Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/04/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 AVRIL 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 APRIL 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 février 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode
(1) 2006-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
services de santé; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012,
Commission paritaire des établissements et des services de santé, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode
2006-2010. 2006-2010.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 avril 2013. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 april 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des établissements et des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
Convention collective de travail du 17 février 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2012
Engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 Sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010
(Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108968/CO/330) (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer 108968/CO/330)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

- en application de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 13 décembre 2010 portant sur l'instauration d'un régime de pension van 13 december 2010 tot invoering van een sectoraal aanvullend
complémentaire sectoriel, conclue au sein de la Commission paritaire pensioenstelsel, afgesloten in het Paritair Comité voor de
des établissements et des services de santé; gezondheidsinrichtingen en -diensten;
- en application du point 4.1 du règlement de pension qui est joint en - in toepassing van punt 4.1 van het pensioenreglement dat als bijlage
annexe à la convention collective de travail susmentionnée. is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, met uitzondering van

employeurs et tous les travailleurs, à l'exception des catégories
prévues à l'article 3 de la présente convention collective de travail, de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des arbeidsovereenkomst, van toepassing op alle werkgevers en alle
werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
services de santé et aux : gezondheidsinrichtingen en -diensten en onder :
- établissements soumis à la loi sur les hôpitaux; - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn;
- maisons de soins psychiatriques; - de psychiatrische verzorgingstehuizen;
- initiatives d'habitation protégée pour patients psychiatriques; - de initiatieven voor beschut wonen voor psychiatrische patiënten;
- maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins; - de rusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen;
- centres de soins de jour pour personnes âgées; - de dagverzorgingscentra voor bejaarden;
- centres de revalidation; - de revalidatiecentra;
- services de soins infirmiers à domicile; - de diensten voor thuisverpleging;
- services de transfusion sanguine et de traitement du sang; - de diensten voor bloedtransfusie en bloedverwerking;
- centres médico-pédiatriques; - de medisch-pediatrische centra;
- maisons médicales. - de wijkgezondheidscentra.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin que féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux : :
- travailleurs sous contrat de travail intérimaire; - werknemers met een contract van uitzendarbeid;
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
professionnelle individuelle en entreprise); (individuele beroepsopleiding);
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting
1976 organique des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
d'un contrat de travail; arbeidsovereenkomst;
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
déjà d'une pension de retraite légale; rustpensioen genieten;
- médecins employés qui suivent une formation de médecin spécialiste - geneesheren-bedienden die een opleiding volgen tot
et sont partiellement assujettis par l'intermédiaire d'hôpitaux geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door
employeurs du secteur privé (indice ONSS 072). werkgevers-ziekenhuizen uit de privé sector (code 072 RSZ).
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 1er janvier 2012, un supplément unique a été versé

Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2012 is een éénmalige toelage op de

au compte de pension individuel pour la période du 1er janvier 2006 individuele pensioenrekening gestort voor de periode van 1 januari
jusqu'au 31 décembre 2010. 2006 tot en met 31 december 2010.
§ 2. La date-valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé est § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
le 1er janvier 2012. januari 2012.

Art. 5.§ 1er. Le supplément unique est égal à 7 EUR par trimestre

Art. 5.§ 1. De éénmalige toelage is gelijk aan 7 EUR per rechtgevend

donnant droit pour la période entre le 1er janvier 2006 et le 31 trimester voor de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010
décembre 2010, pour autant : voor zover :
- qu'au 1er janvier 2010, l'affilié ait été dans les liens d'un - de aangeslotene op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst
contrat de travail avec une organisation à laquelle s'applique le verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
règlement de pension; toepassing is;
- et que pendant au moins 2 trimestres consécutifs, il ait été dans - en gedurende minstens 2 opeenvolgende trimesters door een
les liens d'un contrat de travail avec une organisation à laquelle arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het
s'applique le règlement de pension, dans la période entre le 1er pensioenreglement van toepassing is, in de periode tussen 1 januari
janvier 2006 et le 31 décembre 2010. 2006 en 31 december 2010.
§ 2. Pour les travailleurs entrés en service depuis le 1er janvier § 2. Voor de werknemers die in dienst komen vanaf 1 januari 2010 is de
2010, la prime unique est égale à 7 EUR par trimestre donnant droit éénmalige toelage gelijk aan 7 EUR per rechtgevend trimester voor de
pour la période entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2010 pour periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 voor zover de
autant que l'affilié ait été dans les liens d'un contrat de travail aangeslotene vanaf 1 januari 2010 gedurende minstens 2 opeenvolgende
avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension trimesters verbonden was met een organisatie waarop het
durant au moins 2 trimestres consécutifs. pensioenreglement van toepassing is.

Art. 6.§ 1er. Le nombre de trimestres ouvrant le droit est déterminé

Art. 6.§ 1. Het aantal rechtgevende trimesters wordt als volgt

comme suit : bepaald :
- Si l'affilié était lié par un contrat de travail avec une - Wanneer de aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension et a presté met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is,
à temps plein durant un trimestre calendrier, le trimestre compte pour 1; door een arbeidsovereenkomst en voltijdse prestaties verrichtte, telt
dat trimester als 1 rechtgevend trimester;
- Si l'affilié était lié par un contrat de travail avec une - Wanneer een aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension durant un met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is,
door een arbeidsovereenkomst en minder dan voltijdse prestaties
trimestre calendrier et a accompli moins que des prestations à temps verrichtte, telt dat trimester mee als rechtgevend trimester voor een
plein, le trimestre compte pour une part de 1 par rapport à la gedeelte van 1 in verhouding tot de effectieve tewerkstellingsbreuk en
fraction d'occupation effective, mais avec un minimum de 0,50; met een minimum van 0,50;
- La somme des trimestres et parties de trimestres ainsi déterminée - De som van de aldus bepaalde rechtgevende trimesters en
est additionnée durant la période concernée, et le résultat est trimesterdelen tijdens de betrokken periode wordt opgeteld, en het
arrondi à l'unité la plus proche. resultaat wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid.
§ 2. Le nombre de trimestres ouvrant le droit est fixé sur la base des § 2. Het aantal rechtgevende trimesters wordt vastgesteld op basis van
données qui sont communiquées à l'Office national de Sécurité sociale de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
via la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
§ 3. La fraction d'occupation effective est le champ calculé par § 3. De effectieve tewerkstellingsbreuk is het door de RSZ berekende
l'ONSS dans la déclaration trimestrielle (DMFA) indiquant par veld aanwezig in de kwartaalaangifte (DMFA) dat per werknemer
occupation et par travailleur quel est son taux d'occupation par weergeeft wat zijn tewerkstellingsbreuk is per werkgever in verhouding
rapport à un travailleur à temps plein pour un trimestre entier. La tot een voltijdse werknemer voor een volledig kalenderkwartaal. De
fraction d'occupation effective est définie comme la somme des jours effectieve tewerkstellingsbreuk wordt gedefinieerd als de som van het
par rapport à 13 fois le nombre de jours par semaine du système de aantal werkdagen in een kalenderkwartaal in verhouding tot 13 keer het
normaal aantal werkdagen per week van het voltijdse arbeidsstelsel.
travail. Le nombre de jours retenus n'est pas le nombre de jours Het aantal weerhouden werkdagen zijn niet enkel de effectief
effectivement prestés, mais tous les jours pour lesquels l'employeur gepresteerde en betaalde dagen, maar zijn alle dagen waar de werkgever
intervient - directement ou indirectement - et plus particulièrement : - al dan niet direct - in tussenkomt en meer in het bijzonder : de
les codes de prestation 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 et 72 (1). prestatiecodes 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 en 72 (1).
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de
la convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. Cette convention collective de travail prend effet le 1er

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

janvier 2012 et elle est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
la Commission paritaire des établissements et des services de santé, voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en
qui enverra une copie à chacune des parties signataires. -diensten, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke
ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) 01 : toutes les données de travail couvertes par un salaire et des (1) 01 : alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ-bijdragen,
cotisations ONSS, à l'exception des vacances légales et met uitzondering van de wettelijke en bijkomende vakantie van
complémentaires des ouvriers; 02 : vacances légales des ouvriers; 03 : arbeiders; 02 : wettelijke vakantie voor arbeiders; 03 : bijkomende
vacances complémentaires des ouvriers; 04 : premier jour d'absence vakantie voor arbeiders; 04 : afwezigheid eerste dag wegens slecht
pour intempéries entreprise de construction (pas d'application ici); weer bouwbedrijf (hier niet van toepassing); 05 : betaald educatief
05 : congé-éducation payé; 12 : vacances en vertu d'une convention verlof; 12 : vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde
collective de travail déclarée obligatoire ou repos compensatoire
entreprise de construction ou repos compensatoire commerce de collectieve arbeidsovereenkomst of inhaalrust bouwbedrijf of
combustibles (pas d'application ici); 20 : jours sans solde de repos inhaalrust handel in brandstoffen (hier niet van toepassing); 20 :
compensatoire dans le cadre de mesures de réduction du temps de onbezoldigde dagen inhaalrust in het raam van maatregelen tot
travail avec un salaire horaire augmenté; 72 : chômage temporaire en vermindering van de arbeidstijd met verhoogde uurloon; 72 : tijdelijke
raison d'intempéries. werkloosheid ingevolge slecht weer.
^