Arrêté royal modifiant les articles 27, 37, 71bis, 116 et 130 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, insérant un article 48bis et abrogeant un article 74bis dans le même arrêté et modifiant l'article 13 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 37, 71bis, 116 en 130 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot invoeging van een artikel 48bis en tot opheffing van artikel 74bis in hetzelfde besluit en tot wijziging van artikel 13 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 7 FEVRIER 2014. - Arrêté royal modifiant les articles 27, 37, 71bis, 116 et 130 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, insérant un article 48bis et abrogeant un article 74bis dans le même arrêté et modifiant l'article 13 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 7 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 27, 37, 71bis, 116 en 130 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot invoeging van een artikel 48bis en tot opheffing van artikel 74bis in hetzelfde besluit en tot wijziging van artikel 13 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel met bedrijfstoeslag |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961; | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu la loi du 1er août 1985 contenant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
l'article 132; | artikel 132; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise; | stelsel met bedrijfstoeslag, |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 3 octobre 2013; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 3 oktober 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 octobre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 20 décembre 2013; | oktober 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 20 december 2013; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence concernant le développement durable, concluant qu'une | een effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, |
évaluation d'incidence n'est pas requise; | waarbij besloten is dat een effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis 54.954/1 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2014, en | Gelet op advies 54.954/1 van de Raad van State, gegeven op 21 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Artikel 27, 10° van het koninklijk besluit van 25 november |
|
Article 1er.L'article 27, 10° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het |
portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du 23 | koninklijk besluit van 23 november 2000, wordt vervangen door de |
novembre 2000, est remplacé par la disposition suivante : | volgende bepaling : |
« 10° activité artistique : la création et/ou l'exécution ou | "10° artistieke activiteit : de creatie en/of uitvoering of |
l'interprétation d'oeuvres artistiques dans le secteur de | interpretatie van artistieke oeuvres in de audiovisuele en de |
l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la | beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het spektakel, het |
littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie; ». | theater en de choreografie;". |
Art. 2.A l'article 37, § 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In artikel 37, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 30 avril 1999, 10 juin 2001, 1er mars 2007 et 23 juillet | koninklijke besluiten van 30 april 1999, 10 juni 2001, 1 maart 2007 en |
2012, il est inséré l'alinéa suivant entre les alinéas 2 et 3 : | 23 juli 2012, wordt tussen het tweede en het derde lid, het volgende |
lid ingevoegd : | |
« Pour le calcul du nombre de jours de travail du travailleur qui a | Voor de werknemer die artistieke activiteiten heeft verricht tijdens |
effectué des activités artistiques dans la période de référence qui | de referteperiode die voor hem van toepassing is en wanneer deze |
lui est applicable et lorsque ces activités ont été rémunérées par une rémunération à la tâche : | activiteiten vergoed zijn met een taakloon, wordt : |
1° la rémunération à la tâche qui rémunère l'activité artistique est | 1° het taakloon dat werd toegekend voor een artistieke activiteit, |
considérée couvrir de manière égale chaque jour calendrier de toute la | geacht op gelijke wijze elke kalenderdag van de periode van de |
période de la relation de travail qui correspond à la déclaration | arbeidsrelatie overeenkomstig de onmiddellijke aangifte van |
immédiate de l'emploi; | tewerkstelling, te dekken; |
2° un calcul est effectué sur base trimestrielle en fonction de la | 2° een berekening op kwartaalbasis gemaakt in functie van het taakloon |
rémunération à la tâche qui conformément au 1° est située dans chaque trimestre; | dat overeenkomstig 1° gelegen is in elk kwartaal; |
3° il est uniquement tenu compte de la partie de la rémunération à la | 3° slechts rekening gehouden met het gedeelte van het taakloon dat |
tâche qui conformément au 1° est située dans la période de référence. ». | overeenkomstig 1° gelegen is in de referteperiode.". |
Art. 3.Au même arrêté, il est inséré un article 48bis, rédigé comme |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 48bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
" Art. 48bis.§ 1er. L'exercice d'une activité artistique au sens de |
" Art. 48bis.§ 1. De uitoefening van een artistieke activiteit in de |
l'article 27, 10°, qui est intégrée dans le courant des échanges | zin van artikel 27, 10°, die ingeschakeld is in het economisch |
ruilverkeer, en het ontvangen van een inkomen in de zin van artikel | |
économiques, et la perception d'un revenu au sens de l'article 130 et | 130 uit de uitoefening van een artistieke activiteit, geven in |
tiré de l'exercice d'une activité artistique entraînent, par | |
dérogation aux articles 44 et 48, l'application des dispositions suivantes. | afwijking van de artikelen 44 en 48, aanleiding tot de toepassing van |
Le chômeur doit faire la déclaration de l'exercice de l'activité visée | |
à l'alinéa précédent, sur le formulaire reprenant la déclaration de la | de volgende bepalingen. |
situation personnelle et familiale, au moment de la demande | De werkloze moet op het ogenblik van de uitkeringsaanvraag |
d'allocations conformément à l'article 133 ou, conformément à | overeenkomstig artikel 133 aangifte doen van de uitoefening van de in |
l'article 134, § 2, 3°, ultérieurement à l'occasion du premier | het vorige lid bedoelde activiteit met het formulier voor de aangifte |
exercice de l'activité au cours d'un mois pour lequel une allocation | van de persoonlijke en familiale toestand, of later, overeenkomstig |
de chômage est demandée. Le chômeur doit également faire la déclaration du fait qu'il perçoit | artikel 134, § 2, 3°, naar aanleiding van de eerste uitoefening van de |
des revenus tirés de l'exercice d'une activité artistique en cours ou | activiteit in de loop van een maand waarvoor een |
antérieure, sur le formulaire reprenant la déclaration de la situation | werkloosheidsuitkering wordt gevraagd. |
personnelle et familiale, au moment de la demande d'allocations | De werkloze moet op het ogenblik van de uitkeringsaanvraag |
conformément à l'article 133 ou, conformément à l'article 134, § 2, 3°, ultérieurement à l'occasion de la première perception d'un tel revenu. § 2. Le chômeur qui exerce une activité artistique visée au § 1er ou qui perçoit un revenu au sens de l'article 130 tiré de l'exercice d'une activité artistique peut bénéficier d'allocations pour autant que l'activité n'est pas exercée en tant que travailleur indépendant en profession principale. Par dérogation à l'article 71, l'activité visée à l'alinéa 1er n'est | overeenkomstig artikel 133 eveneens aangifte doen van het feit dat hij inkomsten ontvangt uit een lopende of vroegere artistieke activiteit, met het formulier voor de aangifte van de persoonlijke en familiale toestand, of later, overeenkomstig artikel 134, § 2, 3°, naar aanleiding van de eerste ontvangst van een dergelijk inkomen. § 2. De werkloze die een artistieke activiteit verricht zoals bedoeld in § 1 of die inkomsten ontvangt in de zin van artikel 130 voor de uitoefening van een artistieke activiteit, kan uitkeringen genieten op voorwaarde dat de activiteit niet wordt uitgeoefend als zelfstandige in hoofdberoep. De in het eerste lid bedoelde activiteit wordt, in afwijking van |
pas mentionnée sur la carte de contrôle. Elle n'entraîne pas la perte | artikel 71, niet op de controlekaart vermeld. Zij leidt niet tot het |
d'une allocation pour les jours d'activité. | verlies van een uitkering voor de dagen van activiteit. |
Par contre, sont mentionnées sur la carte de contrôle : | Worden echter wel op de controlekaart vermeld : |
1° toute activité visée à l'alinéa 1er, si elle consiste en une | 1° elke activiteit bedoeld in het eerste lid, indien het gaat om een |
prestation artistique d'exécution ou d'interprétation publique; | artistieke uitvoering of interpretatie voor publiek; |
2° la présence de l'artiste à une exposition publique de ses créations artistiques, lorsque cette présence est requise sur la base d'un contrat avec un tiers qui commercialise les créations ou lorsqu'il s'agit d'une exposition dans des locaux destinés à la vente de telles créations dont l'artiste s'occupe lui-même; 3° la présence de l'artiste à l'enregistrement ou à la représentation des oeuvres audiovisuelles et les jours où l'artiste effectue des prestations contre paiement d'une rémunération autre que celle visée au 4°; 4° l'activité visée à l'alinéa 1er, si elle est exercée dans le cadre d'un contrat de travail ou si elle donne lieu à l'assujettissement à | 2° de aanwezigheid van de kunstenaar bij een publieke tentoonstelling van zijn artistieke creaties, indien deze aanwezigheid vereist is op grond van een overeenkomst met een derde die de creatie commercialiseert of indien het een tentoonstelling betreft in lokalen die bestemd zijn voor verkoop van dergelijke creaties en de kunstenaar zelf instaat voor de verkoop; 3° de aanwezigheid van de kunstenaar bij de opname of de vertolking van audiovisuele werken en de dagen waarop hij prestaties verricht tegen betaling van een loon anders dan voorzien in 4°; 4° de in het eerste lid bedoelde activiteit, indien zij wordt verricht in het kader van een arbeidsovereenkomst of indien zij aanleiding |
la sécurité sociale des travailleurs salariés; | geeft tot de onderwerping aan de sociale zekerheid van de |
loontrekkenden; | |
5° l'activité visée à l'alinéa 1er, si elle est exercée dans le cadre | 5° de in het eerste lid bedoelde activiteit, indien zij wordt verricht |
d'une occupation statutaire. | in het kader van een statutaire tewerkstelling. |
Sans préjudice de l'application de l'article 130, les activités visées | Onverminderd de toepassing van artikel 130 leiden de activiteiten |
à l'alinéa 3, 1°, 2° et 3° entraînent la perte d'une allocation pour | bedoeld in het derde lid, 1°, 2° en 3° tot het verlies van een |
les jours d'activité et pour les jours visés aux articles 55, 7°, ou | uitkering voor de activiteitsdagen en voor de dagen bedoeld in de |
109. | artikelen 55, 7°, of 109. |
Sans préjudice de l'application de l'article 131bis en cas | Onverminderd de toepassing van artikel 131bis in geval van deeltijdse |
d'occupation à temps partiel avec le statut de travailleur à temps | tewerkstelling met het statuut van deeltijds werknemer met behoud van |
partiel avec maintien des droits et de l'article 130, l'activité visée | rechten en van artikel 130, leidt de in het derde lid, 4°, bedoelde |
à l'alinéa 3, 4°, entraîne la perte d'une allocation pour tous les | activiteit tot het verlies van een uitkering voor alle dagen die |
jours qui se situent dans la période couverte par le contrat de | gelegen zijn in de periode gedekt door de arbeidsovereenkomst of door |
travail ou par l'activité assujettie à la sécurité sociale des | de activiteit onderworpen aan de sociale zekerheid van de |
travailleurs salariés et pour les jours visés aux articles 55, 7°, ou | loontrekkenden en voor de dagen bedoeld in de artikelen 55, 7°, of |
109. | 109. |
Lorsque l'activité visée à l'alinéa 3, 4°, est rémunérée à la tâche ou | Wanneer de in het derde lid, 4°, bedoelde activiteit vergoed wordt met |
est assujettie à la sécurité sociale des travailleurs salariés en | een taakloon of onderworpen is aan de sociale zekerheid van de |
application de l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969, l'activité | loontrekkenden, in toepassing van artikel 1bis van de wet van 27 juni |
doit nonobstant l'application du § 1er, alinéas 2 et 3, en outre faire | 1969, moet de activiteit onverminderd de toepassing van § 1, tweede en |
l'objet d'une déclaration mensuelle supplémentaire à l'organisme de paiement. La déclaration supplémentaire visée à l'alinéa précédent doit s'effectuer sur un formulaire dont le contenu et le modèle sont fixés par le comité de gestion et selon les règles fixées par l'Office et doit comporter au moins le montant brut du salaire qui a fait l'objet de l'assujettissement et une déclaration sur l'honneur précisant les mentions apportées sur la carte de contrôle qui correspondent à l'activité. L'organisme de paiement introduit le formulaire visé à l'alinéa précédent auprès du bureau du chômage endéans le mois après réception. | derde lid, bovendien het voorwerp vormen van een bijkomende maandelijkse aangifte aan de uitbetalingsinstelling. De in het vorige lid bedoelde bijkomende aangifte, moet gebeuren op een formulier waarvan de inhoud en het model worden bepaald door het beheerscomité en volgens de regelen bepaald door de Rijksdienst en moet ten minste het brutobedrag vermelden dat het voorwerp heeft gevormd van de onderwerping en een verklaring op eer die preciseert welke vermeldingen aangebracht op de controlekaart overeenstemmen met de betreffende activiteit. De uitbetalingsinstelling dient het in het vorige lid bedoelde formulier binnen de maand na ontvangst in bij het werkloosheidsbureau. |
Le chômeur doit tenir à la disposition de l'Office la copie des | De werkloze moet een kopie van de arbeidsovereenkomsten of de |
contrats de travail ou les pièces justificatives qui se rapportent à | bewijsstukken die verband houden met de onderwerping op basis van |
l'assujettissement sur base de l'article 1erbis de la loi du 27 juin | artikel 1bis van de voormelde wet van 27 juni 1969 ter beschikking |
précitée. | houden van de Rijksdienst. |
Lorsque l'activité visée à l'alinéa 3, 4°, est rémunérée à la tâche ou | Wanneer de in het derde lid, 4°, bedoelde activiteit vergoed wordt met |
est assujettie à la sécurité sociale des travailleurs salariés en | een taakloon of onderworpen is aan de sociale zekerheid van de |
application de l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969, nonobstant | loontrekkenden, in toepassing van artikel 1bis van de wet van 27 juni |
l'application de l'article 130 et de l'alinéa 5, un nombre de jours | 1969, wordt, onverminderd de toepassing van artikel 130 en van het |
pour lesquels le droit aux allocations est refusé, est déterminé par | vijfde lid, een aantal dagen waarvoor het recht op uitkeringen wordt |
application de la formule [YA - (C x Y ) ] /Y, où : | ontzegd, vastgelegd door toepassing van de formule [YA - (C x Y ) ] |
- YA correspond au salaire brut qui découle de l'activité visée au | /Y, waarbij : - YA overeenstemt met het brutoloon dat voortvloeit uit de in dit lid |
présent alinéa qui a fait l'objet de l'assujettissement à la sécurité | bedoelde activiteit die het voorwerp heeft gevormd van de onderwerping |
sociale des travailleurs salariés; | aan de sociale zekerheid van de loontrekkenden; |
- C correspond au nombre de jours d'activité mentionnés sur la carte | - C overeenstemt met het aantal activiteitsdagen vermeld op de |
de contrôle conformément à l'alinéa 3, 4°, et qui concernent les | controlekaart overeenkomstig het derde lid, 4°, en die betrekking |
activités visées à l'alinéa 6; | hebben op de activiteiten bedoeld in het zesde lid; |
- Y correspond à 3/52e du salaire mensuel de référence déterminé par | - Y overeenstemt met 3/52e van het refertemaandloon bepaald door de |
le Ministre en exécution de l'article 28, § 2, du présent arrêté. | Minister in uitvoering van artikel 28, § 2, van dit besluit. |
Le calcul s'effectue par le bureau du chômage sur une base trimestrielle. | De berekening gebeurt door het werkloosheidsbureau op kwartaalbasis. |
Le résultat obtenu conformément à l'alinéa précédent, arrondi à | Het resultaat bekomen op basis van het vorige lid, afgerond naar de |
l'unité inférieure, représente le nombre de jours calendriers, | lagere eenheid, vertegenwoordigt het aantal kalenderdagen, behalve de |
dimanches exceptés, de la période calendrier non indemnisable; cette | zondagen, van de niet vergoedbare kalenderperiode; deze |
période calendrier est située à partir du premier jour du mois qui | kalenderperiode wordt gesitueerd vanaf de eerste dag van de maand die |
suit la notification de la décision à l'organisme de paiement, si | volgt op de kennisgeving van de beslissing aan de |
uitbetalingsinstelling, indien deze kennisgeving zich situeert tijdens | |
cette notification se situe dans les trois derniers jours ouvrables | de laatste drie werkdagen die voorafgaan aan "de theoretische |
qui précèdent la « date théorique de paiement » visée à l'article 161 | betaaldatum" bedoeld in artikel 161 of vanaf de eerste dag van de |
ou le premier jour du mois de la notification dans les autres cas et | maand van de kennisgeving in de andere gevallen en in voorkomend geval |
le cas échéant fait suite à une autre période qui n'est pas | aansluitend aan een andere periode die niet vergoedbaar is ingevolge |
indemnisable suite à l'application de cette disposition. | de toepassing van deze bepaling. |
La période non indemnisable visée à l'alinéa précédent couvre une | De in het vorige lid bedoelde niet vergoedbare periode dekt een |
période maximale de 156 jours calendriers, dimanches exceptés, qui | maximale periode van 156 kalenderdagen, behalve de zondagen, die een |
débute à la date à laquelle la décision visée à l'alinéa précédent | aanvang neemt vanaf de datum waarop de in het vorige lid bedoelde |
produit ses effets. | beslissing uitwerking heeft. |
Sans préjudice de l'article 130, l'activité visée à l'alinéa 3, 5°, | Onverminderd de toepassing van artikel 130, leidt de in het derde lid, |
5°, bedoelde activiteit tot het verlies van een uitkering voor de | |
entraîne la perte d'une allocation pour tous les jours qui se situent | dagen die gelegen zijn in de periode van aanwerving in het kader van |
dans la période d'engagement dans le cadre de l'occupation statutaire | de statutaire tewerkstelling en voor de dagen bedoeld in de artikelen |
et pour les jours visés aux articles 55, 7°, ou 109. | 55, 7°, of 109. |
Le directeur peut suspendre le droit aux allocations si le chômeur ne donne pas suite à la demande d'introduction du formulaire visé à l'alinéa 7. Cette suspension produit ses effets le premier jour du mois qui suit la notification à l'organisme de paiement, si cette notification se situe dans les trois derniers jours ouvrables qui précèdent la « date théorique de paiement » visée à l'article 70, § 2bis, alinéa 2, ou le premier jour du mois de la notification dans les autres cas. La suspension est levée avec effet rétroactif dès la réception par le bureau du chômage du formulaire dûment complété. | De directeur kan het recht op uitkeringen schorsen indien de werkloze geen gevolg heeft gegeven aan de vraag om indiening van het formulier bedoeld in het zevende lid. Deze schorsing heeft uitwerking de eerste dag van de maand die volgt op de kennisgeving aan de uitbetalingsinstelling, indien deze kennisgeving zich situeert tijdens de laatste drie werkdagen die voorafgaan aan "de theoretische betaaldatum" bedoeld in artikel 70, § 2bis, tweede lid, of de eerste dag van de maand van de kennisgeving in de andere gevallen. De schorsing wordt met terugwerkende kracht ingetrokken van zodra het behoorlijk ingevulde formulier ontvangen wordt op het werkloosheidsbureau. |
§ 3. L'article 130 s'applique au revenu qui découle de l'activité | § 3. Artikel 130 is van toepassing op het inkomen dat voortvloeit uit |
artistique visée au § 1er.. | de artistieke activiteit bedoeld in § 1. |
Sans préjudice de l'application de l'article 153, en cas d'absence de | Onverminderd de toepassing van artikel 153 wordt, in geval van |
déclaration ou de déclaration inexacte, incomplète ou tardive, il est | afwezigheid van aangifte of van onjuiste, onvolledige of laattijdige |
fait application du § 2, et de l'article 130, § 3. | aangifte, toepassing gemaakt van § 2 en van artikel 130, § 3. |
§ 4. Le droit aux allocations est refusé, même pour les jours où le chômeur n'exerce aucune activité, si l'activité artistique, qui n'est pas exercée en tant que salarié, a le caractère d'une profession principale en raison du montant des revenus ou du nombre d'heures de travail. La décision visée à l'alinéa 1er produit ses effets : 1° à partir du jour où l'activité présente le caractère d'une profession principale, s'il n'avait pas encore été délivré une carte d'allocations valable accordant le droit aux allocations pour la période prenant cours à partir de la déclaration, ou en cas d'absence de déclaration ou de déclaration incomplète ou inexacte; 2° à partir du lundi qui suit la remise à la poste du pli par lequel la décision est notifiée au chômeur, dans les autres cas. § 5. Les déclarations faites par le chômeur en rapport avec son activité et ses revenus sont écartées lorsqu'elles sont contredites par des présomptions graves, précises et concordantes. ». | § 4. Het recht op uitkeringen mag worden ontzegd, zelfs voor de dagen waarop de werkloze geen activiteit verricht, indien de artistieke activiteit die niet uitgeoefend wordt als loontrekkende, ingevolge het bedrag van de inkomsten of het aantal arbeidsuren het karakter heeft van een hoofdberoep. De beslissing bedoeld in het eerste lid gaat in : 1° vanaf de dag waarop de activiteit het karakter heeft van een hoofdberoep, indien er nog geen geldige uitkeringskaart werd afgeleverd die het recht op uitkeringen verleent voor de periode ingaand vanaf de aangifte, of in geval van ontbreken van aangifte of onjuiste of onvolledige aangifte; 2° vanaf de maandag volgend op de afgifte ter post van de brief waarbij de beslissing ter kennis wordt gebracht van de werkloze, in de andere gevallen. § 5. De verklaringen die de werkloze aflegt betreffende zijn activiteit en zijn inkomsten, worden terzijde geschoven wanneer zij door ernstige, nauwkeurige en overeenstemmende vermoedens worden tegengesproken.". |
Art. 4.A l'article 71bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 71bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
13 juillet 2007, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 13 juli 2007, worden de volgende wijzigingen |
1°) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | aangebracht : 1°) § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1. L'article 71 ne s'applique pas au chômeur complet qui bénéficie | " § 1. Artikel 71 is niet van toepassing op de volledig werkloze die |
de la dispense visée à l'article 89, § 2. | de vrijstelling bedoeld in artikel 89, § 2, geniet. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, reste cependant soumis à l'article 71, | In afwijking van het eerste lid, blijft evenwel onderworpen aan |
alinéa 1er, 1° et 3° à 6°, le chômeur qui exerce, de façon accessoire, | artikel 71, eerste lid, 1° en 3° tot 6°, de werkloze die op |
une activité au sens de l'article 45 pour autant qu'il choisisse cette | bijkomstige wijze een activiteit uitoefent in de zin van artikel 45, |
procédure au lieu de la procédure mentionnée à l'alinéa 1er. | voor zover hij deze procedure verkiest in plaats van de procedure |
vermeld in het eerste lid. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, reste cependant soumis à l'article 71, | In afwijking van het eerste lid blijft evenwel onderworpen aan artikel |
alinéa 1er, 1° et 3° à 6°, le chômeur qui exerce une activité | 71, eerste lid, 1° en 3° tot 6°, de werkloze die een artistieke |
artistique au sens de l'article 27, 10°, qui est intégrée dans le | activiteit uitoefent in de zin van artikel 27, 10°, die ingeschakeld |
courant des échanges économiques, ainsi que le chômeur qui perçoit un | is in het economische ruilverkeer, alsmede de werkloze die een inkomen |
revenu au sens de l'article 130 et tiré de l'exercice d'une activité | ontvangt in de zin van artikel 130 uit de uitoefening van een |
artistique »; | artistieke activiteit."; |
2°) au § 2, alinéa 1er, dans la 1re phrase les mots « ou 74bis » sont | 2°) in § 2, eerste lid, worden in de eerste zin de woorden "of 74bis" |
supprimés; | geschrapt; |
3°) au § 2, dernier alinéa, les mots « ou 74bis » sont supprimés; | 3°) in § 2, laatste lid, worden in de laatste zin de woorden "of |
Art. 5.L'article 74bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
74bis" geschrapt. Art. 5.Artikel 74bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
23 novembre 2000, est abrogé. | koninklijk besluit van 23 november 2000, wordt opgeheven. |
Art. 6.- A l'article 116 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
Art. 6.- In artikel 116 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 23 juillet 2012, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 23 juli 2012, worden de volgende wijzigingen |
1°) il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : | aangebracht : 1°) er wordt een § 1bis ingevoegd luidende : |
"Sans préjudice de l'application du § 1er, pour le travailleur qui a | "Onverminderd de toepassing van § 1, wordt voor de werknemer die |
effectué des activités artistiques, le montant journalier de | artistieke activiteiten heeft verricht, het dagbedrag van de |
l'allocation de chômage du chômeur complet est déterminé à nouveau à | werkloosheidsuitkering van de volledig werkloze opnieuw vastgelegd |
partir de la première phase de la première période d'indemnisation | vanaf de eerste fase van de eerste vergoedingsperiode bedoeld in |
visée à l'article 114, après une reprise du travail à concurrence de | artikel 114, na een werkhervatting ten belope van 156 arbeidsdagen in |
156 journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal | de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit ingevolge artistieke |
suite à des activités artistiques pendant une période de référence de 18 mois. | activiteiten, gedurende een referteperiode van 18 maanden. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu | |
compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent de | In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het |
vorige lid te bewijzen, echter rekening gehouden worden met de | |
journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à | arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit |
des activités non artistiques à concurrence d'un maximum de 52 | ingevolge niet-artistieke activiteiten ten belope van maximum 52 |
journées. | dagen. |
Le montant journalier de l'allocation de chômage visée au présent | Het dagbedrag van de werkloosheidsuitkering bedoeld in deze paragraaf |
paragraphe ne peut toutefois être à nouveau déterminé qu'à la demande | wordt evenwel slechts op vraag van de werknemer opnieuw vastgelegd."; |
du travailleur."; | |
2°) il est inséré un § 1erter, rédigé comme suit : | 2°) er wordt een § 1ter ingevoegd, luidende : |
"Sans préjudice de l'application du § 1er, le montant journalier de | "Onverminderd de toepassing van § 1 wordt het dagbedrag van de |
l'allocation de chômage du chômeur complet est déterminé à nouveau à | werkloosheidsuitkering van de volledig werkloze opnieuw vastgelegd |
partir de la première phase de la première période d'indemnisation | vanaf de eerste fase van de eerste vergoedingsperiode bedoeld in |
visée à l'article 114, après une reprise du travail à concurrence de | artikel 114, na een werkhervatting ten belope van 156 arbeidsdagen in |
156 journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal | de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit ingevolge technische |
suite à des activités techniques dans le secteur artistique dans le | activiteiten in de artistieke sector in het kader van overeenkomsten |
cadre de contrats de travail de très courte durée tels que prévus au § | van zeer korte duur zoals bepaald in § 8, gedurende een referteperiode |
8, pendant une période de référence de 18 mois. | van 18 maanden. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu | |
compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent de | In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het |
vorige lid te bewijzen, echter rekening gehouden worden met de | |
journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à | arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit |
des activités dans un autre secteur que le secteur artistique à | ingevolge activiteiten in een andere sector dan de artistieke sector, |
concurrence d'un maximum de 52 journées. | ten belope van maximum 52 dagen. |
Le montant journalier de l'allocation de chômage visée au présent | Het dagbedrag van de werkloosheidsuitkering bedoeld in deze paragraaf |
paragraphe ne peut toutefois être à nouveau déterminé qu'à la demande | wordt evenwel slechts op vraag van de werknemer opnieuw vastgelegd."; |
du travailleur."; | |
3°) le § 5 est remplacé par les dispositions suivantes : | 3°) § 5 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
"Sans préjudice de l'application des §§ 1er et 2, a droit, à sa | "Onverminderd de toepassing van de §§ 1 en 2, heeft de werknemer die |
demande, à l'expiration de la troisième phase de la première période | artistieke activiteiten heeft uitgeoefend, op zijn vraag, bij het |
d'indemnisation pour une période de douze mois à l'allocation | verstrijken van de derde fase van de eerste vergoedingsperiode voor |
journalière prévue pour cette troisième phase calculée toutefois en | een periode van twaalf maanden recht op de daguitkering voorzien voor |
fonction de la limite A visée à l'article 111, le travailleur qui a | deze derde fase, evenwel berekend in functie van het grensbedrag A |
effectué des activités artistiques s'il apporte la preuve dans une | bepaald in artikel 111, indien hij tijdens een referteperiode van |
période de référence de dix-huit mois précédent l'expiration de cette | achttien maanden voorafgaand aan het verstrijken van deze derde fase |
troisième phase, d'au moins 156 journées de travail au sens de | |
l'article 37 de l'arrêté royal suite à des activités artistiques. | minstens 156 arbeidsdagen aantoont, in de zin van artikel 37 van het |
Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu | koninklijk besluit, ingevolge artistieke activiteiten. |
compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent de | In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het |
vorige lid te aan te tonen, echter rekening gehouden worden met de | |
journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à | arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit |
des activités non artistiques à concurrence d'un maximum de 52 | ingevolge niet-artistieke activiteiten, ten belope van maximum 52 |
journées. | dagen. |
La période de référence de dix-huit mois visée à l'alinéa 1er est | De referteperiode van achttien maanden bedoeld in het eerste lid wordt |
prolongée par les journées situées dans la période d'incapacité de | verlengd met de dagen gelegen in de periode van arbeidsongeschiktheid |
travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de | die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van een vergoeding in |
la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | toepassing van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant | geneeskundige verzorging en uitkeringen, of van een vergoeding van de |
des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et | schade die voortvloeit uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van |
des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette | en naar het werk en beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan |
période s'élève à au moins 3 mois. | ten minste drie maanden bedraagt. |
L'avantage visé à l'alinéa 1er est à sa demande à nouveau octroyé pour | Het voordeel van het eerste lid wordt op zijn vraag opnieuw toegekend |
douze mois si le travailleur apporte la preuve dans une période de | voor twaalf maanden, indien de werknemer in een referteperiode van |
référence de douze mois qui précède l'expiration de l'avantage | twaalf maanden, die het verstrijken van het voorheen toegekende |
précédemment octroyé, d'au moins 3 prestations artistiques qui | voordeel voorafgaat, minstens 3 artistieke prestaties aantoont die |
correspondent à au moins 3 journées de travail au sens de l'article 37 | overeenstemmen met minstens 3 arbeidsdagen in de zin van artikel 37 |
de l'arrêté royal. | van het koninklijk besluit. |
La période de référence de douze mois visée à l'alinéa précédent est | De referteperiode van twaalf maanden bedoeld in het vorige lid wordt |
prolongée par les journées situées dans la période d'incapacité de | verlengd met de dagen gelegen in de periode van arbeidsongeschiktheid |
travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de | die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van een vergoeding in |
la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | toepassing van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant | geneeskundige verzorging en uitkeringen, of van een vergoeding van de |
des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et | schade die voortvloeit uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van |
des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette | en naar het werk en beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan |
période s'élève à au moins trois mois. | ten minste drie maanden bedraagt. |
La période de 12 mois visée à l'alinéa 1er est prolongée conformément | De periode van twaalf maanden bedoeld in het eerste lid, wordt |
au § 2 et par les journées situées dans la période d'incapacité de | verlengd overeenkomstig § 2 en met de dagen gelegen in de periode van |
travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de | arbeidsongeschiktheid die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van |
la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | een vergoeding in toepassing van de wetgeving betreffende de |
indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
of van een vergoeding van de schade die voortvloeit uit | |
des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et | arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van en naar het werk en |
des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette | beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan ten minste drie |
période s'élève à au moins 3 mois. | maanden bedraagt. |
4°) il est inséré un § 5bis, rédigé comme suit : | 4°) een § 5bis wordt ingevoegd, luidende : |
"Sans préjudice de l'application des §§ 1er et 2, a droit, à sa | "Onverminderd de toepassing van de §§ 1 en 2, heeft de werknemer die |
demande, à l'expiration de la troisième phase de la première période | niet-artistieke activiteiten heeft uitgeoefend, op zijn vraag, bij het |
d'indemnisation pour une période de douze mois à l'allocation | verstrijken van de derde fase van de eerste vergoedingsperiode voor |
journalière prévue pour cette troisième phase calculée toutefois en | een periode van twaalf maanden recht op de daguitkering voorzien voor |
fonction de la limite A visée à l'article 111, le travailleur qui a | deze derde fase, evenwel berekend in functie van het grensbedrag A |
effectué des activités non artistiques s'il apporte la preuve dans une | bepaald in artikel 111, indien hij tijdens een referteperiode van |
période de référence de dix-huit mois précédent l'expiration de cette | achttien maanden voorafgaand aan het verstrijken van deze derde fase |
troisième phase, d'au moins 156 journées de travail au sens de | minstens 156 arbeidsdagen aantoont, in de zin van artikel 37 van het |
l'article 37 de l'arrêté royal suite à des activités techniques dans | koninklijk besluit, ingevolge technische activiteiten in de artistieke |
le secteur artistique dans le cadre de contrats de travail de très | sector in het kader van arbeidsovereenkomsten van zeer korte duur |
courte durée tels que prévus au § 8. | zoals bedoeld in § 8. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, il peut toutefois être tenu | |
compte pour justifier des 156 journées visées à l'alinéa précédent de | In afwijking van het vorige lid kan, om de 156 dagen bedoeld in het |
vorige lid te bewijzen, echter rekening gehouden worden met de | |
journées de travail au sens de l'article 37 de l'arrêté royal suite à | arbeidsdagen in de zin van artikel 37 van het koninklijk besluit |
des activités dans un autre secteur que le secteur artistique à | ingevolge activiteiten in een andere sector dan de artistieke sector, |
concurrence d'un maximum de 52 journées. | ten belope van maximum 52 dagen. |
La période de référence de dix-huit mois visée à l'alinéa 1er est | De referteperiode van achttien maanden bedoeld in het eerste lid wordt |
prolongée par les journées situées dans la période d'incapacité de | verlengd met de dagen gelegen in de periode van arbeidsongeschiktheid |
travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de | die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van een vergoeding in |
la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | toepassing van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant | geneeskundige verzorging en uitkeringen, of van een vergoeding van de |
des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et | schade die voortvloeit uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van |
des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette | en naar het werk en beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan |
période s'élève à au moins trois mois. | ten minste drie maanden bedraagt. |
L'avantage visé à l'alinéa 1er est à nouveau octroyé pour douze mois | Het voordeel van het eerste lid wordt op zijn vraag opnieuw toegekend |
si le travailleur apporte la preuve dans une période de référence de | voor twaalf maanden, indien de werknemer in een referteperiode van |
douze mois qui précède l'expiration de l'avantage précédemment | twaalf maanden, die het verstrijken van het voorheen toegekende |
octroyé, d'au moins 3 contrats de travail de très courte durée qui | voordeel voorafgaat, minstens 3 arbeidsovereenkomsten van zeer korte |
correspondent à au moins à 3 journées de travail au sens de l'article | duur aantoont die overeenstemmen met minstens 3 arbeidsdagen in de zin |
37 de l'arrêté royal suite à des activités techniques dans le secteur | van artikel 37 van het koninklijk besluit, ingevolge technische |
artistique. | activiteiten in de artistieke sector. |
La période de référence de douze mois visée à l'alinéa précédent est | De referteperiode van achttien maanden bedoeld in het vorige lid wordt |
prolongée par les journées situées dans la période d'incapacité de | verlengd met de dagen gelegen in de periode van arbeidsongeschiktheid |
travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de | die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van een vergoeding in |
la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | toepassing van de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant | geneeskundige verzorging en uitkeringen, of van een vergoeding van de |
des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et | schade die voortvloeit uit arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van |
des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette | en naar het werk en beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan |
période s'élève à au moins trois mois. | ten minste drie maanden bedraagt. |
La période de 12 mois visée à l'alinéa 1er est prolongée conformément | De periode van twaalf maanden bedoeld in het eerste lid, wordt |
au § 2 et par les journées situées dans la période d'incapacité de | verlengd overeenkomstig § 2 en met de dagen gelegen in de periode van |
travail qui a donné lieu au paiement d'une indemnité en application de | arbeidsongeschiktheid die aanleiding heeft gegeven tot de betaling van |
la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | een vergoeding in toepassing van de wetgeving betreffende de |
indemnités, ou d'une indemnité en réparation des dommages résultant | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
of van een vergoeding van de schade die voortvloeit uit | |
des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et | arbeidsongevallen, ongevallen op de weg van en naar het werk en |
des maladies professionnelles, si la durée ininterrompue de cette | beroepsziekten, indien de ononderbroken duur ervan ten minste drie |
période s'élève à au moins trois mois."; | maanden bedraagt."; |
5°) il est complété par un § 8, rédigé comme suit : | 5°) het wordt aangevuld met een § 8, luidende : |
" § 8 Pour l'application des §§ 1erter et 5bis, il faut entendre par | " § 8 Voor de toepassing van de § § 1ter en 5bis, moet worden verstaan |
contrat de travail de très courte durée, le contrat de travail qui a | onder arbeidsovereenkomst van zeer korte duur, de arbeidsovereenkomst |
une durée inférieure à trois mois. | met een duur van minder dan 3 maanden. |
Pour l'application des §§ 1erter et 5bis, il faut entendre par | Voor de toepassing van de § § 1ter en 5bis, moet worden verstaan onder |
activités techniques dans le secteur artistique, les activités | technische activiteiten in de artistieke sector, de activiteiten |
exercées en tant que technicien ou dans une fonction de soutien | uitgeoefend als technicus of in een ondersteunende functie, die |
consistant en : | bestaan in : |
1° la collaboration à la préparation ou à la représentation en public | 1° de medewerking aan de voorbereiding of aan de publieke vertoning |
d'une oeuvre de l'esprit à laquelle participe physiquement au moins un | van een intellectueel werk waaraan minstens één artiest van het |
artiste de spectacle ou à l'enregistrement d'une telle oeuvre; | spektakelbedrijf fysiek deelneemt of aan de opname van een dergelijk |
2° la collaboration à la préparation ou à la représentation d'une | werk; 2° de medewerking aan de voorbereiding of de vertoning van een |
oeuvre cinématographique; | cinematografisch werk; |
3° la collaboration à la préparation ou à la diffusion d'un programme | 3° de medewerking aan de voorbereiding of de uitzending van een radio- |
radiophonique ou de télévision d'ordre artistique; | of televisieprogramma van artistieke aard; |
4° la collaboration à la préparation ou à la mise en oeuvre d'une | 4° de medewerking aan de voorbereiding of de realisatie van een |
exposition publique d'une oeuvre artistique dans le domaine des arts | publieke tentoonstelling van een kunstwerk in het domein van de |
plastiques.". | plastische kunsten.". |
Art. 7.A l'article 130 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 7.In artikel 130 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
23 novembre 2011 et modifié par l'arrêté royal du 24 janvier 2002, | koninklijk besluit van 23 november 2011 en gewijzigd bij het |
sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 24 januari 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1°) le § 2, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante : | 1°) § 2, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Dans le cas visé au § 1er, 6°, il est tenu compte de tous les | "In het geval bedoeld in § 1, 6°, wordt rekening gehouden met alle |
revenus découlant directement ou indirectement de l'exercice de | inkomens die rechtstreeks of onrechtstreeks voortvloeien uit de |
l'activité artistique à l'exception du revenu tiré de l'exercice d'une | uitoefening van een artistieke activiteit, met uitzondering van het |
occupation statutaire ou du revenu ou de la partie de celui-ci tiré de | inkomen uit een statutaire tewerkstelling of het inkomen of een |
l'exercice d'une activité assujettie à la sécurité sociale des | gedeelte ervan uit een activiteit die onderworpen is aan de sociale |
travailleurs salariés lorsque des retenues pour la sécurité sociale | zekerheid van de loontrekkenden, wanneer inhoudingen voor de sociale |
ont été opérées sur ce revenu ou sur la partie de celui-ci. »; | zekerheid, met inbegrip van de sector werkloosheid, werden verricht op |
dit inkomen of op een deel ervan."; | |
2°) au § 3, la référence "article 74bis, § 2, alinéa 5" est remplacée | 2°) in § 3 wordt de verwijzing "artikel 74bis, § 2, vijfde lid" |
par la référence "article 48bis, § 3, alinéa 2". | vervangen door de verwijzing "artikel 48bis, § 3, tweede lid". |
Art. 8.A l'article 13 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
Art. 8.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
régime du chômage avec complément d'entreprise, sont apportées les | regeling van het stelsel met bedrijfstoeslag, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1°) à l'alinéa 2, la référence « , 49 et 74bis » est remplacée par la référence « et 49 »; | 1°) in het tweede lid wordt de verwijzing ", 49 en 74bis" vervangen door de verwijzing "en 49"; |
2°) l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | 2°) tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid |
ingevoegd : "In afwijking van het eerste lid blijft evenwel onderworpen aan | |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, reste cependant soumis à l'article | artikel 71, eerste lid, 1° en 3° tot 6° van het voormelde koninklijk |
71, alinéa 1er, 1° et 3° à 6° de l'arrêté royal précité du 25 novembre | besluit van 25 november 1991, de werkloze die een artistieke |
1991, le chômeur qui exerce une activité artistique au sens de | activiteit uitoefent in de zin van artikel 27, 10° van het voormelde |
l'article 27, 10° de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, qui | koninklijk besluit van 25 november 1991, die ingeschakeld is in het |
est intégrée dans le courant des échanges économiques, ainsi que le | economische ruilverkeer, alsmede de werkloze die een inkomen ontvangt |
chômeur qui perçoit un revenu au sens de l'article 130 et tiré de | in de zin van artikel 130 uit de uitoefening van een artistieke |
l'exercice d'une activité artistique. »; | activiteit."; |
3°) à l'alinéa 3, la référence « , 49 et 74bis » est remplacée par la référence « et 49 ». | 3°) in het derde lid wordt de verwijzing ", 49 en 74bis" vervangen door de verwijzing "en 49". |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2014. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2014 |
Art. 10.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 10.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 7 février 2014. | Gegeven te Brussel, 7 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |