Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 juillet 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011,
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering
temporaire de prépension à 58 ans (1) van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een
temporaire de prépension à 58 ans. tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique Paritair Comité voor de ijzernijverheid
Convention collective de travail du 12 juillet 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011
Instauration d'un régime temporaire de prépension à 58 ans Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar
(Convention enregistrée le 2 septembre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 2 september 2011 onder het nummer
105512/CO/104) 105512/CO/104)
CHAPITRE Ier. - Objet HOOFDSTUK I. - Onderwerp

Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de

Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het

l'accord sectoriel du 12 juillet 2011, ainsi qu'en application de sectoraal akkoord van 12 juli 2011, evenals in toepassing van artikel
l'article 3, § 2 et § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la 3, § 2 en § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. -Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises

Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die

relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen
104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst
entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. voor arbeider aan deze ondernemingen gebonden zijn.
CHAPITRE III. - Modalités HOOFDSTUK III. - Modaliteiten

Art. 3.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension

Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader

dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op
entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après ondernemingsvlak, in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit
examen préalable de leurs possibilités économiques. kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische
mogelijkheden.

Art. 4.La présente convention instaure temporairement, selon les

Art. 4.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde

modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen
travailleurs licenciés et âgés d'au moins 58 ans au moment de la fin werknemers van minstens 58 jaar oud op het ogenblik van de beëindiging
du contrat et qui peuvent justifier à ce moment qu'ils remplissent les van de arbeidsovereenkomst die op dat ogenblik kunnen bewijzen dat ze
conditions de durée de carrière professionnelle établies à l'article voldoen aan de duurvereisten van de beroepsloopbaan zoals gesteld in
3, § 2 ou § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité fixant la artikel 3, § 2 of § 3 van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 mei
prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van
les générations. het Generatiepact.

Art. 5.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur

Art. 5.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de

bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende
prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding
charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de
conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au van 19 december 2006, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad.
sein du Conseil national du travail.

Art. 6.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes

Art. 6.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de

existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de
ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen,
entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken
syndicales des entreprises concernées par l'application du présent door de toepassing van dit stelsel, zich ertoe om mee te werken aan de
régime s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk moeten
le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la présente maken voor de door deze overeenkomst begunstigde werknemers. Ze
convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de dispense verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de aanvragen tot
à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les vrijstelling van de vervangingsplicht van bruggepensioneerden, die
critères légaux. verantwoord worden door de wettelijke criteria.
CHAPITRE IV. - Durée d'application HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur

Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée.

Art. 7.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze

Elle entre en vigueur le 1er juillet 2011 et cessera d'être en vigueur treedt in werking op 1 juli 2011 en treedt buiten werking op 30 juni
le 30 juin 2013. 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^