Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2025, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'aidant qualifié | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2025, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de bekwame helper |
---|---|
7 MAI 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 MEI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 février 2025, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2025, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'aidant | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
qualifié (1) | betreffende de bekwame helper (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 février 2025, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2025, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'aidant | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
qualifié. | betreffende de bekwame helper. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 mai 2025. | Gegeven te Brussel, 7 mei 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 3 février 2025 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2025 |
Aidant qualifié (Convention enregistrée le 13 mars 2025 sous le numéro | Bekwame helper (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2025 onder het |
192554/CO/319.01) Champ d'application Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins. Objet Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
nummer 192554/CO/319.01) Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de Vlaamse opvoedings- en huisvestingsinstellingen en -diensten. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. Voorwerp Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de l'article 4 de la loi du 18 juin 2023 instaurant une | kader van artikel 4 van de wet van 18 juni 2023 tot invoering van een |
procédure de concertation dans le cadre de l'exercice de prestations | overlegprocedure in het kader van de uitoefening van technische |
techniques par des aidants qualifiés visés à l'article 124, 1°, alinéa | verstrekkingen door bekwame helpers bedoeld in artikel 124, 1°, 6de |
6 de la loi relative à l'exercice des professions des soins de santé, | lid van de wet betreffende de uitoefening van de |
coordonnée le 10 mai 2015. | gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015. |
Formations suivies et/ou instructions reçues, implémentation dans la | Instructies en/of opleiding, praktisch implementatie en impact op |
pratique et impact sur l'organisation du travail | arbeidsorganisatie |
Art. 3.Dans chaque organisation où des travailleurs effectueront des |
Art. 3.In elke organisatie waar werknemers ais bekwame helpers |
prestations techniques en tant qu'aidants qualifiés, des règles et | technische verstrekkingen zullen uitvoeren, zullen in onderling |
accords seront fixés de commun accord avec les représentants des | akkoord met de werknemersvertegenwoordigers nadere regels en afspraken |
travailleurs. | worden vastgelegd. |
Ces règles et accords concernent au moins : | Deze regels en afspraken betreffen minstens : |
- la politique de formation et d'instructions requise dans le cadre de | - opleidings- en instructiebeleid vereist in kader van de uitoefening |
l'exercice de prestations techniques par des aidants qualifiés; | van technische verstrekkingen door bekwame helpers; |
- la communication et l'échange d'information entre l'aidant qualifié | - communicatie en informatie-uitwisseling tussen de bekwame helper en |
et le médecin et/ou l'infirmier responsable des soins généraux et/ou | arts en/of verpleegkundige verantwoordelijk voor algemene zorg en/of |
un assistant en soins infirmiers; | een basisverpleegkundige; |
- l'impact sur l'organisation du travail. | - de impact op de arbeidsorganisatie. |
Art. 4.Conformément à l'article 5 de la loi du 18 juin 2023 |
Art. 4.Conform artikel 5 van de wet van 18 juni 2023 tot invoering |
instaurant une procédure de concertation dans le cadre de l'exercice | van een overlegprocedure in het kader van de uitoefening van |
de prestations techniques par des aidants qualifiés visés à l'article | technische verstrekkingen door bekwame helpers bedoeld in artikel 124, |
124, 1°, alinéa 6 de la loi relative à l'exercice des professions des | 1°, 6de lid van de wet betreffende de uitoefening van de |
soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015, une discussion est inscrite | gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015 wordt jaarlijks |
chaque année à l'ordre du jour de l'organe de concertation sociale | een bespreking binnen het lokaal sociaal overlegorgaan geagendeerd |
local tant que l'utilisation se poursuit. | zolang het gebruik aanhoudt. |
En vue de cette discussion, l'employeur transmet au moins 15 jours | Met oog op deze bespreking bezorgt de werkgever minstens 15 dagen vóór |
avant la réunion les informations suivantes : | de vergadering minstens de volgende informatie : |
- le nombre de travailleurs concernés; | - het aantal betrokken werknemers; |
- le nombre de patients concernés; | - het aantal betrokken patiënten; |
- la nature des prestations; | - de aard van de verstrekkingen; |
- la formation suivie et/ou les instructions reçues; | - de gevolgde opleiding en/of de ontvangen instructies; |
- l'impact sur l'organisation du travail. | - de impact op de arbeidsorganisatie. |
Art. 5.Lorsque des prestations techniques autorisées sont effectuées |
Art. 5.Wanneer toegelaten technische verstrekkingen worden |
par des aidants qualifiés, l'employeur veille à fournir les | uitgeoefend door bekwame helpers, zorgt de werkgever voor de nodige |
instructions et/ou la formation de qualité nécessaires. La formation | kwaliteitsvolle instructies en/of opleiding. De opleiding kan zowel |
peut être organisée en interne ou à l'extérieur. L'employeur veille à | intern ols extern worden georganiseerd. De werkgever ziet er op toe |
ce que les instructions et/ou la formation fassent l'objet d'un suivi | dot de instructies en/of opleiding zo nodig worden opgevolgd en |
et soient actualisées si nécessaire. | geactualiseerd. |
Art. 6.L'employeur vérifie si l'aidant qualifié satisfait aux |
Art. 6.De werkgever gaat na dot de bekwame helper voldoet aan de |
conditions de formation telles que prévues à l'article 9 de l'arrêté | opleidingsvoorwaarden zoals voorzien in artikel 9 van het koninklijk |
royal du 29 février 2024 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi | besluit van 29 februari 2024 tot vaststelling van de datum van |
du 11 juin 2023 modifiant l'article 124, 1° de la loi relative à | inwerkingtreding van de wet van 11 juni 2023 tot wijziging van artikel |
l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015. La présence d'un plan de soins établi par un médecin et/ou un infirmier responsable des soins généraux et/ou un assistant en soins infirmiers confirme que le travailleur satisfait à ces conditions de formation. Art. 7.L'employeur prévoit les mesures nécessaires afin qu'un aidant qualifié puisse prendre contact avec un médecin ou un infirmier responsable des soins généraux ou un assistant en soins infirmiers. |
124, 1° van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015. De aanwezigheid van een door een arts en/of verpleegkundige verantwoordelijk voor algemene zorg en/of een basisverpleegkundige opgesteld zorgplan bevestigt dot de werknemer aan deze opleidingsvoorwaarden voldoet. Art. 7.De werkgever voorziet de nodige maatregelen zodat een bekwame helper contact kan opnemen met een arts of verpleegkundige verantwoordelijk voor algemene zorg of basisverpleegkundige. |
Art. 8.L'employeur informe la compagnie d'assurance du fait que des |
Art. 8.De werkgever informeert de verzekeringsinstelling over het |
prestations infirmières techniques sont effectuées en tant qu'aidant | stellen van technische verpleegkundige handelingen als bekwame helper |
qualifié afin que la responsabilité civile de l'aidant qualifié dans | zodat de burgerlijke aansprakelijkheid van de bekwame helper in het |
le cadre de ces prestations infirmières autorisées soit assurée. De même, les coûts liés à une éventuelle procédure juridique à l'encontre de l'aidant qualifié concernant (les conséquences) des prestations infirmières techniques autorisées effectuées sont à charge de l'employeur ou de sa compagnie d'assurance. Art. 9.L'employeur détermine les fonctions qui permettent l'exercice de prestations techniques en tant qu'aidant qualifié. L'engagement du travailleur d'exercer des prestations techniques en |
kader van het stellen van de toegelaten verpleegkundige handelingen verzekerd is. Ook de kosten verbonden aan een gebeurlijke juridische procedure tegen de bekwame helper betreffende (de gevolgen van) het stellen van toegelaten technische verstrekkingen zijn ten laste van de werkgever of diens verzekeringsinstelling. Art. 9.De werkgever legt vast welke functies het uitoefenen van technische verstrekkingen als bekwame helper kunnen opnemen. Het engagement van de werknemer om de uitoefening van technische verstrekkingen ols bekwame helper op te nemen, wordt vastgesteld in |
tant qu'aidant qualifié est fixé dans un accord écrit avant le début | een schriftelijk akkoord vóór aanvang van deze uitoefening. Zoals |
d'exercice de ces prestations. Comme prévu à l'article 124, 1°, alinéa | bepaald in artikel 124, 1°, 14de lid van de wet van 10 mei 2015 |
14 de la loi du 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions des | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen kan een |
soins de santé, un travailleur ne peut pas être obligé de s'engager | werknemer niet verplicht worden om zich te engageren als bekwame |
comme aidant qualifié ou de continuer son engagement. | helper of om het aangegane engagement aan te houden. |
Dispositions finales et entrée en vigueur | Slotbepalingen en inwerkingtreding |
Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur à la date de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée. | op de datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | § 2. Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een |
délai de préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van zes maanden, bij een ter post aangetekend |
poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse |
Communauté flamande (319.01). | Gemeenschap (319.01). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2025. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |