Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/10/2023
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Traduction allemande"
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling
5 OCTOBRE 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 5 octobre 2023 modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations 5 OKTOBER 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 oktober 2023 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen
syndicales du personnel des services de police (Moniteur belge du 23 van het personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 23
octobre 2023). oktober 2023).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
5. OKTOBER 2023 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 5. OKTOBER 2023 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März
1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden
und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen
zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen
des Personals der Polizeidienste; des Personals der Polizeidienste;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung
des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen
den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des
Personals der Polizeidienste, der Anlage, abgeändert durch den Personals der Polizeidienste, der Anlage, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 5. September 2019; Königlichen Erlass vom 5. September 2019;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juni 2023 zur Einsetzung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. Juni 2023 zur Einsetzung der
lokalen Polizei der Polizeizone BINCHE/ ANDERLUES/ ERQUELINNES/ lokalen Polizei der Polizeizone BINCHE/ ANDERLUES/ ERQUELINNES/
ESTINNES/ MERBES-LE-CHATEAU/ LOBBES, mit Wirkung vom 1. Juli 2023; ESTINNES/ MERBES-LE-CHATEAU/ LOBBES, mit Wirkung vom 1. Juli 2023;
In der Erwägung, dass jede Polizeizone über einen In der Erwägung, dass jede Polizeizone über einen
Basiskonzertierungsausschuss verfügt, der anhand einer eigenen Basiskonzertierungsausschuss verfügt, der anhand einer eigenen
Nummerierung identifiziert wird; Nummerierung identifiziert wird;
In der Erwägung, dass die Einsetzung der lokalen Polizei der neuen In der Erwägung, dass die Einsetzung der lokalen Polizei der neuen
Polizeizone BINCHE/ ANDERLUES/ ERQUELINNES/ ESTINNES/ Polizeizone BINCHE/ ANDERLUES/ ERQUELINNES/ ESTINNES/
MERBES-LE-CHATEAU/ LOBBES folglich die Zuteilung einer Nummer an ihren MERBES-LE-CHATEAU/ LOBBES folglich die Zuteilung einer Nummer an ihren
Basiskonzertierungsausschuss erforderlich macht; Basiskonzertierungsausschuss erforderlich macht;
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern Auf Vorschlag der Ministerin des Innern
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In der Anlage zum Königlichen Erlass vom 8. Februar 2001 Artikel 1 - In der Anlage zum Königlichen Erlass vom 8. Februar 2001
zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der
Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den
Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste wird der Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste wird der
mit "PROVINZ HENNEGAU" überschriebene Teil wie folgt abgeändert: mit "PROVINZ HENNEGAU" überschriebene Teil wie folgt abgeändert:
1. Die Wörter "Binche/ Anderlues 151" werden durch die Wörter "Binche/ 1. Die Wörter "Binche/ Anderlues 151" werden durch die Wörter "Binche/
Anderlues/ Erquelinnes/ Estinnes/ Merbes-le-Château/ Lobbes 151" Anderlues/ Erquelinnes/ Estinnes/ Merbes-le-Château/ Lobbes 151"
ersetzt. ersetzt.
2. Die Wörter "Erquelinnes/ Estinnes/ Merbes-le-Château/ Lobbes 152" 2. Die Wörter "Erquelinnes/ Estinnes/ Merbes-le-Château/ Lobbes 152"
werden aufgehoben. werden aufgehoben.
Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Brüssel, den 5. Oktober 2023 Brüssel, den 5. Oktober 2023
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
^