Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
23 JUIN 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 23 JUNI 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
17 décembre 2002 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu le règlement (CE) n° 2341/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 | Gelet op verordening (EG) nr. 2341/2002 van de Raad van 20 december |
établissant, pour 2003, les possibilités de pêche et les conditions | 2002 tot vaststelling voor 2003, van de vangstmogelijkheden voor |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften; |
Vu la loi spécifique du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, remplacée par la loi spécifique du 13 juillet 2001; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par les arrêtés ministériels des 27 janvier 2003, 26 février | in zee, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 27 januari 2003, |
2003, 26 mars 2003, 28 avril 2003 et 27 mai 2003; | 26 februari 2003, 26 maart 2003, 28 april 2003 en 27 mei 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'en vue de la bonne gestion en Mer du Nord des réserves | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
de poissons cabillauds, de soles et plies, il est nécessaire de | Overwegende dat met het oog op het goede beheer in de Noordzee van de |
prendre des mesures à partir du 1er juillet 2003, comme l'adaptation | bestanden kabeljauw, tong en schol het noodzakelijk is maatregelen te |
des maxima de captures par jour de mer; | nemen vanaf 1 juli 2003, zoals de aanpassing van de maximale vangsten |
Considérant que pour l'année 2003 des limitations de captures doivent | per vaartdag; Overwegende dat voor het jaar 2003 vangstbeperkingen moeten worden |
être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en | vastgesteld om de aanvoer te spreiden, is het bijgevolg nodig zonder |
conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin | uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane |
de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE, | vangsten niet te overschrijden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Article 3 de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002, |
Artikel 1.Het artikel 3 van het ministerieel besluit van 17 december |
portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des | 2002, houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van |
réserves de poisson en mer, est complété par les alinéas suivants : | de visbestanden in zee, wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Le quota total de soles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord | « Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche ayant | Schelde-estuarium), voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een |
une puissance motrice supérieure à 221 kW, est de 997 tonnes pour la | motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 |
période du 1er janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus. | januari 2003 tot en met 31 december 2003, 997 ton. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, il | met 31 december 2003 verboden nog tong aan te voeren uit de |
est interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole provenant | |
des zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut); » | i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). » |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent il est | « Onverminderd de bepalingen van vorig lid is het vanaf 1 juli 2003 |
interdit, et ce depuis le 1er juillet 2003 jusqu'au 30 septembre 2003, | tot en met 30 september 2003 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, |
inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de tongvangst van een |
de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche dépassent une | vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 2 000 |
quantité égale à 2 000 kg, majorée d'une quantité égale à 8 kg | kg vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 8 kg |
multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. | vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig |
» | uitgedrukt in kW. » |
Art. 3.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In het artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 27 janvier 2003, 26 février 2003, 26 mars 2003, 28 | ministeriële besluiten van 27 januari 2003, 26 februari 2003, 26 maart |
avril 2003 et 27 mai 2003, sont apportées les modifications suivantes | 2003, 28 april 2003 en 27 mei 2003, worden volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° les mots « 30 juin 2003 » sont remplacés par les mots « 31 août | 1° de woorden « 30 juni 2003 » worden vervangen door de woorden « 31 |
2003 » | augustus 2003 ». |
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : | 2° het artikel wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation aux alinéas précédents, il est interdit pendant la | « In afwijking met vorige leden mogen de tongvangsten van de |
période du 1er juillet 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans | vissersvaartuigen per zeereis in het i.c.e.s.-gebied VIIa in de |
la zone-c.i.e.m. VIIa, les captures totales de soles par voyage en mer | periode 1 juli 2003 tot en met 31 december 2003 volgende hoeveelheden |
réalisées par un bateau de pêche dépassent les quantités suivantes : | niet overschrijden : |
8 kg par heure entière de présence dans la zone-c.i.e.m. VIIa en cas | 8 kg per vol uur aanwezigheid in het i.c.e.s.-gebied VIIa ingeval het |
d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW; | motorvermogen 221 kW of minder bedraagt; |
15 kg par heure entière de présence dans la zone-c.i.e.m. VIIa en cas | 15 kg per vol uur aanwezigheid in het i.c.e.s.-gebied VIIa ingeval het |
d'une puissance motrice supérieure à 221 kW; » | motorvermogen meer dan 221 kW bedraagt. » |
Art. 4.Dans l'article 10 du même arrêté, modifiés par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit gewijzigd bij de |
ministériels des 27 janvier 2003 et 26 mars 2003, sont apportées les | ministeriële besluiten van 27 januari 2003 en 26 maart 2003, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 1er et 2 les mots « 30 juin » sont remplacés par les | 1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « 30 juni » vervangen door « 31 |
mots « 31 août »; | augustus », |
2° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 3 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la | « In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 juli |
période du 1er juillet 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, que dans | 2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in |
les zones-c.i.e.m. VIIf,g les prises totales de plies par voyage en | de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g per zeereis gerealiseerd door een |
mer réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice égale ou | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, een |
inférieure à 221 kW dépassent une quantités égale à 120 kg multiplié | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 120 kg vermenigvuldigd met |
par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de |
mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
3° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 4 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la | « In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 juli |
période du 1er juillet 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, que dans | 2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in |
les zones-c.i.e.m. VIIf,g les prises totales de plies par voyage en | de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g per zeereis gerealiseerd door een |
mer réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een |
supérieure à 221 kW dépassent une quantités égale à 240 kg multiplié | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 240 kg vermenigvuldigd met |
par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de |
mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
4° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 4° de § 5 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la | « In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 juli |
période du 1er juillet 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, que dans | 2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in |
la zone-c.i.e.m. VIIa les prises totales de plies par voyage en mer | het i.c.e.s.-gebied VIIa per zeereis gerealiseerd door een |
réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice égale ou | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, een |
inférieure à 221 kW dépassent une quantités égale à 250 kg multiplié | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 250 kg vermenigvuldigd met |
par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in het |
mer dans la zone-c.i.e.m. VIIa. » | betreffende i.c.e.s.-gebied. » |
5° le § 6 est complété par l'alinéa suivant : | 5° de § 6 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la | « In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 juli |
période du 1er juillet 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, que dans | 2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in |
la zone-c.i.e.m. VIIa les prises totales de plies par voyage en mer | het i.c.e.s.-gebied VIIa per zeereis gerealiseerd door een |
réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een |
221 kW dépassent une quantités égale à 500 kg multiplié par le nombre | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 500 kg vermenigvuldigd met |
de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans la | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in het |
zone-c.i.e.m. VIIa. » | betreffende i.c.e.s.-gebied. » |
Art. 5.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 5.In het artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 26 mars 2003 et 27 mai 2003, sont apportées les | ministeriële besluiten van 26 maart 2003 en 27 mei 2003 worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans § 1er , alinéa 2 et § 2, alinéa 2 le mot « décembre » est | 1° in § 1, lid 2 en § 2, lid 2, wordt het woord « december » vervangen |
remplacé par le mot « juin », | door het woord « juni », |
2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation aux alinéas précédents il est interdit pendant la | « In afwijking van vorige leden is het gedurende de periode van 1 juli |
période du 1er juillet 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans | 2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in |
les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent | van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
une quantité égale à 600 kg multiplié par le nombre de jours de | 600 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | die visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation aux alinéas précédents il est interdit pendant la | « In afwijking van vorige leden is het gedurende de periode van 1 juli |
période du 1er juillet 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans | 2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in |
les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une | van meer dan 221 kW, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 1 |
quantité égale à 1 200 kg multiplié par le nombre de jours de | 200 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | die visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 6.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 6.In het artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 27 janvier 2003, 26 mars 2003 et 27 mai 2003 est | ministeriële besluiten van 27 januari 2003, 26 maart 2003 en 27 mei |
apportée la modification suivante : | 2003, wordt de volgende wijziging aangebracht : |
Dans les §§ 2 et 3, les mots « 30 juin » sont remplacés par les mots « | In de §§ 2 en 3 worden de worden « 30 juni » vervangen door de woorden |
31 août ». | « 31 augustus ». |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003 et |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2003, à 24 heures. | werking op 31 december 2003, om 24 uur. |
Bruxelles, le 23 juin 2003. | Brussel, 23 juni 2003. |
L. SANNEN | L. SANNEN |