Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant le passage définitif du travail en équipes en travail de jour | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de definitieve overgang van ploegwerk naar dagwerk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 FEVRIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juillet 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, | gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en |
concernant le passage définitif du travail en équipes en travail de | -handel, betreffende de definitieve overgang van ploegwerk naar |
jour (1) | dagwerk (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, | in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, |
concernant le passage définitif du travail en équipes en travail de | betreffende de definitieve overgang van ploegwerk naar dagwerk. |
jour. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 février 2024. | Gegeven te Brussel, 4 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 3 juillet 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2023 |
Passage définitif du travail en équipes en travail de jour | Definitieve overgang van ploegwerk naar dagwerk (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 8 août 2023 sous le numéro 181508/CO/211) | geregistreerd op 8 augustus 2023 onder het nummer 181508/CO/211) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. |
CHAPITRE II. - Passage définitif du travail en équipes en travail de | HOOFDSTUK II. - Definitieve overgang van ploegwerk naar dagwerk |
jour Art. 2.§ 1er. Aux travailleurs qui passent définitivement du régime |
Art. 2.§ 1. Aan de werknemers die definitief overgaan van het ploeg- |
d'équipes en régime de jour, une indemnité forfaitaire est accordée | naar het dagstelsel, wordt een forfaitaire vergoeding toegekend onder |
dans les conditions suivantes : | de volgende voorwaarden : |
1° en cas de : | 1° in geval van : |
a) ou bien, réorganisation du service imputable à l'employeur; | a) ofwel reorganisatie van de dienst te wijten aan de werkgever; |
b) ou bien, accord de l'employeur pour le passage vers un régime de | b) ofwel akkoord van de werkgever voor een overstap naar een |
jour en cas d'incapacité définitive pour des raisons médicales pour le | dagstelsel bij definitieve ongeschiktheid voor de overeengekomen |
travail convenu; | arbeid om medische reden; |
2° elle est seulement valable pour les travailleurs ayant travaillé | 2° zij is slechts geldig voor de werknemers die gedurende tien jaar |
pendant dix années ininterrompues en équipes : | onafgebroken in ploegen hebben gewerkt : |
a) soit en trois équipes successives à feu continu; | a) hetzij in drie opeenvolgende ploegen, volcontinu; |
b) soit en deux équipes de façon non discontinue, c'est-à-dire de | b) hetzij in twee ploegen op niet onderbroken wijze, dit wil zeggen op |
façon ininterrompue pendant toute l'année. | ononderbroken wijze gedurende het ganse jaar. |
Cette indemnité forfaitaire est allouée, en une fois, au moment du | Deze forfaitaire vergoeding wordt in eenmaal toegekend op het ogenblik |
passage du régime d'équipes en régime de jour et comprend les primes | van de overgang van het ploegen- naar het dagstelsel en omvat de |
d'équipes dont le travailleur aurait normalement bénéficié au cours | ploegenpremies die de werknemer normaal zou hebben genoten tijdens de |
des 14 mois précédents. | voorgaande 14 maanden. |
D'éventuels régimes plus favorables existant sur le plan de | Eventuele gunstigere stelsels die op het vlak van de onderneming |
l'entreprise restent maintenus. | bestaan, blijven behouden. |
§ 2. Le travailleur âgé de 50 ans au moins qui peut prouver une | § 2. De werknemer die ten minste 50 jaar oud is en die een |
activité professionnelle ininterrompue de 20 ans au moins dans des | beroepsactiviteit van ten minste 20 jaar ononderbroken in de |
régimes de travail comme déterminé dans l'article 1er de la convention | arbeidsregelingen met prestaties zoals bepaald in artikel 1 van de |
collective de travail n° 46, a le droit de demander d'être employé | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 kan bewijzen, heeft het recht |
dans un régime sans équipe. Si l'employeur y consent, il lui paiera | om te vragen in een niet-ploegenregeling te worden tewerkgesteld. |
une indemnité forfaitaire dont le montant est égal aux primes | Indien de werkgever hierop ingaat, zal hij hem een forfaitaire |
vergoeding betalen waarvan het bedrag gelijk is aan de ploegenpremies | |
d'équipes que le travailleur a obtenues durant les 6 mois précédents. | die de werknemer ontvangen heeft tijdens de 6 voorgaande maanden. |
§ 3. Le travailleur âgé de 53 ans au moins qui peut prouver une | § 3. De werknemer die ten minste 53 jaar oud is en die een |
activité professionnelle ininterrompue de 15 ans au moins dans des | beroepsactiviteit van ten minste 15 jaar ononderbroken in de |
régimes de travail comme déterminé dans l'article 1er de la convention | arbeidsregelingen met prestaties zoals bepaald in artikel 1 van de |
collective de travail n° 46, a le droit de demander d'être employé | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 kan bewijzen, heeft het recht |
dans un régime sans équipe. Si l'employeur y consent, il lui paiera | om te vragen in een niet-ploegenregeling te worden tewerkgesteld. |
une indemnité forfaitaire dont le montant est égal aux primes | Indien de werkgever hierop ingaat, zal hij hem een forfaitaire |
vergoeding betalen waarvan het bedrag gelijk is aan de ploegenpremies | |
d'équipes que le travailleur a obtenues durant les 10 mois précédents. | die de werknemer ontvangen heeft tijdens de 10 voorgaande maanden. |
§ 4. Le travailleur âgé de 56 ans peut, après 10 ans ininterrompus de | § 4. De werknemer van 56 jaar kan, na 10 jaar ononderbroken |
travail en équipes, introduire une demande visant à obtenir un travail | ploegenarbeid, een verzoek indienen om dagwerk te bekomen. Indien de |
de jour. Si l'employeur y accède, il lui paiera une indemnité | werkgever hierop ingaat, zal hij hem een forfaitaire vergoeding |
forfaitaire dont le montant est égal aux primes d'équipes dont le | betalen waarvan het bedrag gelijk is aan de ploegenpremies die de |
travailleur a bénéficié au cours des 14 mois précédents. | werknemer ontvangen heeft tijdens de 14 voorafgaande maanden. |
§ 5. Le travailleur âgé d'au moins 59 ans qui peut prouver une | § 5. De werknemer die ten minste 59 jaar oud is en die een |
activité professionnelle ininterrompue de 10 ans au moins dans des | beroepsactiviteit van ten minste 10 jaar ononderbroken in de |
régimes de travail comme déterminée dans l'article 1er de la | arbeidsregelingen met prestaties zoals bepaald in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, a le droit de demander à être | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 kan bewijzen, heeft het recht |
employé dans un régime sans équipes. Si l'employeur y consent, il lui | om te vragen in een niet-ploegenregeling te worden tewerkgesteld. |
paiera une indemnité mensuelle dont le montant est égal à l'indemnité | Indien de werkgever hierop ingaat, zal hij hem een maandelijkse |
pour primes de poste que le travailleur recevait dans son précédent | vergoeding betalen waarvan het bedrag gelijk is aan de toeslag van |
régime de travail par poste. Cette indemnité mensuelle est versée au | ploegenpremies die de werknemer ontvangen heeft in zijn eerder |
travailleur jusqu'à son départ de l'entreprise, avec une durée | ploegregime. Deze maandelijkse vergoeding wordt aan de werknemer |
maximale de 22 mois. | uitgekeerd tot zijn uitdiensttreding, met een maximale termijn van 22 |
§ 6. Le travailleur âgé d'au moins 62 ans qui peut prouver une | maanden. § 6. De werknemer die ten minste 62 jaar oud is en die een |
activité professionnelle ininterrompue de 10 ans au moins dans des | beroepsactiviteit van ten minste 10 jaar ononderbroken in de |
régimes de travail comme déterminée dans l'article 1er de la | arbeidsregelingen met prestaties zoals bepaald in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, a le droit de demander à être | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 kan bewijzen, heeft het recht |
employé dans un régime sans équipes. | om te vragen in een niet-ploegenregeling te worden tewerkgesteld. |
Si l'employeur y consent, il lui paiera une indemnité mensuelle dont | Indien de werkgever hierop ingaat, zal hij hem een maandelijkse |
le montant est égal à l'indemnité pour primes de poste que le | vergoeding betalen waarvan het bedrag gelijk is aan de toeslag van |
travailleur recevait dans son précédent régime de travail par poste. | ploegenpremies die de werknemer ontvangen heeft in zijn eerder |
Cette indemnité mensuelle est versée au travailleur jusqu'à son départ | ploegregime. Deze maandelijkse vergoeding wordt aan de werknemer |
de l'entreprise, avec une durée maximale de 26 mois. | uitgekeerd tot zijn uitdiensttreding, met een maximale termijn van 26 maanden. |
§ 7. Recommandation aux entreprises d'apporter une attention | § 7. Aanbeveling aan de bedrijven om bijzondere aandacht te besteden |
spécifique et de prendre des mesures pour ces travailleurs qui pour | en maatregelen te treffen voor die werknemers die omwille van |
des raisons de santé sont dans l'impossibilité de prester la nuit dans | gezondheidsredenen in de onmogelijkheid zijn om binnen de |
le système d'équipe. | shiftregelingen nachtarbeid te presteren. |
Art. 3.Les parties recommandent aux entreprises de laisser autant que |
Art. 3.an de ondernemingen wordt aanbevolen de overstap van shiftwerk |
possible la possibilité aux travailleurs de 50 ans ou plus, qui ont | naar dagwerk voor werknemers vanaf 50 jaar met minstens 20 jaar |
plus de 20 ans d'ancienneté en équipe de nuit, de passer du travail en | anciënniteit in de nachtploeg maximaal mogelijk te maken. |
équipes au travail de jour. | |
Etant donné que les possibilités de transfert sont spécifiques à | Aangezien de mogelijkheden ondernemingsspecifiek zijn, wordt dit |
chaque entreprise, ce sujet sera discuté au niveau de l'entreprise. | ontwerp op ondernemingsniveau besproken. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets au 1er janvier 2023. | ingang van 1 januari 2023. |
Cette convention remplace : | Deze overeenkomst vervangt : |
- la convention collective de travail du 17 octobre 2019, enregistrée | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, |
sous le n° 155378/CO/211, à la date de son entrée en vigueur; | geregistreerd onder het nr. 155378/CO/211, vanaf de datum van haar |
- ainsi que la convention collective de travail du 17 octobre 2019, enregistrée sous le n° 155196/CO/211, telle que reprise par la CP 211 par la convention collective de travail de transfert du 3 avril 2023 (n° 179370/CO/211), à la date de son entrée en vigueur. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'au moins six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2024. Le Ministre du Travail, | inwerkingtreding; - evenals de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, geregistreerd onder het nr. 155196/CO/211, zoals overgenomen door het PC 211 door de overdracht van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2023 (nr. 179370/CO/211), vanaf de datum van haar inwerkingtreding. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeg van ten minste zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2024. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |