Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er février 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vervoerkosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
8 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 8 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er février 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2022, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux frais de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
transport (1) | vervoerkosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie ; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er février 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2022, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux frais de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
transport. | vervoerkosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2023. | Gegeven te Brussel, 8 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 1er février 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2022 |
Frais de transport | Vervoerkosten |
(Convention enregistrée le 7 juin 2022 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2022 onder het nummer |
173243/CO/149.02) | 173243/CO/149.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent que |
werklieden. Art. 3.De bepalingen van onderhavige overeenkomst zijn alleen |
si les distances réelles aller-retour additionnées atteignent au moins | toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden |
1 kilomètre. | ten minste 1 kilometer bedragen. |
A partir du 1er juillet 2020, cette exigence minimale d'1 kilomètre | Vanaf 1 juli 2020 wordt deze minimumvereiste van 1 kilometer |
est levée. | opgeheven. |
CHAPITRE II. - Transport en commun public | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Section 1re. - Transport par chemin de fer | Afdeling 1. - Vervoer per spoor |
Art. 4.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, l'employeur |
Art. 4.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de |
lui rembourse 80 p.c. du coût total du titre de transport. | trein, bedraagt de tussenkomst van de werkgever 80 pct. van de totale |
L'employeur signera un contrat tiers payant avec la SNCB le 1er | kost van het vervoersbewijs. |
octobre 2019 au plus tard. | De werkgever sluit ten laatste op 1 oktober 2019 een |
derdebetalersovereenkomst met de NMBS. | |
Section 2. - Autres moyens de transport en commun public | Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail par un autre moyen de |
Art. 5.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met een |
ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de | |
transport en commun public, organisé par les sociétés régionales de | regionale vervoermaatschappijen, bedraagt de tussenkomst van de |
transport, l'employeur lui rembourse 80 p.c. du coût total du titre de | werkgever 80 pct. van de totale kost van het vervoersbewijs. |
transport. Art. 6.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des |
Art. 6.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste |
ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : | van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : |
- L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant | - De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, |
waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk | |
qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé | openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale |
par une société régionale de transport, pour son déplacement du | vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de |
domicile au lieu de travail et vice-versa, et il précise le | plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal |
kilométrage effectivement parcouru; | effectief afgelegde kilometers; |
- Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification | - Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in |
de cette situation; | deze toestand te signaleren; |
- L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la | - De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven |
déclaration dont question ci-dessus. | bedoelde verklaring nagaan. |
Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public | Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen |
Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public |
Art. 7.Wanneer de arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke |
en commun, il a droit à une indemnisation égale à celle prévue à | vervoermiddelen gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals |
l'article 4 et 5 de la présente convention et ce pour la distance | bepaald in artikel 4 en 5 van onderhavige overeenkomst voor de afstand |
équivalant à la somme des distances parcourues via les différents | die overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende |
moyens de transport. | vervoermiddelen. |
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | HOOFDSTUK III. - Privévervoer |
Art. 8.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou |
Art. 8.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het |
à pied, il a droit à une indemnité journalière basée sur | eigen vervoer of te voet, heeft de arbeider recht op een |
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle | dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het |
que reprise dans le tableau ajouté à l'article 11 de la convention | weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van |
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële |
bijdrage van de werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk | |
l'employeur dans le prix des transports en commun publics des | openbaar vervoer van de werknemers, gesloten in de Nationale |
travailleurs, conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 avril 2019. | Arbeidsraad op 23 april 2019. |
Par "transport avec ses propres moyens", il est entendu : tous les | De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle |
moyens de transport privé possibles. | mogelijke eigen vervoermiddelen. |
Art. 9.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5 |
Art. 9.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in |
l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB. | het weekabonnement van de NMBS te delen door 5. |
Art. 10.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au |
Art. 10.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden |
1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train | geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de |
de la SNCB, selon l'avis du Conseil Central de l'Economie. | treintarieven van de NMBS, conform het advies van de Centrale Raad |
Art. 11.§ 1er. Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie |
voor het Bedrijfsleven. Art. 11.§ 1. Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de |
ou la totalité de la distance, une indemnité-vélo de 0,20 EUR par | volledige afstand, met de fiets verplaatst, wordt door de werkgever |
kilomètre effectivement parcouru (aller et retour) par jour de travail | vanaf 1 juli 2022 een fietsvergoeding van 0,20 EUR voorzien voor elke |
avec un maximum de 40 km par jour de travail est accordée par | effectief afgelegde kilometer met een maximum van 40 km (heen en |
l'employeur à partir du 1er juillet 2022. | terug) per arbeidsdag. |
§ 2. L'indemnité vélo, telle que reprise au § 1er, ne peut en aucun | § 2. De fietsvergoeding, zoals opgenomen in § 1, kan in geen geval |
cas être inférieure à l'indemnité journalière basée sur l'intervention | |
de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle que reprise dans | lager zijn dan de dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in |
le tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de | het weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 |
travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de l'employeur | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het | |
dans le prix des transports en commun publics des travailleurs, | gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers, gesloten in de |
conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 avril 2019. | Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. |
§ 3. A partir de 40 km, l'indemnité journalière basée sur | § 3. Boven de 40 kilometer per arbeidsdag blijft de dagvergoeding |
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle | gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals |
que reprise dans le tableau ajouté à l'article 11 de la convention | opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve |
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële bijdrage van de |
l'employeur dans le prix des transports en commun publics des | werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van |
travailleurs, conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 | de werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019, |
avril 2019, reste d'application. | van toepassing. |
§ 4. L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, | § 4. De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige |
les données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son | gegevens bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn |
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance jusqu'au lieu | fietsgebruik aan te tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in |
de travail qui est prise en compte, le nombre de jours prestés et | aanmerking genomen afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte |
l'indemnité payée. Les modalités pratiques d'octroi de l'indemnité | dagen en de betaalde vergoeding. De praktische modaliteiten van de |
pour le vélo sont déterminées au niveau de l'entreprise. | toekenning van de fietsvergoeding worden vastgelegd op |
ondernemingsvlak. | |
§ 5. L'ouvrier remet à son employeur une déclaration signée dans | § 5. De arbeider legt aan zijn werkgever een ondertekende verklaring |
laquelle il déclare utiliser régulièrement un vélo pour se déplacer | voor waarin hij verklaart dat hij bij de verplaatsing tussen de |
entre son lieu de résidence et son lieu de travail. Il signale tout | woonplaats en de plaats van tewerkstelling regelmatig gebruik maakt |
changement de situation dans les plus brefs délais. L'employeur peut à | van de fiets. Hij deelt iedere wijziging van deze toestand zo spoedig |
mogelijk mee. De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze | |
tout moment vérifier cette déclaration. | verklaring met de werkelijkheid strookt. |
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de | gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald voor het |
transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres | vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en eenmaal per week voor |
de transport à validité hebdomadaire. | de vervoerbewijzen met geldigheid van één week. |
Art. 13.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par |
Art. 13.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor |
chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré | wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de |
par la SNCB pour les abonnements sociaux. | sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. |
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les | De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, |
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de | georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald |
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré | tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze |
par ces sociétés. | maatschappijen. |
Art. 14.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les |
Art. 14.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de |
autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la | andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert |
preuve de la distance réellement parcourue. Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul s'effectue séparément dans chaque entreprise, de commun accord entre les parties, en tenant compte des particularités locales. L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(s) titre(s) de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. Art. 15.Les indemnités de la présente convention collective de travail sont des indemnités minimums pour le secteur. Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises restent intégralement d'application. |
van de werkelijk afgelegde afstand. Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen. Art. 15.De vergoedingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn minimumvergoedingen voor de sector. Gunstigere ondernemingsregelingen blijven onverminderd van toepassing. |
CHAPITRE V. - Modalités spécifiques | HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen |
Section 1re. - Déplacement vers une formation | Afdeling 1. - Verplaatsing naar opleiding |
Art. 16.Lorsqu'un ouvrier se rend à une formation, il a droit à ce |
Art. 16.Indien een arbeider zich verplaatst naar een vormingscursus, |
que les modalités décrites aux chapitres II et III de la présente | heeft hij recht op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstukken II en |
convention soient appliquées, en fonction du moyen de transport | III van onderhavige overeenkomst, afhankelijk van het door de arbeider |
utilisé par l'ouvrier. | gebruikte vervoermiddel. |
Section 2. - Déplacement des apprentis | Afdeling 2. - Verplaatsing voor leerlingen |
Art. 17.Un apprenti qui se rend du domicile à son travail, a droit à |
Art. 17.Een leerling die zich van thuis naar het werk verplaatst, |
ce que les modalités décrites aux chapitres II et III de la présente | heeft recht op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstukken II en III |
convention soient appliquées, en fonction du moyen de transport | van onderhavige overeenkomst, afhankelijk van het door de leerling |
utilisé par l'apprenti. | gebruikte vervoermiddel. |
Section 3. - Déplacement pour passer un test de compétences pour | Afdeling 3. - Verplaatsing naar een competentietest |
attester l'expérience Art. 18.Lorsque l'ouvrier se déplace pour passer un test de |
Art. 18.Wanneer de arbeider zich met om het even welk vervoermiddel |
compétences pour attester son expérience il a droit au remboursement | verplaatst om een competentietest voor een ervaringsbewijs af te |
de ses frais de transport par l'employeur comme décrit aux chapitres | leggen, heeft hij recht op terugbetaling van de vervoerskosten door de |
II et III de la présente convention, en fonction du moyen de transport | werkgever zoals opgenomen in hoofdstukken II en III van onderhavige |
overeenkomst, afhankelijk van het door de arbeider gebruikte | |
utilisé par l'ouvrier. Ce remboursement s'applique lors du passage du | vervoermiddel. Deze terugbetaling geldt zowel voor het afleggen van de |
premier test de compétences comme lors du test de repêchage. | 1ste competentietest als voor het afleggen van de herkansing. |
Section 4. - Déplacement dans le cadre d'un | Afdeling 4. - Verplaatsing naar een outplacementbegeleiding |
accompagnement-outplacement | Art. 19.Wanneer de arbeider zich met om het even welk vervoermiddel |
Art. 19.Lorsque l'ouvrier se déplace dans le cadre d'un |
verplaatst naar een outplacementbegeleiding, heeft hij recht op |
accompagnement-outplacement, il a droit au remboursement de ses frais | terugbetaling van de vervoerkosten door de werkgever zoals opgenomen |
de transport par l'employeur comme décrit aux chapitres II et III de | in hoofdstukken II en III van onderhavige overeenkomst, afhankelijk |
la présente convention, en fonction du moyen de transport utilisé par l'ouvrier. | van het door de arbeider gebruikte vervoermiddel. |
Section 5. - Véhicule de l'employeur | Afdeling 5. - Voertuig van de werkgever |
Art. 20.Lorsque l'employeur met un véhicule à la disposition de |
Art. 20.Wanneer de werkgever een voertuig ter beschikking stelt aan |
l'ouvrier pour les déplacements de celui-ci vers le lieu de travail ou | de arbeider voor verplaatsingen naar de werkplaats of naar een |
à une formation, les frais de transport repris dans les chapitres II | vormingscursus, zijn de vervoerkosten zoals bepaald in de hoofdstukken |
et III, ainsi qu'à l'article 14 de la présente convention ne sont pas | II en III en artikel 14 van onderhavige overeenkomst niet van |
applicables. | toepassing. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 21.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail relative aux frais de transport du 12 septembre | arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerkosten van 12 |
2019 en matière de frais de transport, enregistrée sous le numéro | september 2019 inzake vervoerskosten, geregistreerd onder het nummer |
154965/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 17 | 154965/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
septembre 2020 (Moniteur belge du 5 novembre 2020). | besluit van 17 september 2020 (Belgisch Staatsblad van 5 november |
Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2020). Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2022 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 1er février 2022, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2022, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
relative aux frais de transport | vervoerkosten |
En exécution du chapitre III | In uitvoering van hoofdstuk III |
Les montants journaliers sont fixés comme suit au 1er février 2022 : | De dagvergoedingen worden op 1 februari 2022 als volgt vastgelegd : |
Transport privé/Privévervoer | Transport privé/Privévervoer |
Carrosserie | Carrosserie |
149.02 | 149.02 |
Koetswerk | Koetswerk |
A partir du 1er février 2022/ Vanaf 1 februari 2022 | A partir du 1er février 2022/ Vanaf 1 februari 2022 |
Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail"/ | Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail"/ |
Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werk verkeer" | Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werk verkeer" |
Distance en km/ | Distance en km/ |
Aantal km | Aantal km |
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)/ Dagelijkse | Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)/ Dagelijkse |
bijdrage van de werkgevers (5 d./week) | bijdrage van de werkgevers (5 d./week) |
Distance en km/ | Distance en km/ |
Aantal km | Aantal km |
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)/ Dagelijkse | Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)/ Dagelijkse |
bijdrage van de werkgevers (5 d./week) | bijdrage van de werkgevers (5 d./week) |
1 | 1 |
1,12 | 1,12 |
43-45 | 43-45 |
5,78 | 5,78 |
2 | 2 |
1,25 | 1,25 |
46-48 | 46-48 |
6,17 | 6,17 |
3 | 3 |
1,40 | 1,40 |
49-51 | 49-51 |
6,43 | 6,43 |
4 | 4 |
1,50 | 1,50 |
52-54 | 52-54 |
6,65 | 6,65 |
5 | 5 |
1,62 | 1,62 |
55-57 | 55-57 |
6,89 | 6,89 |
6 | 6 |
1,73 | 1,73 |
58-60 | 58-60 |
7,18 | 7,18 |
7 | 7 |
1,79 | 1,79 |
61-65 | 61-65 |
7,45 | 7,45 |
8 | 8 |
1,91 | 1,91 |
66-70 | 66-70 |
7,83 | 7,83 |
9 | 9 |
2,01 | 2,01 |
71-75 | 71-75 |
8,08 | 8,08 |
10 | 10 |
2,11 | 2,11 |
76-80 | 76-80 |
8,59 | 8,59 |
11 | 11 |
2,24 | 2,24 |
81-85 | 81-85 |
8,88 | 8,88 |
12 | 12 |
2,34 | 2,34 |
86-90 | 86-90 |
9,24 | 9,24 |
13 | 13 |
2,45 | 2,45 |
91-95 | 91-95 |
9,67 | 9,67 |
14 | 14 |
2,57 | 2,57 |
96-100 | 96-100 |
9,93 | 9,93 |
15 | 15 |
2,67 | 2,67 |
101-105 | 101-105 |
10,28 | 10,28 |
16 | 16 |
2,77 | 2,77 |
106-110 | 106-110 |
10,69 | 10,69 |
17 | 17 |
2,87 | 2,87 |
111-115 | 111-115 |
11,09 | 11,09 |
18 | 18 |
3,00 | 3,00 |
116-120 | 116-120 |
11,50 | 11,50 |
19 | 19 |
3,13 | 3,13 |
121-125 | 121-125 |
11,74 | 11,74 |
20 | 20 |
3,26 | 3,26 |
126-130 | 126-130 |
12,11 | 12,11 |
21 | 21 |
3,34 | 3,34 |
131-135 | 131-135 |
12,52 | 12,52 |
22 | 22 |
3,45 | 3,45 |
136-140 | 136-140 |
12,78 | 12,78 |
23 | 23 |
3,59 | 3,59 |
141-145 | 141-145 |
13,33 | 13,33 |
24 | 24 |
3,69 | 3,69 |
146-150 | 146-150 |
13,82 | 13,82 |
25 | 25 |
3,76 | 3,76 |
151-155 | 151-155 |
13,82 | 13,82 |
26 | 26 |
3,92 | 3,92 |
156-160 | 156-160 |
14,33 | 14,33 |
27 | 27 |
3,98 | 3,98 |
161-165 | 161-165 |
14,61 | 14,61 |
28 | 28 |
4,05 | 4,05 |
166-170 | 166-170 |
14,86 | 14,86 |
29 | 29 |
4,21 | 4,21 |
171-175 | 171-175 |
15,38 | 15,38 |
30 | 30 |
4,31 | 4,31 |
176-180 | 176-180 |
15,64 | 15,64 |
31-33 | 31-33 |
4,48 | 4,48 |
181-185 | 181-185 |
16,18 | 16,18 |
34-36 | 34-36 |
4,84 | 4,84 |
186-190 | 186-190 |
16,43 | 16,43 |
37-39 | 37-39 |
5,16 | 5,16 |
191-195 | 191-195 |
16,68 | 16,68 |
40-42 | 40-42 |
5,48 | 5,48 |
196-200 | 196-200 |
17,23 | 17,23 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |