Arrêté royal régissant l'agrément et la subvention des coupoles et modifiant l'arrêté royal du 7 février 2007 régissant l'agrément et la subvention des fédérations des organisations non gouvernementales de développement | Koninklijk besluit tot erkenning en betoelaging van de koepels en tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 februari 2007 voor de erkenning en betoelaging van de Federaties van de niet gouvernementele ontwikkelingsorganisaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 2 AVRIL 2014. - Arrêté royal régissant l'agrément et la subvention des coupoles et modifiant l'arrêté royal du 7 février 2007 régissant l'agrément et la subvention des fédérations des organisations non gouvernementales de développement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot erkenning en betoelaging van de koepels en tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 februari 2007 voor de erkenning en betoelaging van de Federaties van de niet gouvernementele ontwikkelingsorganisaties FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 mars 2013 sur la coopération belge au développement, | Gelet op de wet van 19 maart 2013 betreffende de Belgische |
les articles 26, § 3 en 27, § 6, modifiés par les articles 13 et 14 de | ontwikkelingssamenwerking, de artikelen 26, § 3 en 27, § 6, gewijzigd |
la loi du 9 janvier 2014; | bij de artikelen 13 en 14 van de wet van 9 januari 2014; |
Vu l'arrêté royal du 7 février 2007 pour la reconnaissance et la | Gelet op het koninklijk besluit van 7 februari 2007 voor de erkenning |
subvention des fédérations des organisations non gouvernementales de | en betoelaging van de federaties van de niet-gouvernementele |
développement; | ontwikkelingsorganisaties; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 |
december 2013; | |
Vu l'avis 54.924/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 février 2014; | Gelet op het advies 54.924/4 van de Raad van State, gegeven op 19 |
februari 2014; | |
Sur la proposition du Ministre de la Coopération au développement et | Op de voordracht van de Minister van Ontwikkelingssamenwerking en op |
de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Agrément et subvention des coupoles | HOOFDSTUK 1. - Erkenning en betoelaging van de koepels |
Article 1er.Pour être agréée comme coupole, l'organisation doit |
Artikel 1.Om erkend te worden als koepel, dient de organisatie per |
introduire, par lettre recommandée, une demande de reconnaissance | aangetekend schrijven een erkenningsaanvraag in bij de Minister. |
auprès du Ministre. La demande d'agrément est accompagnée du registre des membres de | De erkenningsaanvraag wordt vergezeld door het register van de leden |
l'organisation | van de organisatie |
Art. 2.L'agrément comme coupole est octroyée par le Ministre. |
Art. 2.De erkenning als koepel wordt toegekend door de Minister. |
Sa décision est notifiée à l'organisation par lettre recommandée dans | Zijn beslissing wordt de organisatie per aangetekend schrijven binnen |
un délai de trois mois après la date de réception de la demande | een termijn van drie maanden volgend op de datum van de ontvangst van |
d'agrément. | de erkenningsaanvraag meegedeeld. |
Art. 3.Le Ministre porte à la connaissance de la coupole son |
Art. 3.De Minister maakt zijn voornemen om de erkenning in te trekken |
intention de retirer l'agrément par lettre recommandée. | per aangetekend schrijven kenbaar aan de koepel. |
La coupole dispose d'un délai de deux mois à dater de la réception de | De koepel beschikt over een termijn van twee maanden vanaf de |
la lettre recommandée mentionnée à l'alinéa 1er pour faire connaitre | ontvangst van het in het eerste lid vermelde aangetekend schrijven om |
ses remarques sur ce retrait. | haar opmerkingen op de intrekking over te maken. |
Le ministre communique la décision sur le retrait d'agrément par | De Minister deelt de beslissing over de intrekking per aangetekend |
lettre recommandée à l'organisation. | schrijven mee aan de organisatie. |
Art. 4.Les tâches des coupoles sont : |
Art. 4.De taken van de koepels zijn : |
1° participer au comité de concertation stratégique prévu à l'article | 1° deelnemen aan het strategisch overlegcomité voorzien in artikel 10 |
10 de l'arrêté royal du 7 février 2007 régissant l'agrément et la | van het koninklijk besluit van 7 februari 2007 voor de erkenning en |
subvention des fédérations des organisations non gouvernementales de | betoelaging van de Federaties van de niet-gouvernementele |
développement; | ontwikkelingsorganisaties; |
2° contribuer au renforcement des capacités des ONG sur le plan | 2° bijdragen aan de versterking van de capaciteiten van de NGO's op |
institutionnel notamment en analysant et documentant l'évolution des | institutioneel vlak, meer bepaald door het analyseren en documenteren |
paradigmes et des pratiques en matière de coopération gouvernementale | van de evolutie van de paradigma's en praktijken inzake de |
et non gouvernementales; | gouvernementele en niet-gouvernementele ontwikkelingssamenwerking; |
3° identifier les avantages comparatifs des différents acteurs de la | 3° identificeren van de comparatieve voordelen van de verschillende |
actoren van de gouvernementele en niet-gouvernementele | |
coopération gouvernementale et non gouvernementale afin d'obtenir une | ontwikkelingssamenwerking met het oog op het verkrijgen van een |
division des tâches optimales et d'identifier des complémentarités; | optimale taakverdeling en het identificeren van complementariteiten; |
4° mettre en place et coordonner des plateformes sur le genre et | 4° installeren en coördineren van de platformen betreffende gender en |
développement et sur la cohérence des politiques en faveur du | ontwikkeling en beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling, die in |
développement, qui doivent être capable de : | staat moeten zijn : |
a) de produire des études, fournir des avis et des recommandations sur | a) studies op te maken, adviezen en aanbevelingen te leveren op de |
les thématiques genre et développement et sur la cohérence des | thematieken gender en ontwikkeling en beleidscoherentie ten gunste van |
politiques en faveur du développement; | ontwikkeling; |
b) d'élaborer des recherches et des analyses d'impact dans tous les | b) opzoekingen en impactanalyses uit te voeren in al de domeinen die |
domaines ayant trait au genre et développement et à la cohérence des | betrekking hebben op gender en ontwikkeling en de beleidscoherentie |
politiques en faveur du développement; | ten gunste van ontwikkeling; |
c) d'apporter un soutien technique à l'intégration des thématiques | c) een technische steun te verlenen inzake de integratie van |
relatives au genre et à la cohérence des politiques en faveur du | thematieken betreffende gender en beleidscoherentie ten gunste van |
développement dans les notes stratégiques de la Coopération belge au | ontwikkeling in de strategische nota's van de Belgische |
Développement; | Ontwikkelingssamenwerking; |
d) d'organiser des évènements et des échanges au niveau national et | d) evenementen en uitwisselingen op nationaal en internationaal niveau |
international sur le genre et développement et sur la cohérence des | te organiseren betreffende de gender en ontwikkeling gender en de |
politiques en faveur du développement; | beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling; |
5° coordonner le suivi par les ONG des notes stratégiques de la | 5° coördineren van de opvolging door de NGO's van de strategische |
Coopération belge au Développement; | nota's van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking; |
6° coordonner un groupe de liaison inter ONG en vue de la réflexion | 6° coördineren van een verbindingsgroep tussen NGO's met het oog op de |
préalable à la mise sur pied des analyse contextuelles communes | reflectie die moet voorafgaan aan de opstelling van de |
prévues à l'art 27, § 7 de la loi du 19 mars 2013 sur la coopération | gemeenschappelijke contextanalyses voorzien in artikel 27, § 7 van de |
wet van 19 maart 2013 betreffende de Belgische | |
belge au développement et promouvoir la communication permanente entre | ontwikkelingssamenwerking en het bevorderen van de permanente |
ce groupe et les différents ACNG. | communicatie tussen deze groep en de verschillende ANGS. |
Art. 5.§ 1er. A charge du budget de la coopération, une coupole a |
Art. 5.§ 1. Een koepel heeft, ten laste van het budget van |
Ontwikkelingssamenwerking, recht op een jaarlijkse subsidie ten | |
droit à un subside annuel d'un montant de maximum trois membres du | bedrage van maximum drie voltijdse personeelsleden of het equivalent |
personnel à temps plein ou trois équivalents temps plein. | van drie voltijdse personeelsleden. |
Ce subside annuel couvre à la fois les frais de personnel et les frais | Deze jaarlijkse subsidie dekt zowel de personeelskosten als de |
de fonctionnement de la coupole nécessaires à la mise en oeuvre des | werkingskosten van de koepel die nodig zijn voor de uitvoering van de |
tâches prévues à l'article 4. | taken voorzien in artikel 4. |
§ 2. Les coûts à prendre en compte, par membre du personnel et par an, | § 2. De in aanmerking te nemen kosten mogen per personeelslid en per |
ne peuvent excéder septante mille euros fixés sur base de | jaar niet hoger zijn dan zeventig duizend euro vastgesteld op grond |
l'indice-santé du mois de décembre 2006, afin de couvrir son salaire | van de gezondheidsindex van de maand december 2006, om zijn/haar loon |
et les frais de fonctionnement. Ce montant est adapté annuellement sur | en werkingskosten te dekken. Dit bedrag wordt jaarlijks aangepast op |
base de l'indice-santé du mois de septembre de l'année précédent un | grond van de gezondheidsindex van de maand september van het jaar dat |
nouvel octroi de subvention. | voorafgaat aan een nieuwe subsidietoekenning. |
§ 3. Les frais de salaire subsidiables à prendre en compte pour un | § 3. Als subsidieerbare loonkost voor een personeelslid, wordt het |
membre du personnel sont : le salaire brut, le pécule de vacance et la | brutoloon, het vakantiegeld en de eindejaarspremie vermeerderd met |
prime de fin d'année, augmentés de toutes les contributions que | alle bijdragen die de werkgever moet betalen in toepassing van het |
l'employeur doit payer en application du système de sécurité sociale | voorziene sociaal systeem en de collectieve arbeidsovereenkomsten, in |
et des conventions collectives de travail. | aanmerking genomen. |
Le salaire brut maximum subsidiable est celui des barèmes de | Als maximum subsidieerbaar bruto salaris wordt gebruik gemaakt van de |
traitement du personnel de l'Etat, en tenant compte des diplômes ou de | loonschalen van het Rijkspersoneel, rekening houdend met de diploma's |
l'expérience professionnelle, avec comme maximum l'échelle de | of de beroepservaring met als maximum de loonschaal van Attaché (A1) |
traitement d'Attaché (A1) du personnel de l'Etat. | van het Rijkspersoneel. |
Tout le personnel subsidié doit disposer d'un diplôme correspondant | Al het gesubsidieerde personeel moet beschikken over een diploma |
aux exigences de la fonction ou disposer d'une expérience | overeenstemmend met de vereisten van de functie of moet tenminste vijf |
professionnelle d'au moins cinq ans dans une fonction similaire. | jaar werkervaring kunnen voorleggen vergelijkbaar met deze functie. |
§ 4. Avant le 1er octobre, les coupoles présentent au Ministre le | § 4. Voor 1ste oktober leggen de koepels aan de Minister het |
programme d'activités et le budget de l'année suivante. | activiteitenprogramma en de begroting van het volgende jaar voor. |
Art. 6.Le subside annuel prévu à l'article 5 est libéré en deux |
Art. 6.De jaarlijkse subsidie bedoeld in artikel 5 wordt vrijgegeven |
tranches de cinquante pourcents. | in twee schijven van vijftig procent. |
La première tranche est libérée sur présentation d'une déclaration de | De eerst schijf wordt vrijgegeven na de voorlegging van een |
créance après la notification de la décision d'attribution | schuldvordering ingevolge de notificatie van het ministerieel |
ministérielle qui est prise avant le 31 mars de chaque année. | toekenningsbesluit dat voor 31 maart van elk jaar wordt genomen. |
La seconde tranche est libérée sur présentation d'une déclaration de | De tweede schijf wordt vrijgegeven na de voorlegging van een |
créance, du rapport d'activité et des comptes annuels du dernier | schuldvordering, het activiteitenverslag en de jaarrekening van het |
exercice de la coupole. | afgelopen boekjaar van de koepel. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 7 février 2007 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 februari |
régissant l'agrément et la subvention des fédérations des | 2007 voor de erkenning en betoelaging van de Federaties van de |
organisations non gouvernementales de développement | niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties |
Art. 7.L'article 1er de l'arrêté royal du 7 février 2007 régissant |
Art. 7.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 februari 2007 voor |
l'agrément et la subvention des fédérations des organisations non | de erkenning en betoelaging van de Federaties van de |
gouvernementales de développement est abrogé. | niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties wordt opgeheven. |
Art. 8.Dans article 5 du même arrêté, le 3 ° est remplacé par ce qui |
Art. 8.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder 3° |
suit : | vervangen als volgt : |
« 3° organiser le dialogue entre la Direction générale de la | "3° de dialoog organiseren tussen de Directie-Generaal |
Coopération au développement et de l'Aide humanitaire et les ANG comme | Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp en de ANG's zoals |
prévu à l'article 9. ». | voorzien in art. 9.". |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5/1, rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5/1 ingevoegd, luidende |
comme suit : | : |
« Art. 5/1.En concertation avec les coupoles, les Fédérations |
" Art. 5/1.In overleg met de koepels vervullen de Federaties tevens |
remplissent également les tâches suivantes : | volgende taken : |
1° l'organisation de formations pour les ONG; | 1° het organiseren van opleidingen voor de NGO's; |
2° l'échange d'informations et de bonnes pratiques à travers | 2° de uitwisseling van informatie en goede praktijken door middel van |
l'organisation de groupes de travail et l'accompagnement de processus | de organisatie van werkgroepen en het begeleiden van |
d'amélioration; | verbeteringsprocessen; |
3° l'organisation de groupes de travail d'ONG sur l'application et | 3° de organisatie van werkgroepen van NGO's over de toepassing en de |
l'interprétation de la réglementation et la rédaction des analyses et | interpretatie van de regelgeving en het opstellen van analyses en |
des recommandations à cet égard; | aanbevelingen in dit verband; |
4° la participation au comité de concertation technique visé à | 4° het deelnemen aan het technisch overlegcomité zoals bedoeld in |
l'article 9. ». | artikel 9.". |
Art. 10.Dans l'article 6 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 10.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 1er. Sans préjudice de la possibilité prévue à l'article 7, une | " § 1. Onverminderd de mogelijkheid voorzien in artikel 7, heeft een |
Fédération bénéficie à charge du budget de la Coopération au | Federatie, ten laste van het budget van Ontwikkelingssamenwerking, |
développement d'un subside annuel pour maximum sept membres de | recht op een jaarlijkse subsidie ten bedrage van maximum zeven |
personnel à temps plein ou l'équivalent de sept membres du personnel à | voltijdse personeelsleden of het equivalent van zeven voltijdse |
temps plein. | personeelsleden. |
Cette subvention annuelle couvre les dépenses de personnel, comme les | Deze jaarlijkse subsidie dekt zowel de personeelskosten als de |
frais de fonctionnement nécessaires à l'exécution des tâches prévues à | werkingskosten die nodig zijn voor de uitvoering van de taken voorzien |
l'article 5 et article 5/1. ». | in artikel 5 en artikel 5/1.". |
Art. 11.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 9.§ 1er. Il est installé un comité de concertation technique. |
" Art. 9.§ 1. Er wordt een technisch overlegcomité opgericht. Het |
Le comité de concertation technique délibère sur l'application et | technisch overlegcomité beraadslaagt over de toepassing en de |
l'interprétation de la réglementation qui s'applique aux acteurs de la | interpretatie van de regelgeving die van toepassing is op de actoren |
coopération non gouvernementale. | van de niet-gouvernementele samenwerking. |
§ 2. Le comité de concertation technique se réunit au moins trois fois | § 2. Het technisch overlegcomité vergadert minstens drie maal per jaar |
par an et est présidé par le directeur de la coopération non | en wordt voorgezeten door de Directeur van de niet-gouvernementele |
gouvernementale de la Direction générale de la Coopération au | samenwerking van de Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking en |
développement et Aide humanitaire. | Humanitaire Hulp. |
Le comité de concertation technique est composé d'au moins : | Het technisch overlegcomité bestaat minstens uit : |
1° deux membres du personnel de la Direction générale de la | 1° twee personeelsleden van de Directie-Generaal |
Coopération au développement et Aide humanitaire; | Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp; |
2° un représentant de chaque Fédération. | 2° één vertegenwoordiger van elke Federatie. |
§ 3. Le comité de concertation technique fait des propositions au | § 3. Het technisch overlegcomité doet voorstellen aan de Minister met |
Ministre en ce qui concerne l'application et l'interprétation de la | betrekking tot de toepassing en de interpretatie van de regelgeving |
réglementation qui s'applique aux acteurs de la coopération non | die van toepassing is op de actoren van de niet-gouvernementele |
gouvernementale. | samenwerking. |
§ 4. Le comité de concertation technique analyse annuellement le | § 4. Het technisch overlegcomité analyseert jaarlijks het |
rapport consolidé des différents contrôles comptables annuels et | geconsolideerd verslag van de verschillende jaarlijkse boekhoudkundige |
élabore des propositions pour remédier aux insuffisances constatées ». | controles et doet voorstellen om aan de vastgestelde tekortkomingen tegemoet te komen.". |
Art. 12.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.§ 1er. Il est installé un comité de concertation |
" Art. 10.§ 1. Er wordt een strategisch overlegcomité opgericht. Dit |
stratégique. Ce comité mène un travail de réflexion sur les objectifs | comité doet aan reflectie betreffende de doelstellingen van de |
de la Coopération au développement. | Belgische Ontwikkelingssamenwerking. |
§ 2. Le comité de concertation stratégique se réunit au moins deux | § 2. Het strategisch overlegcomité vergadert minstens twee keer per |
fois par an et est présidé par le Directeur général de la Direction | jaar en wordt voorgezeten door de Directeur-Generaal van de |
générale de la Coopération au développement et Aide humanitaire. | Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp. |
Le Comité de concertation stratégique est composé d'au moins : | Het strategisch overlegcomité bestaat minstens uit : |
1° un membres du personnel de la Direction générale de la Coopération | 1° één personeelsleden van de Directie-Generaal |
au développement et Aide humanitaire; | Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp; |
2° un représentants de chaque coupole; | 2° één vertegenwoordigers van elke koepel; |
3° un membre de la cellule stratégique du Ministre | 3° één lid van de beleidscel van de Minister. |
§ 3. Le comité de concertation stratégique soumet au Ministre : | § 3. Het strategisch overlegcomité legt voor aan de Minister : |
- des avis sur le rôle des acteurs de la coopération non | - adviezen over de rol van de actoren van de niet-gouvernementele |
gouvernementale dans la coopération belge au développement; | samenwerking in de Belgische Ontwikkelingssamenwerking; |
- des propositions de nouveaux objectifs pour la Coopération belge au développement. | - nieuwe doelstellingen van de Belgische Ontwikkelingssamenwerking. |
En outre, le comité de concertation stratégique assure : | Bovendien zorgt het strategisch overlegcomité voor : |
- le suivi des complémentarités et des synergies des acteurs de la | - de opvolging van de complementariteiten en synergieën van de actoren |
coopération non gouvernementale; | van de niet-gouvernementele samenwerking; |
- le suivi et les évaluations des partenariats avec la coopération | - de opvolging en de evaluatie van de partnerschappen met de |
gouvernementale; | gouvernementele samenwerking; |
- la formulation des avis communs sur les conclusions des études et | - het formuleren van gemeenschappelijke adviezen over de conclusies |
des évaluations concernant le secteur de la coopération non | van studies en evaluaties betreffende de sector van de |
gouvernementale ou de la Coopération belge au développement. ». | niet-gouvernementele samenwerking of de Belgische ontwikkelingssamenwerking.". |
Art. 13.L'article 11 du même arrêté est remplacé par : |
Art. 13.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 11.Les comités de concertation visés aux articles 9 en 10 |
" Art. 11.De overlegcomités bedoeld in de artikelen 9 en 10 stellen |
établissent leur règlement d'ordre intérieur. Ceux-ci sont transmis au | hun huishoudelijk reglement op. Deze worden overgemaakt aan de |
Ministre. ». | Minister.". |
Art. 14.Dans le même arrêté, il est inséré un article 12/1 rédigé |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 12/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 12/1.Cet arrêté est abrogé au 1er janvier 2017. » |
" Art. 12/1.Dit besluit treedt buiten werking op 1 januari 2017.". |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen |
Art. 15.Par dérogation à l'art. 5, § 4, le programme d'activités 2014 |
Art. 15.In afwijking op art. 5 § 4, kan het activiteitenprogramma |
peut être introduit jusqu'au 15 février 2014. | 2014 ingediend worden tot 15 februari 2014. |
CHAPITRE 4. - Disposition exécutoire | HOOFDSTUK 4. - Uitvoeringsbepaling |
Art. 16.Le ministre qui a la coopération au développement dans ses |
Art. 16.De minister bevoegd voor Ontwikkelingssamenwerking is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 2 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Coopération au développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |