrediet |
du droit au crédit-temps pour suivre une formation (36 mois); | met motief opleiding (36 maanden); |
- Souscription à la convention collective de travail n° 137 du Conseil | - Intekening op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van de |
national du travail du 23 avril 2019 : | Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019 : |
- 55 ans pour un emploi de fin de carrière sous la forme d'une | - 55 jaar voor een landingsbaan in de vorm van een 1/5de |
diminution de carrière d'1/5ème en cas de longue carrière (35 ans) ou de métiers lourds; | loopbaanvermindering bij lange loopbaan (35 jaar) of zware beroepen; |
- 57 ans pour un emploi de fin de carrière sous la forme d'une | - 57 jaar voor een landingsbaan in de vorm van een 1/2de |
diminution de carrière d'un mi-temps en cas de longue carrière (35 ans) ou de métiers lourds; | loopbaanvermindering bij lange loopbaan (35 jaar) of zware beroepen; |
- Reconduction du régime d'emplois fin de carrière, diminution de | - Verlenging van het stelsel van de landingsbanen, halftijdse |
carrière à mi-temps et d'1/5ème à partir de 50 ans moyennant une | vermindering en één vijfde vermindering vanaf 50 jaar mits een |
carrière de 28 ans, sans droit aux indemnités d'interruption de carrière. | loopbaan van 28 jaar, zonder recht op onderbrekingsuitkeringen. |
Les dispositions susmentionnées seront fixées dans une convention | De bovenvermelde afspraken zullen worden vastgelegd in een aparte |
collective de travail séparée. De même, une convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst. Een aparte collectieve |
travail sera conclue en ce qui concerne la reconduction des primes | arbeidsovereenkomst zal eveneens worden gesloten met betrekking tot de |
d'encouragement flamandes. | verlenging van de Vlaamse aanmoedigingspremies. |
CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 14.Les parties signataires s'engagent à appliquer les régimes de |
Art. 16.Ondertekenende partijen verbinden er zich toe om volgende |
chômage avec complément d'entreprise suivants : | stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag toe te passen : |
1) le régime de chômage avec complément d'entreprise général à 62 ans | 1) algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 62 jaar |
conformément à la convention collective de travail n° 17tricies | conform de collectieve arbeidsovereenkomst 17tricies sexies, gesloten |
sexies, conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du | in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015; |
travail; 2) le régime à 59 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 40 | 2) stelsel op 59 jaar met een beroepsloopbaan van ten minste 40 jaar |
ans conformément aux conventions collectives de travail n° 134 et n° | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 134 en nr. |
135, conclues le 23 avril 2019 au sein du Conseil national du travail | 135, gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 23 april |
(pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus); | 2019 (voor de periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020); |
3) le régime à 59 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 40 | 3) stelsel op 59 jaar met een beroepsloopbaan van ten minste 40 jaar |
ans conformément aux conventions collectives de travail n° 141 et n° | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 141 en nr. |
142, conclues le 23 avril 2019 au sein du Conseil national du travail | 142, gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad op 23 april |
(pour la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021 inclus). | 2019 (voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2021). |
Les dispositions susmentionnées sont déterminées dans une convention | Bovenvermelde afspraken worden vastgelegd in aparte collectieve |
collective de travail spécifique. | arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE VII. - Travail faisable | HOOFDSTUK VII. - Werkbaar werk |
Art. 15.Les parties signataires s'engagent à consacrer une attention |
Art. 17.De ondertekenende partijen engageren zich om bijzondere |
particulière au travail faisable. | aandacht te besteden aan werkbaar werk. |
Le travail faisable doit se traduire prioritairement dans les | |
initiatives de formation et des journées d'études relevant de ce thème | Werkbaar werk wordt prioritair vertaald in de opleidingsinspanningen |
sur le lieu de travail. | en studiedagen op de werkvloer rond dit thema. |
Il y a un engagement de collaboration pris avec les autres instituts | Er is een engagement tot samenwerking met de andere |
de formation IREC et PMO. | opleidingsinstellingen IVOC en PMO. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020, met |
2020, à l'exception des articles 1er, 14, point 3) et 16 qui cessent de produire leurs effets le 30 juin 2021. Elle est reconduite tacitement d'année en année, si elle n'est pas dénoncée avant l'échéance annuelle par une des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois notifié par envoi postal recommandé, adressé au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations représentées en son sein. Art. 17.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. La Ministre de l'Emploi, |
uitzondering van artikelen 1, 14, punt 3) en 16, deze gelden tot en met 30 juni 2021. Zij wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd, indien zij vóór de jaarlijkse vervaldag niet door één van de ondertekenende partijen wordt opgezegd, mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Art. 19.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |