Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/04/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1997-1998 pour les ouvriers portuaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1997-1998 pour les ouvriers portuaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
2 AVRIL 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 APRIL 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 juin 1998, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998,
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1997-1998 gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het
pour les ouvriers portuaires (1) sociaal akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998, gesloten
Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 1997-1998 in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal
pour les ouvriers portuaires. akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. Gegeven te Brussel, 2 april 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des ports Paritair Comité voor het havenbedrijf
Convention collective de travail du 29 juin 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998
Accord social 1997-1998 pour les ouvriers portuaires (Convention Sociaal akkoord 1997-1998 voor de havenarbeiders (Overeenkomst
enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro 48997/CO/301) geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het nummer 48997/CO/301)
Préambule Inleiding
La présente convention collective de travail a pour objectif de Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de beschikbare
redistribuer le travail disponible dans les ports belges, sans arbeid in de Belgische havens te herverdelen zonder afbreuk te doen
préjudice à la compétitivité économique desdits ports. aan de economische slagkracht van deze havens.

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports et de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
aux ouvriers portuaires qu'ils occupent. havenbedrijf en op de havenarbeiders die zij tewerkstellen.

Art. 2.Emploi

Art. 2.Tewerkstelling

Les deux parties signataires confirment que le maintien du niveau de Beide ondertekenende partijen bevestigen dat het behoud van het
l'emploi reste l'objectif prioritaire. tewerkstellingsniveau het prioritair doel blijft.

Art. 3.Prime syndicale

Art. 3.Syndicale premie

Le montant de la prime syndicale est fixé à 34 BEF pour la durée du présent accord social.

Art. 4.Redistribution du travail Nombre maximal de tâches L'objectif est que chaque travailleur portuaire fournisse au maximum 223 prestations de travail par 12 mois consécutives. Les sous-commissions paritaires doivent prendre les mesures nécessaires pour réaliser cet objectif. Cette disposition ne s'applique pas aux travailleurs portuaires ayant une fonction dirigeante ou de confiance. L'application de ce principe est fixée par port. Les sous-commissions paritaires rédigent, au plus tard dans les trois mois après la fin de la période de référence, un rapport concernant l'application de ladite mesure. Ce rapport est transmis ensuite au président de la Commission paritaire des ports et discuté dans un groupe de travail ad hoc de ladite commission paritaire pour évaluation. Jours de redistribution Les sous-commissions paritaires doivent utiliser une cotisation de 0,5 p.c. sur les salaires bruts au financement du régime des jours de

Voor de duur van dit sociaal akkoord wordt het bedrag van de syndicale premie vastgelegd op 34 BEF.

Art. 4.Herverdeling van de arbeid Maximum aantal taken De doelstelling is dat iedere havenarbeider maximaal 223 arbeidsprestaties per 12 opeenvolgende maanden levert. De paritaire subcomités dienen de nodige maatregelen te treffen om die doelstelling te realiseren. Deze bepaling is niet van toepassing op havenarbeiders met een leidinggevende functie of een vertrouwenspost. De toepassing van dit principe wordt per haven vastgesteld. De paritaire subcomités stellen uiterlijk binnen drie maanden na het einde van de referentieperiode een verslag omtrent de toepassing van deze maatregel op. Dit verslag wordt vervolgens overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf en besproken in een adhoc-werkgroep van vernoemd paritair comité ter evaluatie. Herverdelingsdagen De paritaire subcomités dienen een bijdrage van 0,5 pct. op de

redistribution, de telle façon qu'un droit à une journée de brutolonen te besteden aan de financiering van het stelsel van de
redistribution naît après 27 tâches. La présente mesure prend effet au herverdelingsdagen, zodat na 27 taken het recht ontstaat op een
1er juin 1997 et est prise pour une durée indéterminée. herverdelingsdag. Deze maatregel treedt in voege op 1 juni 1997 en
wordt voor onbepaalde duur getroffen.
Doubles poses Dubbele shiften
Par doubles poses, on entend deux poses consécutives ou des poses ne Met dubbele shiften wordt bedoeld twee aaneensluitende shiften of
respectant pas les temps de repos. Les sous-commissions paritaires shiften zonder naleving van de rusttijden. De paritaire subcomités
doivent prendre des mesures nécessaires pour imposer des sanctions dienen de nodige maatregelen te nemen om zwaardere sancties te treffen
plus lourdes si des infractions en matière de doubles poses indien overtredingen qua dubbele shiften gebeuren, behoudens in geval
interviennent, sauf en cas de force majeure. van overmacht.

Art. 5.Revenu

Art. 5.Inkomen

Prime fixe Vaste premie
La prime fixe est augmentée de 15 BEF à partir du 1er mai 1997. Cette De vaste premie wordt met 15 BEF verhoogd vanaf 1 mei 1997. Deze
augmentation reste acquise pour une durée indéteminée. verhoging blijft voor onbepaalde duur verworven.
Salaire de base Basisloon
Le salaire de base est augmenté de 18 BEF, avec un maximum de 0,5 p.c. Het basisloon wordt met 18 BEF met een maximum van 0,5 pct. verhoogd
à partir du 1er août 1998. vanaf 1 augustus 1998.

Art. 6.Sécurité d'existence

Art. 6.Bestaanszekerheid

a) La viabilité des "Fonds de compensation de sécurité d'existence" a) De leefbaarheid van de "Compensatiefondsen voor bestaanszekerheid"
est garantie dans les ports respectifs pour la durée du présent wordt in de respectieve havens gewaarborgd voor de duur van dit
accord. akkoord.
b) Le niveau de l'allocation de sécurité d'existence (allocation de b) De hoegrootheid van de bestaanszekerheidsvergoeding (vergoeding
chômage involontaire + l'indemnité de présence) est fixé et garanti voor onvrijwillige werkloosheid en de aanwezigheidsvergoeding samen)
par port. wordt per haven vastgelegd en gewaarborgd.

Art. 7.Personnes à capacité de travail réduite

Art. 7.Verminderd arbeidsgeschikten

Le régime de capacité de travail réduite à partir de 55 ans est Het stelsel van de verminderd arbeidsgeschikten vanaf 55 jaar wordt
maintenu pour la durée de la présente convention collective de travail. behouden voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 8.Jour de carence

Art. 8.Carensdag

En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou accident de Bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht
droit commun de plus de sept jours civils, le jour de carence est van meer dan zeven kalenderdagen vervalt de carensdag voor de duur van
supprimé pour la durée de la présente convention collective de deze collectieve arbeidsovereenkomst.
travail.

Art. 9.Allocations et indemnités d'habillement, indemnités de

Art. 9.Toeslagen en kledijvergoedingen, vergoedingen voor was en

blanchisserie et d'entretien de vêtements de travail, règlement onderhoud werkkledij, regeling inzake reïntegratie van havenarbeiders
concernant la réintégration de travailleurs portuaires frappés par une getroffen door een arbeidsongeschiktheid.
incapacité de travail. Ces indemnités sont ajustées de 2 p.c. en 1997. Deze vergoedingen worden met 2 pct. aangepast in 1997.
A partir du 1er janvier 1998, elles sont ajustées d'un pourcentage Vanaf 1 januari 1998 worden zij aangepast met een percentage gelijk
égale à l'augmentation de l'indice arithmétique moyen des prix à la aan de stijging van het rekenkundig gemiddeld indexcijfer van de
consommation pris en compte pour l'adaptation du salaire de base, consumptieprijzen dat voor de aanpassing van het basisloon in
considéré sur la période d'octobre à octobre selon la formule ci-après : aanmerking wordt genomen, beschouwd over de periode van oktober tot oktober volgens onderstaande formule :
(indice octobre 1997 - indice octobre 1996) x 100/indice octobre 1996. (index oktober 1997 - index oktober 1996) x 100/index oktober 1996.

Art. 10.Compétence Commission paritaire des ports

Art. 10.Bevoegdheid Paritair Comité voor het havenbedrijf

Au président de la Commission paritaire des ports, est demandé de Aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf wordt
donner un avis concernant l'institution d'une nouvelle Commission gevraagd advies te verstrekken inzake de oprichting van een nieuw
paritaire pour les travailleurs fluviaux et des canaux, ou concernant Paritair Comité voor rivier- en kanaalarbeiders, ofwel inzake de
l'attribution de cette compétence à la Commission paritaire des ports. toewijzing van de bevoegdheid aan het Paritair Comité voor het
Un groupe de travail paritaire étudiera cette problématique. havenbedrijf. Een paritaire werkgroep zal deze problematiek bestuderen.

Art. 11.Pour mémoire

Art. 11.Pro memorie

Toutes les conventions collectives de travail de longue durée Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot
concernant les conditions de salaire et de travail continuent à être exécutoires. de loon- en arbeidsvoorwaarden worden verder uitgevoerd.

Art. 12.Mécanisme de correction de la norme salariale

Art. 12.Loonnorm - correctiemechanisme

La marge totale nominale pour 1997 et 1998 a été fixée par le De totale minimale marge voor 1997 en 1998 werd door de regering
gouvernement à 6,1 p.c., y compris les adaptations à l'indice prévues. vastgelegd op 6,1 pct., met inbegrip van de voorziene
La Commission paritaire des ports fixe le calcul des adaptations à indexaanpassingen. Het Paritair Comité voor het havenbedrijf legt de
l'indice, ainsi que le mécanisme correctif prévu par la loi. verrekening van de indexaanpassingen vast, evenals het door de wet
voorziene correctiemechanisme.

Art. 13.Paix sociale

Art. 13.Sociale vrede

Les parties déclarent qu'elles ont satisfait, pour la durée du présent De partijen verklaren dat zij voor de duur van dit akkoord aan elkaars
accord, mutuellement aux revendications pour les matières faisant eisen hebben voldaan voor de materies die het voorwerp uitmaken van
l'objet du présent accord et qu'elles garantiront le maintien de la dit akkoord en dat zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische
paix sociale dans les ports belges. havens zullen waarborgen.
La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical de chaque De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijk
port qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement par vakbondsfront van iedere haven uitbetaald worden indien de sociale
les travailleurs de ce port. vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd.

Art. 14.Durée

Art. 14.Duurtijd

La présente convention collective de travail prend effet au 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 1997, sauf indication contraire. Elle s'applique jusqu'au 31 1997, uitgenomen waar anders vermeld. Zij is van toepassing tot en met
décembre 1998 inclus, sauf en ce qui concerne les articles 4 et 5 qui 31 december 1998, uitgenomen wat betreft de artikelen 4 en 5 die voor
sont conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties onbepaalde duur gesloten worden. Elk van de contracterende partijen
contractantes peut dénoncer la présente convention collective de kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits het in acht
travail moyennant le respect d'un préavis de trois mois. La nemen van een periode van drie maanden. De opzegging gebeurt door het
dénonciation se fait par l'envoi d'une lettre recommandée à la poste, sturen van een bij post aangetekend schrijven gericht aan de
adressée au président de la Commission paritaire des ports. voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf.

Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution des titres II "Sauvegarde préventive de la compétitivité" et uitvoering van de titels II "Preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen" en III, hoofdstuk IV "Tewerkstellingsakkoorden"
III, chapitre IV "Accords pour l'emploi" de la loi du 26 juillet 1996 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, en van het
la compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 portant des koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden
mesures plus précises relatives aux accords pour l'emploi; elle prend met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden; zij heeft een directe
effet direct sur le plan des entreprises visées à l'article 1er. werking op het vlak van de in artikel 1 bedoelde ondernemigen.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 26 mai 1997 relative à l'accord social arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 betreffende het sociaal akkoord
1997-1998 pour les travailleurs portuaires. 1997-1998 voor de havenarbeiders.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 avril 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 april 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^