Arrêté ministériel portant reconnaissance et définition des modalités et conditions d'installation, de vérification, d'entretien et d'utilisation des différentes méthodes de classement des carcasses de porcs abattus | Ministerieel besluit tot erkenning en bepaling van de modaliteiten en voorwaarden voor de installatie, de verificatie, het onderhoud en het gebruik van de verschillende indelingsmethoden voor karkassen van geslachte varkens |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
20 DECEMBRE 2023. - Arrêté ministériel portant reconnaissance et | 20 DECEMBER 2023. - Ministerieel besluit tot erkenning en bepaling van |
définition des modalités et conditions d'installation, de | de modaliteiten en voorwaarden voor de installatie, de verificatie, |
vérification, d'entretien et d'utilisation des différentes méthodes de | het onderhoud en het gebruik van de verschillende indelingsmethoden |
classement des carcasses de porcs abattus | voor karkassen van geslachte varkens |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture et | - het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en |
de la pêche, article 4, 1°, remplacé par le décret du 26 avril 2019, | visserijbeleid, artikel 4, 1°, vervangen bij het decreet van 26 april |
2°, a) et b), et 8° ; | 2019, 2°, a) en b), en 8° ; |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2013 portant | - het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 2013 houdende |
détermination et organisation du classement de bovins abattus et de | vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte runderen en |
porcs abattus, article 60 et 60/1. | van geslachte varkens, artikel 60 en 60/1. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- L'Inspection des Finances a rendu un avis le 30 novembre 2023. | - De Inspectie van Financiën heeft advies gegeven op 30 november 2023. |
- Le 11 décembre 2023, une demande d'avis dans les 30 jours a été | - Er is op 11 december 2023 bij de Raad van State een aanvraag |
introduite auprès du Conseil d'Etat, en application de l'article 84, § | ingediend voor een advies binnen 30 dagen, met toepassing van artikel |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, |
janvier 1973. Le 13 décembre 2023, le Conseil d'Etat a décidé de ne | gecoördineerd op 12 januari 1973. De Raad van State heeft op 13 |
pas rendre d'avis, en application de l'article 84, § 5, des lois sur | december 2023 beslist geen advies te geven, met toepassing van artikel |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerde op 12 |
januari 1973. | |
Cadre juridique | Juridisch kader |
Le présent arrêté fait suite à la réglementation suivante : | Dit besluit sluit aan bij de volgende regelgeving: |
- le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l'agriculture et | - het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en |
de la pêche ; | visserijbeleid; |
- l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2013 portant | - het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 2013 houdende |
détermination et organisation du classement de bovins abattus et de | vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte runderen en |
porcs abattus ; | van geslachte varkens; |
- l'arrêté ministériel du 23 décembre 2015 portant exécution de | - het ministerieel besluit van 23 december 2015 tot uitvoering van |
diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril | diverse bepalingen van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 |
2013 portant détermination et organisation du classement de bovins | april 2013 houdende vaststelling en organisatie van de indeling van |
abattus et de porcs abattus ; | geslachte runderen en van geslachte varkens; |
- l'arrêté ministériel du 23 janvier 2004 établissant les modalités | - het ministerieel besluit van 23 januari 2004 tot vaststelling van de |
d'application du classement des carcasses de porcs ; | toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte varkens; |
- le règlement (UE) n° 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil | - de verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de |
du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des | Raad van 17 december 2013 tot vaststelling van een gemeenschappelijke |
ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van | |
produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) n° 922/72, (CEE) | de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. |
n° 234/79, (CE) n° 1037/2001 et (CE) n° 1234/2007 du Conseil ; | 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad; |
- le règlement délégué (UE) n° 2017/1182 de la Commission du 20 avril | - de gedelegeerde verordening (EU) 2017/1182 van de Commissie van 20 |
2017 complétant le règlement (UE) n° 1308/2013 du Parlement européen | april 2017 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het |
et du Conseil, en ce qui concerne les grilles utilisées dans l'Union | Europees Parlement en de Raad wat betreft de schema's van de Unie voor |
pour le classement des carcasses de bovins, de porcs et d'ovins, ainsi | de indeling van runder-, varkens- en schapenkarkassen en wat betreft |
que la communication des prix de marché pour certaines catégories de | de mededeling van de marktprijzen voor bepaalde categorieën karkassen |
carcasses et d'animaux vivants ; | en levende dieren; |
- le règlement d'exécution (UE) n° 2017/1184 de la Commission du 20 | - de uitvoeringsverordening (EU) 2017/1184 van de Commissie van 20 |
avril 2017 fixant les modalités d'application du règlement (UE) n° | april 2017 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen voor Verordening |
1308/2013 du Parlement européen et du Conseil, en ce qui concerne les | (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft |
grilles utilisées dans l'Union pour le classement des carcasses de | |
bovins, de porcs et d'ovins, ainsi que la communication des prix de | de schema's van de Unie voor de indeling van runder-, varkens- en |
marché de certaines catégories de carcasses et d'animaux vivants. | schapenkarkassen en wat betreft de mededeling van marktprijzen voor |
LE MINISTRE FLAMAND DE L'ECONOMIE, DE L'INNOVATION, DE L'EMPLOI, DE | bepaalde categorieën karkassen en levende dieren. |
L'ECONOMIE SOCIALE ET DE L'AGRICULTURE ARRETE : | DE VLAAMSE MINISTER VAN ECONOMIE, INNOVATIE, WERK, SOCIALE ECONOMIE EN |
LANDBOUW BESLUIT: | |
CHAPITRE 1er. - Reconnaissance des méthodes de classement des | HOOFDSTUK 1. - Erkenning van indelingsmethoden voor karkassen van |
carcasses de porcs abattus | geslachte varkens |
Article 1er.En application de l'article 60 de l'arrêté du |
Artikel 1.Ter uitvoering van artikel 60 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 26 avril 2013 portant détermination et | Vlaamse Regering van 26 april 2013 houdende vaststelling en |
organisation du classement de bovins abattus et de porcins abattus, | organisatie van de indeling van geslachte runderen en van geslachte |
les méthodes de classement suivantes sont reconnues en tant que | varkens worden de volgende indelingsmethoden erkend als |
méthode de classement des carcasses de porcs abattus : | indelingsmethode voor karkassen van geslachte varkens: |
1° FOM II ; | 1° FOM II; |
2° OptiGrade-MCP ; | 2° OptiGrade-MCP; |
3° OptiScan-TP ; | 3° OptiScan-TP; |
4° OptiScan-TPC ; | 4° OptiScan-TPC; |
5° Méthode manuelle ZP (réglette) ; | 5° Manuele ZP (meetlat); |
6° AutoFom III ; | 6° AutoFom III; |
7° AutoFom IV ; | 7° AutoFom IV; |
8° CBS Image-Meater 2.0 ; | 8° CBS Image-Meater 2.0; |
9° CSB Image-Meater 4.0. | 9° CSB Image-Meater 4.0. |
CHAPITRE 2. - Description, méthode d'estimation et mode d'emploi des | HOOFDSTUK 2. - Beschrijving, schattingsmethode en gebruiksaanwijzing |
appareils de classement | van de indelingstoestellen |
Section 1re. - FOM II | Afdeling 1. - FOM II |
Art. 2.L'appareil de classement FOM II est équipé d'une sonde de 6 |
Art. 2.Het indelingstoestel FOM II is uitgerust met een sonde van 6 |
millimètres de diamètre, d'une photodiode et d'un photodétecteur et a | millimeter diameter, een fotodiode en een fotodetector en heeft een |
une plage de fonctionnement comprise entre 0 et 125 millimètres. Sur | meetbereik van 0 tot 125 millimeter. Aan de hand van de meetwaarden |
la base des valeurs mesurées, l'appareil FOM II fournit une estimation | verschaft de FOM II zelf een schatting van het aandeel mager vlees. |
de la teneur en viande maigre. | |
Art. 3.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 3.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 64,98677 - 0,82043 * X1 + 0,11917 * X2 | Y = 64,98677 - 0,82043 * X1 + 0,11917 * X2 |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en | 1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en | 2° X1 = rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, |
millimètres, mesurée à 7 centimètres du plan de découpe de la | gemeten op 7 centimeter van het kliefvlak van de linkerkarkashelft |
demi-carcasse gauche entre la troisième et la quatrième dernière côte ; | |
3° X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée | tussen de derde laatste en vierde laatste rib; |
à 7 centimètres du plan de découpe de la demi-carcasse gauche entre la | 3° X2 = rugspierdikte in millimeter, gemeten op 7 centimeter van het |
troisième et la quatrième dernière côte. | kliefvlak van de linkerkarkashelft tussen de derde en vierde laatste rib. |
La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les | De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor |
carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 4.Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit |
Art. 4.Bij aanvang van iedere slachtdag moet de meetsonde |
être contrôlée au moyen du cube de testage fournie par le fabricant. | geverifieerd worden aan de hand van het testblokje, afkomstig van de |
Ce cube de testage présente une valeur fixe d'épaisseur de graisse et | constructeur. Dat testblokje stelt een vaste waarde van vet- en |
de viande. | vleesdikte voor. |
Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de | Het resultaat van de test, de datum, het uur en het |
la personne chargée de la vérification doivent être conservés dans un fichier. | identificatienummer van de persoon die de verificatie verricht, moeten |
Si les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 0,5 millimètre | in een bestand worden opgeslagen. |
pour l'épaisseur de graisse ou de 0,5 millimètre pour l'épaisseur de | Als de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 millimeter vetdikte |
viande, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel | of 0,5 millimeter vleesdikte overschrijden, moet het slachthuis het |
étalonnage de l'appareil de classement par le fabricant. | indelingstoestel onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
Art. 5.Lors de l'utilisation de l'appareil FOM II, la carcasse est |
Art. 5.Het karkas wordt bij gebruik van FOM II met de meetsonde |
piquée au moyen de la sonde de mesure dans la demi-carcasse gauche, | geprikt in de linkerkarkashelft tussen de derde laatste en vierde |
entre la troisième et la quatrième dernière côte, horizontalement et | |
perpendiculairement au plan de piqûre, à 7 centimètres du plan de | laatste rib waarbij horizontaal en loodrecht op het prikvlak en 7 |
découpe. | centimeter van het kliefvlak wordt geprikt. |
La pointe de la sonde de mesure est enfoncée jusqu'au creux de la | Het mespunt van de meetsonde moet tot in de buikholte worden |
panse. | doorgeprikt. |
Un croquis informatif de l'emplacement de piqûre au moyen de la sonde | Een informatieve schets van de priklocatie met de meetsonde in het |
de mesure dans la carcasse est repris dans l'annexe jointe au présent | karkas is opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. |
arrêté. Art. 6.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
Art. 6.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van de |
fabricant. | constructeur. |
Section 2. - OptiGrade-MCP | Afdeling 2. - OptiGrade-MCP |
Art. 7.L'appareil de classement OptiGrade-MCP est équipé d'une sonde |
Art. 7.Het indelingstoestel OptiGrade-MCP is uitgerust met een sonde |
de 6 millimètres de diamètre, d'une photodiode et d'un photodétecteur | van 6 millimeter diameter, een fotodiode en een fotodetector en heeft |
et a une plage de fonctionnement comprise entre 0 et 125 millimètres. | een meetbereik van 0 tot 125 millimeter. Aan de hand van de |
Sur la base des valeurs mesurées, l'OptiGrade-MCP fournit une | meetwaarden verschaft de OptiGrade-MCP zelf een schatting van het |
estimation de la teneur en viande maigre. | aandeel mager vlees. |
Art. 8.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 8.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 65,18582 - 0,83449 * X1 + 0,12034 * X2 | Y = 65,18582 - 0,83449 * X1 + 0,12034 * X2 |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en | 1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en | 2° X1 = rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, |
millimètres, mesurée à 7 centimètres du plan de découpe de la | gemeten op 7 centimeter van het kliefvlak van de linkerkarkashelft |
demi-carcasse gauche entre la troisième et la quatrième dernière côte ; | |
3° X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée | tussen de derde laatste en vierde laatste rib; |
à 7 centimètres du plan de découpe de la demi-carcasse gauche entre la | 3° X2 = rugspierdikte in millimeter, gemeten op 7 centimeter van het |
troisième et la quatrième dernière côte. | kliefvlak van de linkerkarkashelft tussen de derde laatste en vierde laatste rib. |
La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les | De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor |
carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 9.Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit |
Art. 9.Bij aanvang van iedere slachtdag moet de meetsonde |
être contrôlée au moyen du cube de testage fourni par le fabricant. Ce | geverifieerd worden aan de hand van het testblokje, afkomstig van de |
cube de testage présente une valeur fixe d'épaisseur de graisse et de | constructeur. Dat testblokje stelt een vaste waarde van vet- en |
viande. | vleesdikte voor. |
Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de | Het resultaat van de test, de datum, het uur en het |
la personne chargée de la vérification doivent être conservés dans un fichier. | identificatienummer van de persoon die de verificatie verricht, moeten |
Si les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 0,5 millimètre | in een bestand worden opgeslagen. |
pour l'épaisseur de graisse ou de 0,5 millimètre pour l'épaisseur de | Als de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 millimeter vetdikte |
viande, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel | of 0,5 millimeter vleesdikte overschrijden, moet het slachthuis het |
étalonnage de l'appareil de classement par le fabricant. | indelingstoestel onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
Art. 10.Lors de l'utilisation de l'OptiGrade-MCP, la carcasse est |
Art. 10.Het karkas wordt bij gebruik van OptiGrade-MCP met de |
piquée au moyen de la sonde de mesure dans la demi-carcasse gauche, | meetsonde geprikt in de linkerkarkashelft tussen de derde laatste en |
entre la troisième et la quatrième dernière côte, horizontalement et | vierde laatste rib waarbij horizontaal en loodrecht op het prikvlak en |
perpendiculairement au plan de piqûre, à 7 centimètres du plan de découpe. | 7 centimeter van het kliefvlak wordt geprikt. |
La pointe de la sonde de mesure est enfoncée jusqu'au creux de la | Het mespunt van de meetsonde moet tot in de buikholte worden |
panse. | doorgeprikt. |
Un croquis informatif de l'emplacement de piqûre au moyen de la sonde | Een informatieve schets van de priklocatie met de meetsonde in het |
de mesure dans la carcasse est repris dans l'annexe jointe au présent | karkasis opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. |
arrêté. Art. 11.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
Art. 11.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
fabricant. | de constructeur. |
Section 3. - OptiScan-TP | Afdeling 3. - OptiScan-TP |
Art. 12.Lors de l'utilisation de l'OptiScan-TP, l'épaisseur du lard |
Art. 12.Bij gebruik van de OptiScan-TP wordt door middel van een |
et du muscle est relevée par un mesurage optique à deux endroits | handmatig bediend toestel op twee welbepaalde plaatsen op het karkas, |
déterminés de la carcasse à l'aide d'un appareil à commande manuelle, | ook de tweepuntenmethode genoemd, de spekdikte en vleesdikte optisch |
également appelé méthode des deux points. Un système de traitement | bepaald. Een fotoverwerkingssysteem maakt van beide meetpunten een |
d'images prend une photographie des deux points de mesurage qui est | foto die wordt opgeslagen en later kan worden gecontroleerd. Aan de |
conservée et peut faire l'objet d'un contrôle ultérieur. Sur la base | |
des valeurs mesurées, l'OptiScan-TP fournit une estimation de la | hand van de meetwaarden verschaft de OptiScan-TP een schatting van het |
teneur en viande maigre. | aandeel mager vlees. |
Art. 13.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 13.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 64,36031 - 0,67190 * X1 + 0,08306 * X2 | Y = 64,36031 - 0,67190 * X1 + 0,08306 * X2 |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en | 1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° X1 = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en | 2° X1 = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten |
millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; | op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus gluteus medius); |
3° X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la | 3° X2 = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand |
distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur | tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) |
(dorsal) du canal rachidien. | en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal. |
La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les | De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor |
carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 14.Au début de chaque journée d'abattage, l'appareil doit être |
Art. 14.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het toestel |
contrôlé au moyen du cube de testage fourni par le fabricant. Les | geverifieerd aan de hand van het bijbehorende testblokje, afkomstig |
parties blanches de ces cubes de testage (50, 30 et 10 millimètres) | van de constructeur. De witte gedeelten van dit testblokje (50, 30 en |
servent à la rectification de la ligne de base et au contrôle de la | 10 millimeter) dienen voor de bijstelling van de basislijn en voor de |
mesure de l'épaisseur de lard. La partie noire (60 et 90 millimètres) | controle op de meting van spekdikte. De zwarte gedeelten (60 en 90 |
représente une valeur fixe d'épaisseur de viande. | millimeter) stellen een vaste waarde van vleesdikte voor. |
Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de | Het resultaat van de test, de datum, het uur en het |
la personne chargée de la vérification doivent être conservés dans un | identificatienummer van de persoon die de verificatie verricht moeten |
fichier. | in een bestand worden opgeslagen. |
Si les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 1 millimètre pour | Als de testwaarden de toegestane afwijking van 1 millimeter vetdikte |
l'épaisseur de graisse ou de 1 millimètre pour l'épaisseur du muscle | of 1 millimeter dikte van de lendenspier overschrijden, moet het |
lombaire, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel | |
étalonnage de l'appareil de classement par le fabricant. | slachthuis het indelingstoestel onmiddellijk door de constructeur |
laten herijken. | |
Art. 15.Lors de l'utilisation de l'OptiScan-TP, la carcasse est |
Art. 15.Het karkas wordt bij gebruik van OptiScan-TP gemeten in de |
mesurée dans la demi-carcasse gauche au niveau du muscle lombaire | linkerkarkashelft ter hoogte van de lendenspier (musculus gluteus |
(musculus gluteus medius). | medius). |
Art. 16.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
Art. 16.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
fabricant. | de constructeur. |
Section 4. - OptiScan-TPC | Afdeling 4. - OptiScan-TPC |
Art. 17.Lors de l'utilisation de l'OptiScan-TPC, l'épaisseur du lard |
Art. 17.Bij gebruik van de OptiScan-TPC wordt door middel van een |
et du muscle est relevée par un mesurage optique à deux endroits | handmatig bediend toestel op twee welbepaalde plaatsen op het karkas, |
déterminés de la carcasse à l'aide d'un appareil à commande manuelle, | ook de tweepuntenmethode genoemd, de spekdikte en vleesdikte optisch |
également appelé méthode des deux points. Un système de traitement | bepaald. Een fotoverwerkingssysteem duidt beide meetpunten aan op een |
d'images indique les deux points de mesurage sur une image qui est | foto die wordt opgeslagen en later kan worden gecontroleerd. Aan de |
conservée et peut faire l'objet d'un contrôle ultérieur. Sur la base | |
des valeurs mesurées, l'OptiScan-TPC fournit une estimation de la | hand van de meetwaarden verschaft de OptiScan-TPC een schatting van |
teneur en viande maigre. | het aandeel mager vlees. |
Art. 18.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 18.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 64,88925 - 0,63908 * X1 + 0,06647 * X2 | Y = 64,88925 - 0,63908 * X1 + 0,06647 * X2 |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en | 1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° X1 = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en | 2° X1 = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten |
millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; | op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus gluteus medius); |
3° X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la | 3° X2 = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand |
distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur | tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) |
(dorsal) du canal rachidien. | en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal. |
La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les | De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor |
carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 19.Au début de chaque journée d'abattage, l'appareil doit être |
Art. 19.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het toestel |
contrôlé au moyen de la mire fournie par le fabricant. La partie | geverifieerd aan de hand van het bijbehorend testscherm, afkomstig van |
blanche (10 millimètres) représente l'épaisseur de lard, la partie | de constructeur. Het witte gedeelte (10 millimeter) stelt de spekdikte |
noire (90 millimètres) l'épaisseur de viande. | voor, het zwarte gedeelte (90 millimeter) de vleesdikte. |
Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de | Het resultaat van de test, de datum, het uur en het |
la personne chargée de la vérification doivent être conservés dans un | identificatienummer van de persoon die de verificatie verricht moeten |
fichier. | in een bestand worden opgeslagen. |
Si les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 1 millimètre pour | Als de testwaarden de toegestane afwijking van 1 millimeter vetdikte |
l'épaisseur de graisse ou de 1 millimètre pour l'épaisseur du muscle | of 1 millimeter dikte van de lendenspier overschrijden, moet het |
lombaire, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel | |
étalonnage de l'appareil de classement par le fabricant. | slachthuis het indelingstoestel onmiddellijk door de constructeur |
laten herijken. | |
Art. 20.Lors de l'utilisation de l'OptiScan-TPC, la carcasse est |
Art. 20.Het karkas wordt bij gebruik van OptiScan-TPC gemeten in de |
mesurée dans la demi-carcasse gauche au niveau du muscle lombaire | linkerkarkashelft ter hoogte van de lendenspier (musculus gluteus |
(musculus gluteus medius). | medius). |
Art. 21.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
Art. 21.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
fabricant. | de constructeur. |
Section 5. - Méthode manuelle ZP (réglette) | Afdeling 5. - Manuele ZP (meetlat) |
Art. 22.Lors de l'utilisation de la méthode manuelle ZP, également |
Art. 22.Bij gebruik van de Manuele ZP wordt door middel van een |
appelée méthode deux points, l'épaisseur du lard et du muscle est | meetlat op twee welbepaalde plaatsen op het karkas, ook de |
relevée à l'aide d'une réglette à deux endroits déterminés de la | tweepuntenmethode genoemd, de spekdikte en vleesdikte bepaald. Deze |
carcasse. Ces valeurs mesurées peuvent ensuite être converties en une | meetwaarden kunnen vervolgens omgezet worden in een schatting van het |
estimation de la teneur en viande maigre. | aandeel mager vlees. |
Art. 23.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 23.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 63,47584 - 0,65106 * X1 + 0,08389 * X2 | Y = 63,47584 - 0,65106 * X1 + 0,08389 * X2 |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en | 1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° X1 = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en | 2° X1 = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten |
millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; | op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus gluteus medius); |
3° X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la | 3° X2 = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand |
distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur | tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) |
(dorsal) du canal rachidien. | en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal. |
La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les | De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor |
carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 24.Lors de l'utilisation de la méthode manuelle ZP (réglette), |
Art. 24.Het karkas wordt bij gebruik van Manuele ZP (meetlat) gemeten |
la carcasse est mesurée dans la demi-carcasse gauche au niveau du | in de linkerkarkashelft ter hoogte van de lendenspier (musculus |
muscle lombaire (musculus gluteus medius). | gluteus medius). |
Art. 25.Un pied à coulisse numérique et une réglette classique |
Art. 25.Zowel een digitale schuifpasser als een klassieke meetlat |
peuvent être employés pour cette mesure. | kunnen worden gebruikt. |
Section 6. - AutoFom III | Afdeling 6. - AutoFom III |
Art. 26.L'appareil de classement AutoFom III est un système à |
Art. 26.Het indelingstoestel AutoFom III is een ultrasoon systeem |
ultrasons permettant de déterminer automatiquement la teneur en viande maigre. L'appareil est utilisé en ligne dans le système d'abattage où des ondes sonores sont automatiquement envoyées au travers des porcs épilés. Les ondes sonores renvoyées sont transformées en images, lesquelles sont ensuite traitées au moyen d'un logiciel spécialement prévu à cet effet. Le système se compose des éléments suivants : 1° une installation provenant du fabricant constituée des parties suivantes : a) une goulotte en acier inoxydable à travers laquelle le porc est tiré par le dos face aux capteurs ; b) un arceau doté de 16 transducteurs à ultrasons placés à des intervalles de 25 millimètres ; | voor de automatische bepaling van het aandeel mager vlees. Het apparaat wordt online gebruikt in het slachtproductiesysteem, waar automatisch geluidsgolven door de onthaarde varkens worden gestuurd. De weerkaatste geluidsgolven worden omgezet in beelden en vervolgens verwerkt aan de hand van speciaal daarvoor bestemde software. Het systeem bestaat uit: 1° een installatie afkomstig van de constructeur, met de volgende onderdelen: a) een roestvrijstalen goot waar het varken met de rug over de sensoren wordt doorgetrokken; b) een beugel met 16 sensoren met een interval van 25 millimeter; |
c) une installation pour projeter de l'eau dans la gouttière ; | c) een installatie om water in de goot te verspreiden; |
d) un cube de testage permettant de vérifier le fonctionnement des | d) een testblok die het mogelijk moet maken om de werking van de |
transducteurs à ultrasons. Le cube de testage est un cube en plastique | sensoren te verifiëren. De testblok bestaat uit een kunststof kubus |
qui vérifie individuellement chaque transducteur à ultrasons sur la | die elke sensor individueel verifieert op basis van een dieptemaat; |
base d'une mesure de profondeur ; | |
2° une unité d'analyse comprenant le matériel et le logiciel destinés | 2° een analyse-eenheid die de hardware en de software omvat voor de |
à la transformation graphique des ondes sonores renvoyées et à | grafische omzetting van de weerkaatste geluidsgolven en de analyse van |
l'analyse des profils obtenus. Les valeurs mesurées sont converties | de verkregen profielen. De meetwaarden worden door het |
par l'appareil de classement en une estimation de la teneur en viande | indelingstoestel zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager |
maigre. | vlees. |
Art. 27.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 27.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 63,95763 - 0,35761 * R2P10 - 0,26503 * R2P8 - 0,30317 * R2P4 + | Y = 63,95763 - 0,35761 * R2P10 - 0,26503 * R2P8 - 0,30317 * R2P4 + |
0,08574 * R3P5 | 0,08574 * R3P5 |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en | 1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° R2P10 = l'épaisseur minimale de lard (couenne non comprise) | 2° R2P10 = dunste spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter in het |
exprimée en millimètres dans la carcasse (position MFT1) ; | karkas (MFT1 positie); |
3° R2P8 = l'épaisseur de lard (couenne non comprise) exprimée en | 3° R2P8 = spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter op de plaats op |
millimètres sur le muscle dorsal (musculus longissimus dorsi) le plus | de rugspier (musculus longissimus dorsi) dichtst bij het midden van de |
proche du milieu de l'arceau où l'épaisseur du lard est la plus fine | |
(position MFT2) ; | |
4° R2P4 = l'épaisseur de lard (couenne non comprise) exprimée en | beugel waar de spekdikte het dunst is (MFT2 positie); |
millimètres à 70 millimètres de l'épine dorsale dans la position MFT2 | 4° R2P4 = spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter op 70 millimeter |
(position P2) ; | van de ruggengraad in de MFT2 positie (P2 positie); |
5° R3P5 = l'épaisseur du muscle exprimée en millimètres à l'endroit où | 5° R3P5 = spierdikte in millimeter op de plaats waar deze het dikst is |
il est le plus épais dans le muscle dorsal (musculus longissimus | in de rugspier (musculus longissimus dorsi). |
dorsi). La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les | De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor |
carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 28.Au début de chaque journée d'abattage, le système d'analyse |
Art. 28.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het analysesysteem met |
est contrôlé au moyen des ultrasons standards mémorisés dans le | behulp van in het systeem opgeslagen standaard geluidsgolven |
système. En outre, au début de chaque journée d'abattage, les capteurs | geverifieerd. Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag worden de |
sont vérifiés un par un à l'aide d'un cube de testage fourni par le | sensoren een voor een geverifieerd met behulp van een testblok, |
fabricant. Le cube de testage représente une valeur de 50 millimètres. | afkomstig van de constructeur. De testblok stelt een waarde van 50 millimeter voor. |
Lorsque la valeur du test excède la valeur tolérée de 0,9 millimètre, | Wanneer de testwaarde de toegestane afwijking van 0,9 millimeter |
l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de | overschrijdt, moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten |
l'appareil par le fabricant. Le cube de testage doit être utilisé en | herijken door de constructeur. De testblok moet gebruikt worden in |
combinaison avec un gel prévu à cet effet. | combinatie met een speciaal daarvoor bestemde gel. |
Pour les deux tests, le résultat, la date, l'heure et le numéro | Voor beide testen moeten het resultaat, de datum, het uur en het |
d'identification de la personne chargée des vérifications doivent être | identificatienummer van de persoon die de verificaties verricht, in |
conservés dans un fichier. | een bestand worden opgeslagen. |
Art. 29.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
Art. 29.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
fabricant. | de constructeur. |
Section 7. - AutoFom IV | Afdeling 7. - AutoFom IV |
Art. 30.L'appareil de classement AutoFom IV est un système à |
Art. 30.Het indelingstoestel AutoFom IV is een ultrasoon systeem voor |
ultrasons permettant de déterminer automatiquement la teneur en viande | de automatische bepaling van het aandeel mager vlees. Het apparaat |
maigre. L'appareil est utilisé en ligne dans le système d'abattage où | wordt online gebruikt in het slachtproductiesysteem, waar automatisch |
des ondes sonores sont automatiquement envoyées au travers des porcs | geluidsgolven door de onthaarde varkens worden gestuurd. De |
épilés. Les ondes sonores renvoyées sont transformées en images et | weerkaatste geluidsgolven worden omgezet in beelden en vervolgens |
traitées au moyen d'un logiciel spécialement prévu à cet effet. | verwerkt aan de hand van speciaal daarvoor bestemde software. |
Le système se compose des éléments suivants : | Het systeem bestaat uit: |
1° une installation provenant du fabricant constituée des parties | 1° een installatie afkomstig van de constructeur, met de volgende |
suivantes : | onderdelen: |
a) une goulotte en acier inoxydable à travers laquelle le porc est | a) een roestvrijstalen goot waar het varken met de rug over de |
tiré par le dos face aux capteurs ; | sensoren wordt doorgetrokken; |
b) un arceau doté de 25 transducteurs à ultrasons placés à des | b) een beugel met 25 sensoren met een interval van 16,5 millimeter; |
intervalles de 16,5 millimètres ; | |
c) une installation pour projeter de l'eau dans la gouttière ; | c) een installatie om water in de goot te verspreiden; |
d) un cube de testage permettant de vérifier le fonctionnement des | d) een testblok die het mogelijk moet maken om de werking van de |
transducteurs à ultrasons. Le cube de testage est un cube en plastique | sensoren te verifiëren. De testblok bestaat uit een kunststof kubus |
qui vérifie individuellement chaque transducteur à ultrasons sur la | die elke sensor individueel verifieert op basis van een dieptemaat; |
base d'une mesure de profondeur ; | |
2° une unité d'analyse comprenant le matériel et le logiciel destinés | 2° een analyse-eenheid die de hardware en de software omvat voor de |
à la transformation graphique des ondes sonores renvoyées et à | grafische omzetting van de weerkaatste geluidsgolven en de analyse van |
l'analyse des profils obtenus. Les valeurs mesurées sont converties | de verkregen profielen. De meetwaarden worden door het |
par l'appareil de classement en une estimation de la teneur en viande | indelingstoestel zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager |
maigre. | vlees. |
Art. 31.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 31.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 62,52816 - 0,56134 * R2P10 - 0,30048 * R2P8 + 0,10289 * R3P5 | Y = 62,52816 - 0,56134 * R2P10 - 0,30048 * R2P8 + 0,10289 * R3P5 |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en | 1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° R2P10 = l'épaisseur minimale de lard (couenne non comprise) | 2° R2P10 = dunste spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter in het |
exprimée en millimètres dans la carcasse (position MFT1) ; | karkas (MFT1 positie); |
3° R2P8 = l'épaisseur de lard (couenne non comprise) exprimée en | 3° R2P8 = spekdikte (exclusief zwoerd) in millimeter op de plaats op |
millimètres sur le muscle dorsal (musculus longissimus dorsi) le plus | de rugspier (musculus longissimus dorsi) dichtst bij het midden van de |
proche du milieu de l'arceau où l'épaisseur du lard est la plus fine | beugel waar de spekdikte het dunst is (MFT2 positie); |
(position MFT2) ; | |
4° R3P5 = l'épaisseur du muscle exprimée en millimètres à l'endroit où | 4° R3P5 = spierdikte in millimeter op de plaats waar deze het dikst is |
il est le plus épais dans le muscle dorsal (musculus longissimus | in de rugspier (musculus longissimus dorsi). |
dorsi). Art. 32.La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que |
Art. 32.De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt |
pour les carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | worden voor karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 33.Au début de chaque journée d'abattage, le système d'analyse |
Art. 33.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het analysesysteem met |
est contrôlé au moyen des ultrasons standard mémorisés dans le | behulp van in het systeem opgeslagen standaard geluidsgolven |
système. En outre, au début de chaque journée d'abattage, les capteurs | geverifieerd. Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag worden de |
sont vérifiés un par un à l'aide d'un cube de testage fourni par le | sensoren een voor een geverifieerd met behulp van een testblok, |
fabricant. Le cube de testage représente une valeur de 50 millimètres. | afkomstig van de constructeur. De testblok stelt een waarde van 50 millimeter voor. |
Lorsque la valeur du test excède la valeur tolérée de 0,9 millimètre, | Wanneer de testwaarde de toegestane afwijking van 0,9 millimeter |
l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de | overschrijdt, moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten |
l'appareil par le fabricant. | herijken door de constructeur. |
Le tube de testage doit être utilisé en combinaison avec un gel prévu | De testblok moet gebruikt worden in combinatie met een speciaal |
à cet effet. | daarvoor bestemde gel. |
Pour les deux tests, le résultat, la date, l'heure et le numéro | Voor beide testen moeten het resultaat, de datum, het uur en het |
d'identification de la personne chargée des vérifications doivent être | identificatienummer van de persoon die de verificaties verricht, in |
conservés dans un fichier. | een bestand worden opgeslagen. |
Art. 34.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
Art. 34.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
fabricant. | de constructeur. |
Section 8. - CBS Image-Meater 2.0 | Afdeling 8. - CBS Image-Meater 2.0 |
Art. 35.L'appareil de classement CBS Image-Meater 2.0 est un système |
Art. 35.Het indelingstoestel CSB Image-Meater 2.0 is een |
de traitement d'images permettant de déterminer automatiquement la | fotoverwerkingssysteem voor de automatische bepaling van het aandeel |
teneur en viande maigre. L'appareil est utilisé en ligne dans le | mager vlees. Het apparaat wordt inline gebruikt in het |
système d'abattage où les demi-carcasses sont automatiquement filmées | slachtproductiesysteem, waar de karkashelften automatisch door één |
par une seule caméra. Les images sont ensuite traitées au moyen d'un | camera worden gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan |
logiciel spécial. | de hand van speciaal daarvoor bestemde software. |
Le système se compose des éléments suivants : | Het systeem bestaat uit: |
1° une installation fournie par le constructeur, comprenant les | 1° een installatie afkomstig van de constructeur, met de volgende |
éléments suivants pour l'évaluation de l'intérieur de la carcasse : | onderdelen voor de beoordeling van de binnenzijde van het karkas: |
a) un mécanisme de positionnement assurant une prise d'image | a) een positioneringsmechanisme dat ervoor zorgt dat de karkashelft |
orthogonale totalement libre de la demi-carcasse, tant d'un point de | volledig vrij loodrecht zowel in horizontaal als in verticaal opzicht, |
vue horizontal que vertical ; | in beeld wordt gebracht; |
b) une caméra numérique monochrome située dans un boîtier protégé ; | b) een digitale zwart-wit camera die zich in een beschermend omhulsel bevindt; |
c) un fond gris foncé ; | c) een donkergrijze achtergrond; |
d) une installation lumineuse consistant en 4 sources de lumière destinées à cette fin illuminant la demi-carcasse ; e) un calibre permettant à tout moment de vérifier le système. Le calibre est constitué d'une plaque qui permet de contrôler l'analyse d'images sur la base de longueurs et de paramètres de clarté. Le calibre est accroché au mécanisme de positionnement. 2° une unité d'analyse d'images comprenant le matériel et le logiciel d'analyse d'images. Les valeurs mesurées sont converties par l'appareil de classement en une estimation de la teneur en viande maigre. | d) een belichtingsinstallatie bestaande uit vier daarvoor bestemde lichtbronnen die de karkashelft belichten; e) een sjabloon dat het mogelijk moet maken om op elk moment het systeem te verifiëren. Het sjabloon bestaat uit een vlak dat de beeldanalyse verifieert op basis van lengtematen en helderheidsparameters. Het sjabloon wordt opgehangen aan het positioneringsmechanisme; 2° een beeldanalyse-eenheid die de hardware en de software voor de beeldanalyse omvat. De meetwaarden worden door het indelingstoestel zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager vlees. |
Art. 36.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 36.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 65,64227 - 0,19817 * ZPF + 0,02295 * ZPM - 0,21595 * MF + 0,05384 | Y = 65,64227 - 0,19817 * ZPF + 0,02295 * ZPM - 0,21595 * MF + 0,05384 |
* MM - 0,17837 * V4F | * MM - 0,17837 * V4F |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse exprimée en | 1° Y = geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° ZPF = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en | 2° ZPF = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, |
millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le | gemeten op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus |
muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; | gluteus medius); |
3° ZPM = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par | 3° ZPM = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand |
la distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur | tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) |
(dorsal) du canal rachidien ; | en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal; |
4° MF = l'épaisseur moyenne du lard (y compris la couenne) exprimée en | 4° MF = gemiddelde spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in |
millimètres, mesurée sur la partie supérieure du muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; | millimeter, gemeten bovenop de lendenspier (musculus gluteus medius); |
5° MM = l'épaisseur moyenne du muscle lombaire (musculus gluteus | 5° MM = gemiddelde spierdikte van de lendenspier (musculus gluteus |
medius) exprimée en millimètres ; | medius) in millimeter; |
6° V4F = l'épaisseur moyenne du lard (y compris la couenne) exprimée | 6° V4F = gemiddelde spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in |
en millimètres, mesurée sur la partie supérieure des quatre vertèbres | millimeter, gemeten bovenop de vier wervels craniaal van de |
(crâniale) du muscle lombaire (musculus gluteus medius). | lendenspier (musculus gluteus medius). |
La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les | De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor |
carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 37.Au début de chaque journée d'abattage, le réglage de la caméra est contrôlé au moyen d'un calibre fourni par le fabricant. Ce calibre mesure des longueurs et des niveaux de gris. Lorsque les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 0,5 millimètre pour les longueurs et les valeurs limites pour les niveaux de gris, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le fabricant. En outre, au début de chaque journée d'abattage, l'analyse d'images est vérifiée au moyen d'images de test. Pour les deux tests, le résultat, la date, l'heure et le numéro |
Art. 37.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt de afstelling van de camera met behulp van een sjabloon afkomstig van de constructeur, geverifieerd. Op dit sjabloon worden lengtematen en grijswaarden gemeten. Wanneer de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 millimeter voor de lengtematen en de limietwaarden voor de grijswaarden overschrijden, moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten herijken door de constructeur. Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag wordt de beeldanalyse met behulp van testbeelden geverifieerd. Voor beide testen moeten het resultaat, de datum, het uur en het |
d'identification de la personne chargée des vérifications doivent être | identificatienummer van de persoon die de verificaties verricht, in |
conservés dans un fichier. | een bestand worden opgeslagen. |
Art. 38.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
Art. 38.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
fabricant. | de constructeur. |
Section 9. - CSB Image-Meater 4.0. | Afdeling 9. - CSB Image-Meater 4.0. |
Art. 39.L'appareil de classement CBS Image-Meater 4.0 est un système |
Art. 39.Het indelingstoestel CSB Image-Meater 4.0 is een |
de traitement d'images permettant de déterminer automatiquement la | fotoverwerkingssysteem voor de automatische bepaling van het aandeel |
teneur en viande maigre. L'appareil est utilisé en ligne dans le | mager vlees. Het apparaat wordt inline gebruikt in het |
système d'abattage où les demi-carcasses sont automatiquement filmées | slachtproductiesysteem, waar de karkashelften automatisch door één |
par une seule caméra. Les images sont ensuite traitées au moyen d'un | camera worden gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan |
logiciel spécial. | de hand van speciaal daarvoor bestemde software. |
Le système se compose des éléments suivants : | Het systeem bestaat uit: |
1° une installation fournie par le constructeur, comprenant les | 1° een installatie afkomstig van de constructeur, met de volgende |
éléments suivants pour l'évaluation de l'intérieur de la carcasse : | onderdelen voor de beoordeling van de binnenzijde van het karkas: |
a) un mécanisme de positionnement assurant une prise d'image | a) een positioneringsmechanisme dat ervoor zorgt dat de karkashelft |
orthogonale totalement libre de la demi-carcasse, tant d'un point de | volledig vrij loodrecht zowel in horizontaal als in verticaal opzicht, |
vue horizontal que vertical ; | in beeld wordt gebracht; |
b) une caméra numérique polychrome écran large située dans un boîtier | b) een digitale breedbeeld kleurencamera die zich in een beschermend |
protégé ; | omhulsel bevindt; |
c) un fond gris foncé ; | c) een donkergrijze achtergrond; |
d) une installation lumineuse consistant en 4 sources de lumière destinées à cette fin illuminant la demi-carcasse ; e) un calibre permettant à tout moment de vérifier le système. Le calibre est constitué d'une plaque qui permet de contrôler l'analyse d'images sur la base de longueurs et de paramètres de clarté. Le calibre est accroché au mécanisme de positionnement. 2° une unité d'analyse d'images comprenant le matériel et le logiciel d'analyse d'images. Les valeurs mesurées sont converties par l'appareil de classement en une estimation de la teneur en viande maigre. | d) een belichtingsinstallatie bestaande uit vier daarvoor bestemde lichtbronnen die de karkashelft belichten; e) een sjabloon dat het mogelijk moet maken om op elk moment het systeem te verifiëren. Het sjabloon bestaat uit een vlak dat de beeldanalyse verifieert op basis van lengtematen en helderheidsparameters. Het sjabloon wordt opgehangen aan het positioneringsmechanisme; 2° een beeldanalyse-eenheid die de hardware en de software voor de beeldanalyse omvat. De meetwaarden worden door het indelingstoestel zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager vlees. |
Art. 40.La teneur estimée en viande maigre dans une carcasse est |
Art. 40.Het geschatte aandeel mager vlees van een karkas wordt |
calculée à l'aide de la formule ci-dessous : | berekend aan de hand van de onderstaande formule: |
Y = 65,38538 - 0,18721 * ZPF + 0,02861 * ZPM - 0,20286 * MF + 0,05062 | Y = 65,38538 - 0,18721 * ZPF + 0,02861 * ZPM - 0,20286 * MF + 0,05062 |
* MM - 0,17544 * V4F | * MM - 0,17544 * V4F |
Les paramètres de la formule visée à l'alinéa 1er, sont définis comme | De parameters van de formule, vermeld in het eerste lid, worden als |
suit : | volgt gedefinieerd: |
1° Y = la teneur estimée en viande maigre de la carcasse du porc | 1° Y= geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken in |
exprimée en pourcentage ; (%) ; | percentage (%); |
2° ZPF = l'épaisseur du lard (y compris la couenne) exprimée en | 2° ZPF = spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, |
millimètres, mesurée à l'endroit où celle-ci est la plus mince sur le | gemeten op de plaats waar die het dunst is op de lendenspier (musculus |
muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; | gluteus medius); |
3° ZPM = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par | 3° ZPM = spierdikte in millimeter, gemeten als de kortste afstand |
la distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | |
muscle lombaire (musculus gluteus medius) et le bord supérieur | tussen de top (craniaal) van de lendenspier (musculus gluteus medius) |
(dorsal) du canal rachidien ; | en de bovenrand (dorsaal) van het ruggenmergkanaal; |
4° MF = l'épaisseur moyenne du lard (y compris la couenne) exprimée en | 4° MF = gemiddelde spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in |
millimètres, mesurée sur la partie supérieure du muscle lombaire (musculus gluteus medius) ; | millimeter, gemeten bovenop de lendenspier (musculus gluteus medius); |
5° MM = l'épaisseur moyenne du muscle lombaire (musculus gluteus | 5° MM = gemiddelde spierdikte van de lendenspier (musculus gluteus |
medius) exprimée en millimètres ; | medius) in millimeter; |
6° V4F = l'épaisseur moyenne du lard (y compris la couenne) exprimée | 6° V4F = gemiddelde spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in |
en millimètres, mesurée sur la partie supérieure (crâniale) des quatre | millimeter, gemeten bovenop de vier wervels craniaal van de |
vertèbres du muscle lombaire (musculus gluteus medius). | lendenspier (musculus gluteus medius). |
La formule visée à l'alinéa 1er, ne peut être utilisée que pour les | De formule, vermeld in het eerste lid, kan enkel gebruikt worden voor |
carcasses pesant entre 60 et 140 kilogrammes. | karkassen met een gewicht van 60 tot 140 kilogram. |
Art. 41.Au début de chaque journée d'abattage, le réglage de la caméra est contrôlé au moyen d'un calibre fourni par le fabricant. Ce calibre mesure des longueurs et des niveaux de gris. Lorsque les valeurs des tests excèdent l'écart toléré de 0,5 millimètre pour les longueurs et les valeurs limites pour les niveaux de gris, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le fabricant. En outre, au début de chaque journée d'abattage, l'analyse d'images est vérifiée au moyen d'images de test. Pour les deux tests, le résultat, la date, l'heure et le numéro |
Art. 41.Bij aanvang van iedere slachtdag wordt de afstelling van de camera met behulp van een sjabloon afkomstig van de constructeur, geverifieerd. Op dit sjabloon worden lengtematen en grijswaarden gemeten. Wanneer de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 millimeter voor de lengtematen en de limietwaarden voor de grijswaarden overschrijden, moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten herijken door de constructeur. Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag wordt de beeldanalyse met behulp van testbeelden geverifieerd. Voor beide testen moeten het resultaat, de datum, het uur en het |
d'identification de la personne chargée des vérifications doivent être | identificatienummer van de persoon die de verificaties verricht, in |
conservés dans un fichier. | een bestand worden opgeslagen. |
Art. 42.L'appareil doit être utilisé conformément aux instructions du |
Art. 42.Het toestel moet gebruikt worden conform de instructies van |
fabricant. | de constructeur. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 43.L'arrêté ministériel du 23 janvier 2004 établissant les |
Art. 43.Het ministerieel besluit van 23 januari 2004 tot vaststelling |
modalités d'application du classement des carcasses de porcs, modifié | van de toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte varkens, |
par les arrêtés ministériels des 19 mai 2006, 5 octobre 2006, 27 | gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 19 mei 2006, 5 oktober |
juillet 2007, 25 juillet 2008, 12 août 2011 et 14 janvier 2013, et par | 2006, 27 juli 2007, 25 juli 2008, 12 augustus 2011 en 14 januari 2013 |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 avril 2013 portant | en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 26 april 2013 |
détermination et organisation du classement de bovins abattus et de | houdende vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte |
porcins abattus, est abrogé. | runderen en van geslachte varkens, wordt opgeheven. |
Art. 44.Les formules visées aux articles 3, 8, 13, 18, 23, 27, 31, 36 |
Art. 44.De formules vermeld in de artikelen 3, 8, 13, 18, 23, 27, 31, |
et 40 doivent être utilisées au plus tard à partir du 1er février | 36 en 40 moeten ten laatste met ingang van 1 februari 2024 gebruikt |
2024. | worden. |
Art. 45.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2024. |
Art. 45.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2024. |
Bruxelles, le 20 décembre 2023. | Brussel, 20 december 2023. |
Le ministre flamand de l'Economie, de l'Innovation, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Economie, Innovatie, Werk, Sociale Economie en |
l'Economie sociale et de l'Agriculture, | Landbouw, |
J. BROUNS | J. BROUNS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |