Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, instaurant des nouveaux régimes de travail dans les entreprises | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij en ontvettingsbedrijf, tot invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
7 JANVIER 1998. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 7 JANUARI 1998. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 mars 1995, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995, |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij en |
teinturerie et dégraissage, instaurant des nouveaux régimes de travail | ontvettingsbedrijf, tot invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
dans les entreprises (1) | ondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment les articles | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen |
20bis, § 1er et 26bis, § 1er, modifiés par la loi du 21 décembre 1994; | 20bis, § 1 en 26bis, § 1, gewijzigd bij de wet van 21 december 1994; |
Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage; | ververij en ontvettingsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 mars 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995, |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij en |
teinturerie et dégraissage, instaurant des nouveaux règlements de | ontvettingsbedrijf, tot invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
travail dans les entreprises. | ondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 7 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 7 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage | Paritair Comité voor het wasserij-, ververij en ontvettingsbedrijf |
Convention collective de travail du 16 mars 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995 |
Instauration des nouveaux régimes de travail | Nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen |
dans les entreprises (Convention enregistrée le 24 mai 1995 | (Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 1995 |
sous le numéro 37875/CO/110) | onder het nummer 37875/CO/110) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Arikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage et | Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en op de |
aux ouvriers et ouvrières qu'elles occupent. | werklieden en werksters die zij tewerkstellen. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution du Chapitre VII, articles 78 jusqu'à 84 inclus de la loi du | toepassing van hoofdstuk VII, artikelen 78 tot met 84 van de wet van |
21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et diverses, | 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, bekendgemaakt |
publiée au Moniteur belge du 23 décembre 1994. | in het Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. |
Cette convention collective de travail s'applique aux entreprises qui | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing voor de |
occupent habituellement en moyenne moins de 50 travailleurs (tel que | ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld minder dan 50 werknemers |
prévu à l'article 81 de la loi du 21 décembre 1994 précitée) et qui | tewerkstellen (bepaald zoals in artikel 81 van de voormelde wet van 21 |
n'ont pas institué de délégation syndicale et aux entreprises occupant | december 1994) en die geen vakbondsafvaardiging hebben opgericht en |
habituellement en moyenne plus de 50 travailleurs. | voor de ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld meer dan 50 werknemers |
tewerkstellen. | |
Dispositions pour les entreprises qui occupent habituellement en | Bepalingen van toepassing voor ondernemingen die gewoonlijk minder dan |
moyenne moins de 50 travailleurs | 50 werknemers tewerkstellen. |
Art. 3.Conformément au chapitre VII, articles 78 jusqu'à 84 inclus de |
Art. 3.Bij toepassing van hoofdstuk VII, artikelen 78 tot en met 84 |
la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et | van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse |
diverses, l'employeur transmet dans un délai de trois jours ouvrables | bepalingen, maakt de werkgever binnen de drie werkdagen na de |
après l'affichage de la notification de modification du règlement de | aanplakking van het bericht tot wijziging van het arbeidsreglement, |
travail, comme fixé à l'article 2 de la loi du 8 avril 1965 instituant | zoals bepaald in artikel 2 van de wet van 8 april 1965 tot instelling |
les règlements de travail, modifié par la loi du 21 décembre 1994, une | van de arbeidsreglementen, gewijzigd door de wet van 21 december 1994, |
copie de ladite notification au président de la commission paritaire. | een kopie van dit bericht over aan de voorzitter van het paritair |
Dès la réception de cette notification, le président de la commission | comité. Bij ontvangst van dit bericht brengt de voorzitter van het |
paritaire la transmet immédiatement aux organisations représentées | paritair comité dit bericht onmiddellijk ter kennis aan de in het |
dans la commission paritaire. | paritair comité vertegenwoordigde organisaties. |
Dispositions pour les entreprises qui occupent habituellement en | Bepalingen van toepassing voor ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld |
moyenne plus de 50 travailleurs | meer dan 50 werknemers tewerkstellen. |
Art. 4.Dans les entreprises occupant habituellement en moyenne plus |
|
de 50 travailleurs et qui souhaitent procéder à l'instauration des | Art. 4.In de ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld meer dan 50 |
werknemers tewerkstellen en die willen overgaan tot invoering van | |
nouveaux régimes de travail, similaires à ceux des dispositions du | nieuwe arbeidsregelingen die gelijkaardig zijn aan de bepalingen van |
chapitre VII de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions | hoofdstuk VII van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en |
sociales et diverses, les nouveaux régimes de travail ne peuvent être | diverse bepalingen, kunnen de nieuwe arbeidsregelingen slechts worden |
instaurés que moyennant : | ingevoerd als volgt : |
- ou bien la conclusion d'une convention collective de travail au | - ofwel na het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst op |
niveau de l'entreprise, comme fixée dans la loi du 5 décembre 1968 sur | het vlak van de onderneming, zoals voorzien in de wet van 5 december |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en paritaire |
Cette convention collective de travail doit être transmise dans la | comités. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient binnen de week na |
semaine après sa conclusion au président de la commission paritaire; | het afsluiten overgemaakt aan de voorzitter van het paritair comité. |
- ou bien la conclusion d'une convention collective de travail au sein | - ofwel na het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst in en |
de la commission paritaire et par les organisations y représentées. | door de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. |
Afin de parvenir à la conclusion, au niveau de la commission | Teneinde te komen tot het afsluiten van een collectieve |
paritaire, d'une convention collective de travail, sur l'instauration | arbeidsovereenkomst op het vlak van het paritair comité, betreffende |
des nouveaux régimes de travail dans ces entreprises, les entreprises | nieuwe arbeidsregelingen in deze ondernemingen, dienen de betrokken |
concernées doivent préalablement informer le conseil d'entreprise, ou | ondernemingen, voorafgaandelijk de ondernemingsraad, bij ontstentenis |
à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les permanents | de syndicale delegatie, bij ontstentenis de regionale |
syndicaux régionaux sur les propositions concrètes pour l'instauration | vakbondsvrijgestelden te informeren over de concrete voorstellen tot |
des nouveaux régimes de travail. Après cette information préalable, la | invoering van nieuwe arbeidsregelingen. Na deze voorafgaande |
proposition d'instauration des nouveaux régimes de travail est | informatie, wordt het voorstel tot invoeren van de nieuwe |
transmise au président de la commission paritaire. | arbeidsregelingen overgemaakt aan de voorzitter van het paritair |
Dès la réception de cette proposition, le président de la commission | comité. Bij ontvangst van het voorstel dient de voorzitter van het paritair |
paritaire est tenu de la transmettre dans un délai de quatorze jours | comité het voorstel binnen de veertien dagen over te maken aan de in |
aux organisations représentées au sein de la commission paritaire. | het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. |
La commission paritaire doit se prononcer sur la proposition | Het paritair comité dient zich binnen de twee maanden uit te spreken |
d'instauration de nouveaux régimes de travail dans un délai de deux | over het voorstel tot invoering van de nieuwe arbeidsregelingen. |
mois. En cas d'accord unanime, une convention collective de travail est | In geval van unaniem akkoord wordt een collectieve arbeidsovereenkomst |
conclue, conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 | afgesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
sur les conventions collectives de travail et les commissions | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
paritaires. | comités. |
Les nouveaux régimes de travail ne peuvent être instaurés qu'après la | De nieuwe arbeidsregelingen kunnen slechts worden ingevoerd nadat een |
conclusion d'une convention collective de travail en la matière au | desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomst in het paritair comité |
sein de la commission paritaire. | werd afgesloten. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1995 et cesse d 'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
1996. | december 1996. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 31 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1971. |
Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. | Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. |