Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 février 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
bioscoopzalen, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
réduction des prestations de travail à mi-temps (1) | halftijdse betrekking (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 77 du 14 février 2001, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari |
conclue au sein de Conseil national du travail, instaurant un système | 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, algemeen verbindend |
du 13 mars 2001; | verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2001; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 février 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2003, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | bioscoopzalen, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
réduction des prestations de travail à mi-temps. | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 7 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 13 mars 2001, Moniteur belge du 28 mars 2001. | Koninklijk besluit van 13 maart 2001, Belgisch Staatsblad van 28 maart 2001. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 11 février 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2003 |
Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (Convention | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
enregistrée le 28 mars 2003 sous le numéro 65801/CO/303.03) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 maart 2003 onder het nummer |
65801/CO/303.03) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la | werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Les parties signataires se réfèrent à la convention collective |
Art. 2.De ondertekenende partijen verwijzen naar de collectieve |
de travail n° 77bis, modifiée par la convention collective de travail | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gewijzigd door nr. 77ter, tot invoering |
n° 77ter, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de | van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten op 19 |
conclue le 19 décembre 2001 au sein du Conseil national du travail, à | december 2001 in de Nationale Arbeidsraad, naar het advies nr. 1339 |
l'avis n° 1339 émis par le Conseil national du travail le 14 février | van de Nationale Arbeidsraad, uitgebracht op 14 februari 2001, naar de |
2001, à la loi relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité | wet betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van |
de vie du 10 août 2001 (Moniteur belge du 15 septembre 2001). | leven van 10 augustus 2001 (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001). |
Art. 3.En application de l'article 3, § 2, de la convention |
Art. 3.In toepassing van artikel 3, § 2, van de hogervermelde |
collective de travail susmentionnée n° 77bis du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad |
komen de ondertekenende partijen overeen om de mogelijkheden inzake | |
travail, les parties signataires conviennent d'étendre les | het opnemen van het recht op een tijdskrediet (voltijds en deeltijds) |
possibilités en matière de prise du droit à un crédit-temps à 3 ans | uit de breiden tot 3 jaar berekend over de gehele loopbaan. |
(plein temps et mi-temps), calculés sur toute la carrière | |
professionnelle. Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail n° 77bis du |
Art. 4.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van |
19 décembre 2001 règle les modalités du droit à la diminution de | 19 december 2001 regelt de modaliteiten van het recht op 1/5e |
carrière d'1/5e. | loopbaanvermindering. |
La diminution s'élève à 1/5e de la durée de travail contractuelle à | De vermindering bedraagt 1/5e van de voltijdse contractuele |
temps plein, à prendre sous forme d'1 jour ou 2 demi-jours par | arbeidsduur, op te nemen in de vorm van 1 dag of 2 halve dagen per |
semaine. | week. |
Pour les travailleurs occupés en régimes d'équipes ou en cycles en | Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn in ploegenstelsels of in |
régime de travail qui s'étend sur 5 jours ou plus, il est | cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, wordt |
explicitement convenu que le droit à la diminution de carrière d'1/5e | uitdrukkelijk overeengekomen dat het recht op de 1/5e |
peut être pris de manière équivalente sous la forme d'une diminution | loopbaanvermindering gelijkwaardig kan worden opgenomen in de vorm van |
d'1/5e de la durée moyenne de travail. | de vermindering van 1/5e van de gemiddelde arbeidsduur. |
Art. 5.§ 1er. Les parties signataires conviennent de maintenir les |
Art. 5.§ 1. De ondertekenende partijen komen overeen om de in artikel |
règles d'organisation prévues à l'article 15 de la convention | 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail. Dans | Arbeidsraad voorziene organisatieregels te behouden. In de |
les entreprises de 50 travailleurs ou plus, les règlements de priorité | ondernemingen met 50 en meer werknemers zullen de uit te werken |
et planification feront l'objet d'une concertation dans le conseil | voorkeursregeling en planning het voorwerp uitmaken van een overleg in |
d'entreprise, à défaut avec la délégation syndicale. | de ondernemingsraad, bij ontstentenis met de vakbondsafvaardiging. |
§ 2. Les parties signataires conviennent d'appliquer les règles | § 2. De ondertekenende partijen komen overeen om volgende |
toepassingsregels te hanteren in verband met de in artikel 15, § 1 van | |
d'application suivantes concernant la règle de 5 p.c. prévue à | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis voorziene 5 pct. regel : |
l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis : | |
le crédit-temps simultané est limité à 5 p.c. du personnel sur la base | gelijktijdig tijdskrediet wordt beperkt tot 5 pct. van het personeel |
du personnel occupé pour lequel un salaire est payé par l'employeur au | op basis van het tewerkgesteld personeel waarvoor loon door de |
30 juin de l'année précédente. Dans ce calcul, on prend en compte les | werkgever wordt -betaald op 30 juni van het voorafgaande jaar. Bij |
personnes. | deze berekening wordt in hoofden gerekend. |
Art. 6.En référence à la continuité du service et à la pénibilité du |
Art. 6.In het raam van de continuïteit van de dienstverlening en de |
travail, les parties signataires reconnaissent la nécessité de | arbeidsdruk van het personeel erkennen de ondertekenende partijen de |
remplacer, dans la mesure du possible, les travailleurs bénéficiant du | noodzaak om, in de mate van het mogelijke, de werknemers die genieten |
système de crédit-temps dans le cadre de la convention collective de | van het stelsel van tijdskrediet in het raam van de collectieve |
travail n° 77bis du Conseil national du travail et de la présente | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad en deze |
collectieve arbeidsovereenkomst, te vervangen. | |
convention collective de travail. | In het licht van deze gezamenlijke bekommernis zullen de werkgevers in |
Eu égard à cette préoccupation, les employeurs prendront en référence | het raad van de continuïteit van de dienstverlening en de arbeidsdruk |
à la continuité du service et à la pénibilité du travail, les mesures | van het personeel de nodige maatregelen nemen om vervangende |
pour assurer le remplacement du personnel absent lorsque c'est | tewerkstelling te verzekeren daar waar dit nodig is. |
nécessaire. Art. 7.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
entreprises ne disposant pas d'une convention d'entreprise ou n'ayant | ondernemingen die niet over een ondernemingsovereenkomst beschikken of |
pas adapté leur règlement de travail en fonction de la convention | die hun arbeidsreglement niet hebben aangepast in functie van de |
collective de travail n° 77bis . | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis . |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas réglé par la présente convention |
Art. 8.Voor alles wat niet geregeld wordt in de collectieve |
collective de travail, la convention collective de travail n° 77bis du | arbeidsovereenkomst is de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis |
19 décembre 2001 du Conseil national du travail s'applique. | van 19 december 2001 van de Nationale Arbeidsraad van toepassing. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003. | januari 2003. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk |
par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié | van de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |