← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la clause de sécurité d'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la clause de sécurité d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de werkzekerheidsclausule |
---|---|
3 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2023, |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative à la clause de sécurité d'emploi (1) | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de werkzekerheidsclausule (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques; | metaalfabrikatennijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2023, |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative à la clause de sécurité d'emploi. | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de werkzekerheidsclausule. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques | Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
Convention collective de travail du 13 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2023 |
Clause de sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 27 novembre | Werkzekerheidsclausule (Overeenkomst geregistreerd op 27 november 2023 |
2023 sous le numéro 184148/CO/209) | onder het nummer 184148/CO/209) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et à leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail | werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor |
d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des | bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques. | metaalfabrikatennijverheid. |
Art. 2.Principe |
Art. 2.Principe |
Il ne pourra y avoir de licenciement multiple avant d'avoir examiné | Er zal geen meervoudig ontslag plaatsvinden vooraleer alle |
et, dans la mesure du possible, appliqué toutes les mesures de | tewerkstellingsbehoudende maatregelen werden onderzocht en in de mate |
sauvegarde de l'emploi, notamment : trajets de formation, chômage | van het mogelijke toegepast, waaronder : opleidingstrajecten, |
temporaire, redistribution du travail, travail à temps partiel et | tijdelijke werkloosheid, arbeidsherverdeling, deeltijdse arbeid en |
crédit-temps. | tijdskrediet. |
A l'occasion de cet examen, l'employeur doit présenter un aperçu de la | Naar aanleiding van dit onderzoek moet de werkgever een overzicht van |
politique d'investissement menée pendant les trois années écoulées. | het gevoerde investeringsbeleid in de voorbije drie jaren voorleggen. |
Art. 3.Définition |
Art. 3.Definitie |
Dans ce chapitre, il convient d'entendre par "licenciement multiple" : | Onder "meervoudig ontslag" wordt verstaan : elk ontslag, met |
tout licenciement, à l'exception du licenciement pour motif grave, | uitzondering van ontslag om dringende redenen, dat in de loop van een |
qui, sur une période de soixante jours calendrier, touche un nombre | periode van zestig kalenderdagen een aantal bedienden treft dat ten |
d'employés représentant au moins 10 p.c. du nombre moyen des employés | minste 10 pct. bedraagt van het gemiddeld bediendenbestand onder |
sous contrat de travail au cours de l'année civile précédant le | arbeidsovereenkomst in de loop van het kalenderjaar dat het ontslag |
licenciement, avec un minimum de 3 employés pour les entreprises | voorafgaat, met een minimum van 3 bedienden voor ondernemingen met |
occupant moins de 30 employés. Les licenciements à la suite d'une | minder dan 30 bedienden. Ook ontslagen als gevolg van een sluiting |
fermeture tombent également sous cette définition. | vallen onder deze definitie. |
Art. 4.Procédure de concertation |
Art. 4.Overlegprocedure |
Toutefois, au cas où des circonstances économiques et/ou financières | Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of |
imprévues et imprévisibles se produiraient, la procédure de | financiële omstandigheden zouden voordoen, zal de volgende |
concertation suivante sera appliquée : | overlegprocedure worden nageleefd : |
Lorsque l'employeur a l'intention de procéder au licenciement de | Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van |
plusieurs employés et que ce licenciement peut être considéré comme un | meerdere bedienden dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, |
licenciement multiple, il en informera préalablement le conseil | licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad, of bij ontstentenis de |
d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale pour employés. | syndicale delegatie voor bedienden in. |
S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale pour employés, il informera préalablement, par écrit, simultanément tant les employés concernés que le président du bureau de conciliation régional. Dans les quinze jours calendrier suivant l'information aux représentants des employés, les parties doivent entamer, au niveau de l'entreprise, des discussions sur les mesures qui peuvent être prises en la matière. Si cette concertation ne débouche pas sur une solution, il est fait appel, dans les quinze jours calendrier suivant le constat de non-accord au niveau de l'entreprise, au bureau de conciliation régional. S'il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale | In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie voor bedienden bestaat, licht hij voorafgaandelijk, schriftelijk en tegelijkertijd zowel de betrokken bedienden in als de voorzitter van het gewestelijk verzoeningsbureau. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de bediendenvertegenwoordigers, dienen partijen op ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die ter zake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen de vijftien kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, een beroep gedaan op het gewestelijk verzoeningsbureau. Ingeval er in de onderneming geen ondernemingsraad of syndicale |
pour employés au sein de l'entreprise, la même procédure de | delegatie voor bedienden bestaat, kan, binnen de vijftien |
concertation peut être entamée par les organisations syndicales | kalenderdagen na de informatie aan de betrokken bedienden en aan de |
représentant les employés, dans les quinze jours calendrier suivant | voorzitter van het gewestelijk verzoeningsbureau, dezelfde |
l'information donnée aux employés concernés et au président du bureau | overlegprocedure worden ingeleid op initiatief van de |
de conciliation régional. | vakbondsorganisaties die de bedienden vertegenwoordigen. |
Art. 5.Sanction |
Art. 5.Sanctie |
Si l'employeur ne respecte pas la procédure prévue à l'article 4, il | Wanneer de werkgever de procedure bepaald in artikel 4 niet naleeft, |
doit verser une indemnité à tout employé licencié en plus du délai de | moet hij - naast de normale opzeggingstermijn - aan elke ontslagen |
préavis normal. | bediende een schadevergoeding betalen. |
Cette indemnité est égale à la moitié du salaire et des autres | Deze schadevergoeding is gelijk aan de helft van het loon en andere |
avantages découlant du contrat de travail, exigibles moyennant un | voordelen voortvloeiend uit de arbeidsovereenkomst, verschuldigd voor |
préavis, calculé sur la base de l'ancienneté acquise à compter du 1er | een opzegtermijn, berekend op basis van de opgebouwde anciënniteit |
janvier 2014. | vanaf 1 januari 2014. |
En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation | In geval van betwisting wordt een beroep gedaan op het gewestelijk |
régional, à la demande de la partie la plus diligente. | verzoeningsbureau, op vraag van de meest gerede partij. |
L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation | De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene |
régional prévue dans cette procédure sera considérée comme un | bijeenkomst van het gewestelijk verzoeningsbureau wordt beschouwd als |
non-respect de la procédure susvisée. | een niet-naleving van de bovenstaande procedure. |
L'employeur peut se faire représenter par un représentant compétent | De werkgever kan zich hiervoor laten vertegenwoordigen door een |
appartenant à son entreprise. | bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. |
La sanction sera également appliquée à l'employeur qui ne respecte pas | De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem |
un avis unanime du bureau de conciliation régional. | advies van het gewestelijk verzoeningsbureau niet toepast. |
Art. 6.Durée |
Art. 6.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2024. | duur vanaf 1 januari 2024. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 6 | opzeggingstermijn van 6 maanden, betekend bij een ter post |
mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité |
de la commission paritaire et à chacune des parties signataires. | en aan elk van de ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |