Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 mai 2018 relatif à la protection contre l'insolvabilité lors de la vente de voyages à forfait, de prestations de voyage liées et de services de voyage | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 mei 2018 betreffende de bescherming tegen insolventie bij de verkoop van pakketreizen, gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 mai 2018 relatif à la protection contre l'insolvabilité lors de la vente de voyages à forfait, de prestations de voyage liées et de services de voyage PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 7 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 mei 2018 betreffende de bescherming tegen insolventie bij de verkoop van pakketreizen, gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 21 novembre 2017 relative à la vente de voyages à | Gelet op de wet van 21 november 2017 betreffende de verkoop van |
forfait, de prestations de voyage liées et de services de voyage, les | pakketreizen, gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten, de |
articles 60, alinéa 2, 60/1, § 2, alinéa 3 et § 3, alinéa 3, et 60/2, | artikelen 60, tweede lid, 60/1, § 2, derde lid en § 3, derde lid, en |
§ 2, insérés par la loi du 5 juin 2023, et l'article 74, remplacé par | 60/2, § 2, ingevoegd bij de wet van 5 juni 2023, en artikel 74, |
la loi du 5 juin 2023 ; | vervangen bij de wet 5 juni 2023; |
Vu l'arrêté royal du 29 mai 2018 relatif à la protection contre | Gelet op het koninklijk besluit van 29 mei 2018 betreffende de |
l'insolvabilité lors de la vente de voyages à forfait, de prestations | bescherming tegen insolventie bij de verkoop van pakketreizen, |
de voyage liées et de services de voyage ; | gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten; |
Vu l'avis 74.059/1/V du Conseil d'Etat, donné le 22 août 2023, en | Gelet op advies 74.059/1/V van de Raad van State, gegeven op 22 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van |
Finances, du Ministre de la Justice et de la Secrétaire d'Etat à la | Financiën, de Minister van Justitie en de Staatssecretaris voor |
Protection des consommateurs, | Consumentenbescherming, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 29 mai 2018 relatif à la |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 mei 2018 |
protection contre l'insolvabilité lors de la vente de voyages à | betreffende de bescherming tegen insolventie bij de verkoop van |
forfait, de prestations de voyage liées et de services de voyage est | pakketreizen, gekoppelde reisarrangementen en reisdiensten wordt |
complété par le 4°, rédigé comme suit: | aangevuld met een bepaling onder 4°, luidende: |
« 4° le contrat d'assurance : le contrat d'assurance visé à l'article | "4° de verzekeringsovereenkomst: de verzekeringsovereenkomst bedoeld |
60 de la loi et qui offre la protection contre l'insolvabilité. ». | in artikel 60 van de wet die de bescherming bij insolventie biedt.". |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est abrogé. |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « l'article 3, 1° et 2° » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden "artikel 3, 1° en 2° " worden vervangen door de woorden |
l'article 4, 1° et 2° » ; | "artikel 4, 1° en 2° "; |
2° les mots « une microsociété visée à l'article 15/1 du Code des | 2° de woorden "een microvennootschap is, bedoeld in artikel 15/1 van |
sociétés. » sont remplacés par les mots « une microsociété, une | het Wetboek van vennootschappen" worden vervangen door de woorden "een |
micro-ASBL, une micro-AISBL ou une microfondation visées aux articles | microvennootschap, een microVZW, een microIVZW of een microstichting |
1:25, 1:29 et 1:31 du Code des sociétés et des associations. ». | is, bedoeld in de artikelen 1:25, 1:29 en 1:31 van het Wetboek van |
vennootschappen en verenigingen.". | |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 4/1, comportant |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 4/1 ingevoegd dat de |
les articles 17/1, 17/2, 17/3,17/4 et 17/5, rédigé comme suit : | artikelen 17/1, 17/2, 17/3, 17/4 en 17/5 bevat, luidende: |
« Chapitre 4/1. - Fonds pour l'intervention de l'Etat dans le cadre de | "Hoofdstuk 4/1. - Fonds voor de tussenkomst van de Staat in het kader |
l'assurance insolvabilité des professionnels dans le secteur du voyage | van de insolventieverzekering van professionelen in de reissector |
Art. 17/1.Le Fonds est géré par le Service public fédéral Economie, |
Art. 17/1.Het Fonds wordt beheerd door de Federale Overheidsdienst |
P.M.E., Classes moyennes et Energie. | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. |
Art. 17/2.Conformément à l'article 60/2, § 2, de la loi, les |
Art. 17/2.Overeenkomstig artikel 60/2, § 2, van de wet worden de |
contributions anticipatives annuelles visées à l'article 60/1, § 3, de | jaarlijkse anticiperende bijdragen bedoeld in artikel 60/1, § 3, van |
la loi sont versées sur le compte du Fonds au plus tard le 30 juin de | de wet ten laatste op 30 juni van het betrokken jaar gestort op de |
l'année concernée et calculées sur le montant total des primes et des | rekening van het Fonds, en berekend op het totale incasso van premies |
frais supplémentaires, hors frais d'acquisition et commissions, qui | en bijkomende kosten, zonder acquisitiekosten en commissies, dat door |
ont déjà été perçus par l'entreprise d'assurance durant l'année | de verzekeringsonderneming in het betreffende jaar reeds ontvangen |
concernée. | werd. |
Si le montant total des primes et des frais supplémentaires reçus par | Indien het totale incasso van premies en bijkomende kosten, zonder |
l'entreprise d'assurance durant l'année concernée hors frais | acquisitiekosten en commissies, dat door de verzekeringsonderneming in |
d'acquisition et commissions est supérieur au montant pris en compte | het betreffende jaar ontvangen werd, hoger is dan het in acht genomen |
pour le paiement des contributions anticipatives annuelles, | bedrag voor de betaling van de jaarlijkse anticiperende bijdragen, |
l'entreprise d'assurance doit verser sur le compte du Fonds, au plus | moet de verzekeringsonderneming een bijkomende bijdrage die |
tard le 15 septembre de l'année suivant l'année concernée, une | overeenkomt met het verschil tussen deze bedragen ten laatste op 15 |
contribution supplémentaire correspondant à la différence entre ces | september van het jaar na het betrokken jaar storten op de rekening |
montants. | van het Fonds. |
Si le montant total des primes et des frais supplémentaires reçus par | Indien het totale incasso van premies en bijkomende kosten, zonder |
l'entreprise d'assurance durant l'année concernée hors frais | acquisitiekosten en commissies, dat door de verzekeringsonderneming in |
d'acquisition et commissions est inférieur au montant pris en compte | het betreffende jaar ontvangen werd lager is dan het in acht genomen |
pour le paiement des contributions anticipatives annuelles, l'Etat | bedrag voor de betaling van de jaarlijkse anticiperende bijdragen, |
doit verser sur le compte de l'entreprise d'assurance, au plus tard le | moet de Staat een terugbetaling die overeenstemt met het verschil |
15 septembre de l'année suivant l'année concernée, un remboursement | tussen deze bedragen ten laatste op 15 september van het jaar na het |
correspondant à la différence entre ces montants. | betrokken jaar storten op de rekening van de verzekeringsonderneming. |
Le contrôle des montants visés aux alinéas 1er, 2 et 3 est effectué | De controle van de in het eerste, tweede en derde lid beoogde |
par un commissaire, membre de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises. | bijdragen gebeurt door een commissaris, lid van het Instituut voor |
Le rapport du commissaire sur les contributions est transmis par | Bedrijfsrevisoren. Het verslag van de commissaris betreffende de |
l'entreprise d'assurance au gestionnaire du Fonds en même temps qu'est | bijdragen wordt door de verzekeringsonderneming aan de beheerder van |
payée la contribution annuelle de l'année suivante. | het Fonds overgemaakt samen met de betaling van de volgende jaarlijkse |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour l'année 2023, les contributions | bijdrage. In afwijking van het eerste lid worden voor het jaar 2023 de |
anticipatives annuelles visées à l'article 60/1, § 3, de la loi sont | jaarlijkse anticiperende bijdragen bedoeld in artikel 60/1, § 3, van |
versées sur le compte du Fonds au plus tard le 15 novembre. | de wet uiterlijk op 15 november op de rekening van het Fonds gestort. |
Art. 17/3.Lorsque le paiement des contributions anticipatives |
Art. 17/3.Indien de betaling van de jaarlijkse anticiperende |
annuelles visées à l'article 60/1, § 3, de la loi est resté en | bijdragen bedoeld in artikel 60/1, § 3, van de wet onbetaald gebleven |
souffrance, l'administration du Service public fédéral Finances en | is, vordert de administratie van de Federale Overheidsdienst Financiën |
charge de la perception et du recouvrement des créances fiscales et | belast met de inning en de invordering van de fiscale en niet-fiscale |
non fiscales recouvre ces contributions, conformément aux articles 3 | schuldvorderingen deze bijdragen in, overeenkomstig de artikelen 3 en |
et suivants de la loi domaniale du 22 décembre 1949. | volgende van de domaniale wet van 22 december 1949. |
Art. 17/4.L'entreprise d'assurance qui atteint son plafond |
Art. 17/4.De verzekeringsonderneming die haar bovengrens bedoeld in |
d'intervention visé à l'article 60/1, § 1er, de la loi, demande au | artikel 60/1, § 1, van de wet bereikt, verzoekt de beheerder van het |
gestionnaire du Fonds d'intervenir comme visé à l'article 60/1, § 2, | Fonds om de tussenkomst zoals bedoeld in artikel 60/1, § 2, van de |
de la loi. | wet. |
La demande de l'entreprise d'assurance peut être effectuée à tout | Het verzoek van de verzekeringsonderneming kan op elk moment worden |
moment et doit être suffisamment motivée et contenir les pièces | uitgevoerd en moet voldoende gemotiveerd zijn en de bewijsstukken |
justificatives dont il ressort que le plafond d'intervention visé à | omvatten waaruit blijkt dat de bovengrens bedoeld in artikel 60/1, § |
l'article 60/1, § 1er, de la loi a été atteint. | 1, van de wet bereikt is. |
Le contrôle des chiffres figurant dans cette demande est effectué par | De controle van cijfers vervat in dit verzoek gebeurt door een |
un commissaire, membre de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises. Le | commissaris, lid van het Instituut voor Bedrijfsrevisoren. Het verslag |
rapport du commissaire sur l'atteinte du plafond d'intervention visé à | van de commissaris betreffende het bereiken van de bovengrens bedoeld |
l'article 60/1, § 1er, de la loi, est transmis par l'entreprise | in artikel 60/1, § 1, van de wet wordt door de verzekeringsonderneming |
d'assurance au gestionnaire du Fonds en même temps que la demande. | aan de beheerder van het Fonds overgemaakt samen met het verzoek. |
Le gestionnaire du Fonds verse le montant de l'intervention visée à | De beheerder van het Fonds stort het bedrag van de tussenkomst zoals |
l'article 60/1, § 2, de la loi sur le compte de l'entreprise | bedoeld in artikel 60/1, § 2, van de wet op de rekening van de |
d'assurance endéans quinze jours ouvrables à compter de la réception | verzekeringsonderneming binnen vijftien werkdagen na ontvangst van het |
de la demande suffisamment motivée et du rapport du commissaire visé à | voldoende gemotiveerd verzoek en het in het derde lid beoogde verslag |
l'alinéa 3. | van de commissaris. |
Lorsque la demande de l'entreprise d'assurance concerne l'année en | Wanneer het verzoek van de verzekeringsonderneming betrekking heeft op |
cours, le plafond d'intervention visé à l'article 60/1, § 1er, de la | het lopende jaar, wordt de bovengrens bedoeld in artikel 60/1, § 1, |
loi fait l'objet d'une estimation par l'entreprise d'assurance sur la | van de wet door de verzekeringsonderneming geraamd op basis van het |
base de la totalité des primes et accessoires encaissés par | totale incasso van premies en bijkomende kosten die de |
l'entreprise d'assurance pour l'année en cours au moment de sa | verzekeringsonderneming voor het lopende jaar heeft geïnd op het |
demande, hors frais d'acquisition et commissions. En pareil cas, le | ogenblik van haar verzoek, zonder acquisitiekosten en commissies. In |
montant de l'intervention de l'Etat visé à l'article 60/1, § 2 est | dat geval is het bedrag van de in artikel 60/1, § 2 bedoelde |
provisoire. Le montant définitif de l'intervention de l'Etat est fixé | tussenkomst van de Staat voorlopig. Het definitieve bedrag van de |
au plus tard le 15 septembre de l'année qui suit celle de | tussenkomst van de Staat wordt vastgesteld uiterlijk op 15 september |
l'intervention de l'Etat, sur la base de la totalité des primes et | van het jaar dat volgt op het jaar waarin de tussenkomst van de Staat |
wordt betaald, op basis van het totale incasso van premies en | |
accessoires encaissés par l'entreprise d'assurance au cours de l'année | bijkomende kosten die de verzekeringsonderneming heeft geïnd tijdens |
de l'intervention de l'Etat, hors frais d'acquisition et commissions. | het jaar waarin de tussenkomst van de Staat wordt betaald, zonder |
En cas de trop perçu par l'entreprise d'assurance, celle-ci rembourse | acquisitiekosten en commissies. Als de verzekeringsonderneming te veel |
l'Etat au plus tard le 30 septembre de l'année qui suit celle de | ontvangt, betaalt zij de Staat uiterlijk op 30 september van het jaar |
l'intervention de l'Etat. Si le montant de l'intervention provisoire | volgend op het jaar van de tussenkomst van de Staat terug. Als het |
de l'Etat est inférieur au montant définitif, l'entreprise d'assurance | bedrag van de voorlopige tussenkomst van de Staat lager is dan het |
introduit une nouvelle demande. | definitieve bedrag, dient de verzekeringsmaatschappij een nieuwe |
S'il ne ressort pas de la demande de l'entreprise d'assurance et du | aanvraag in. Indien uit het verzoek van de verzekeringsonderneming en het verslag |
rapport du commissaire que le plafond d'intervention visé à l'article | van de commissaris niet blijkt dat de bovengrens bedoeld in artikel |
60/1, § 1er, de la loi est atteint, le gestionnaire du Fonds prend une | 60/1, § 1, van de wet wordt bereikt, neemt de beheerder van het Fonds |
décision de refus dans le délai visé à l'alinéa 4. | een beslissing van weigering binnen de in het vierde lid bedoelde |
Art. 17/5.Les entreprises d'assurance fournissant la garantie visée à |
termijn. Art. 17/5.Op 15 september van elk jaar maken de |
l'article 60 de la loi remettent le 15 septembre de chaque année au | verzekeringsondernemingen die de in artikel 60 van de wet bedoelde |
gestionnaire du Fonds un rapport concernant leurs revenus et dépenses | zekerheid verstrekken, aan de beheerder van het Fonds een verslag over |
relatifs à la garantie visée à l'article 60 de la loi et l'évolution | inzake hun inkomsten en uitgaven in verband met de in artikel 60 van |
de celle-ci au cours de l'année écoulée. | de wet bedoelde zekerheid, en de evolutie hiervan tijdens het |
Ce rapport fait l'objet d'un contrôle par un commissaire, membre de | afgelopen jaar. Dit verslag wordt gecontroleerd door een commissaris, lid van het |
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, avant d'être envoyé au | Instituut voor Bedrijfsrevisoren, alvorens het aan de beheerder van |
gestionnaire du Fonds. | het Fonds wordt overgemaakt. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour l'année 2023, les entreprises | In afwijking van het eerste lid dienen de verzekeringsondernemingen |
d'assurance fournissant la garantie visée à l'article 60 de la loi | die de in artikel 60 van de wet bedoelde zekerheid verstrekken, voor |
remettent au gestionnaire du Fonds un rapport concernant leurs revenus | het jaar 2023 uiterlijk op 15 november bij de beheerder van het Fonds |
een verslag in over hun inkomsten en uitgaven in verband met de in | |
et dépenses relatifs à la garantie visée à l'article 60 de la loi et | artikel 60 van de wet bedoelde zekerheid en de evolutie hiervan |
l'évolution de celle-ci au cours de l'année écoulée pour le 15 | |
novembre au plus tard. ». | tijdens het afgelopen jaar.". |
Art. 5.Les articles 1er, 2 et 4 du présent arrêté produisent leurs |
Art. 5.De artikelen 1, 2 en 4 van dit besluit hebben uitwerking met |
effets le 1er janvier 2023. | ingang van 1 januari 2023. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
Art. 6.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
ministre qui a la Protection des consommateurs dans ses attributions | |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Consumentenbescherming zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 7 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Secrétaire d'Etat à la Protection des consommateurs, | De Staatssecretaris voor Consumentenbescherming, |
A. BERTRAND | A. BERTRAND |