← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à la reconnaissance et à l'expropriation d'une nouvelle zone à usage d'activité économique mixte sur le territoire de la ville de Mouscron "
Arrêté ministériel relatif à la reconnaissance et à l'expropriation d'une nouvelle zone à usage d'activité économique mixte sur le territoire de la ville de Mouscron | Ministerieel besluit betreffende de erkenning en de onteigening van een nieuw gebied voor gemengde bedrijfsruimten op het grondgebied van de stad Moeskroen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 18 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté ministériel relatif à la reconnaissance et à l'expropriation d'une nouvelle zone à usage d'activité économique mixte sur le territoire de la ville de Mouscron Le Ministre du Logement, du Transport et du Développement territorial, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 18 SEPTEMBER 2007. - Ministerieel besluit betreffende de erkenning en de onteigening van een nieuw gebied voor gemengde bedrijfsruimten op het grondgebied van de stad Moeskroen De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988 de réformes | augustus 1980, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 tot |
institutionnelles, notamment l'article 6, § 1er, I, 3°; | hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, I, 3°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 juillet 2004 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 juli 2004 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 3; | regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | 3; Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux infrastructures d'accueil des | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
ontsluitingsinfrastructuur voor economische bedrijvigheid, zoals | |
activités économiques tel que modifié par les décrets programmes du 5 | gewijzigd bij de programmadecreten van 5 februari 2005 en 23 februari |
février 2005 et du 23 février 2006; | 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004 adoptant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 april 2004 houdende |
définitivement la révision du plan de secteur de Namur en vue de | de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Namen |
l'inscription d'une zone d'activités économiques mixtes et d'une zone | met het oog op de opneming van gemengde bedrijfsruimten en van een |
d'activités économiques industrielles sur le territoire de la commune | gebied voor industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de stad |
de Gembloux; | Gembloux; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 2004 modifié par | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 2004, |
l'arrêté du 27 avril 2006, portant exécution du décret du 11 mars 2004 | gewijzigd bij het besluit van 27 april 2006, ter uitvoering van het |
relatif aux infrastructures d'accueil des activités économiques; | decreet van 11 maart 2004 betreffende de ontsluitingsinfrastructuur |
voor economische bedrijvigheid; | |
Vu l'arrêté ministériel signé le 29 août 2005 par le Ministre du | Gelet het ministerieel besluit ondertekend op 29 augustus 2005 door de |
Logement, des Transports et du Développement Territorial approuvant le | Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling tot |
cahier des charges urbanistique et environnemental pour le parc | goedkeuring van het stedenbouwkundig en leefmilieubestek voor het |
d'activité économique au lieu-dit "Sauvenière" à Gembloux; | bedrijvenpark in het gehucht "Sauvenière" te Gembloux; |
Vu la décision du conseil d'administration du BEP du 14 février 2006 | Gelet op de beslissing van de raad van bestuur van het "BEP" van 14 |
de solliciter du Gouvernement wallon un arrêté d'expropriation et de | februarit 2006 om de Waalse Regering om een besluit te verzoeken tot |
reconnaissance des immeubles nécessaires à l'aménagement des espaces | onteigening en erkenning van de onroerende goederen nodig voor de |
destinés à accueillir des activités économiques sur ladite zone; | aanleg van de ruimten voor het onderbrengen van economische |
Vu qu'un dossier de demande de reconnaissance et d'expropriation pour | activiteiten in dat gebied; Overwegende dat een dossier voor de aanvraag tot erkenning en |
ladite zone a été introduit à la Direction de l'Equipement des Zones | onteigening voor dat gebied is ingediend bij de Directie Uitrusting |
industrielles le 4 avril 2006 et a été déclaré complet le 8 juin 2006; | van de Industriegebieden op 4 april 2006 en volledig is verklaard op 8 |
Vu que le dossier introduit répond aux exigences telles que décrites | juni 2006; Overwegende dat het ingediende dossier voldoet aan de vereisten zoals |
dans le cahier des charges urbanistique et environnemental dudit parc; | omschreven in het stedenbouwkundig en leefmilieubestek van bedoeld park; |
Vu l'enquête publique organisée par la commune de Gembloux du 3 | Gelet op het openbaar onderzoek dat van 3 juli 2006 tot 4 september |
juillet 2006 au 4 septembre 2006 et la publication de l'avis dans 4 | 2006 door de gemeente Gembloux georganiseerd is en de bekendmaking van |
journaux : Le Quotidien de Namur, La Dernière Heure, Vers l'Avenir - | het bericht in 4 dagbladen : De Quotidien de Namur, de Dernière Heure, |
Namur, Le Publi Gembloux-Eghezée; | Vers l'Avenir - Namur, de Publi Gembloux-Eghezée; |
Vu les observations de 13 réclamants recueillies pendant le délai de l'enquête qui portent sur : -la création de zones tampons entre les habitations et la zone d'activité économique; - la responsabilité de l'entretien des futures zones tampons; - le refus de certains propriétaires de céder une partie de leur bien; - le refus de certains propriétaires de voir diminuer la superficie qu'on leur exproprie; | Gelet op de opmerkingen van 13 bezwaarindieners die gedurende de termijn van het onderzoek opgevangen zijn en die betrekking hebben op : -de oprichting van bufferzones tussen de woningen en de bedrijfsruimte; - de verantwoordelijkheid voor het onderhoud van de toekomstige bufferzones; - de weigering van enkele eigenaars om een gedeelte van hun goed af te staan; - de weigering van enkele eigenaars tot vermindering van de oppervlakte die hun wordt onteigend; |
- la désapprobation de voir s'étendre la zone d'activité économique; | - de weigering tot uitbreiding van de bedrijfsruimte; |
- le risque de mauvaise gestion des eaux de ruissellement; | - het risico voor het slechte beheer van het afvloeiend hemelwater; |
- le désaccord d'exproprier une ferronnerie; | - de weigering tot onteigening van een ijzerwerk; |
- le désaccord d'exproprier une parcelle sur laquelle a été construit | - de weigering tot onteigening van een perceel waarop een bergplaats |
un hangar; | is opgericht; |
Vu la réponse favorable dans les délais impartis du conseil communal | Gelet op het gunstige antwoord binnen de door de gemeenteraad |
conditionnée à : | voorgeschreven termijnen, dat afhangt van : |
- la garantie de création d'un écran végétal suffisamment large, dense | - de garantie van de aanleg van een voldoende groen scherm, dat |
et avec un recul suffisant, en guise de zone tampon comme prévu dans | compact is en een voldoende afstand heeft, als bufferzone zoals |
le CCUE et l'entretien régulier de celui-ci; | voorzien in het stedenbouwkundig en leefmilieubestek en het onderhoud |
- la nécessité de prévoir une prise en charge suffisante des eaux de | ervan; - de noodzaak om te voorzien in een voldoende beheer van het |
ruissellement provenant du bassin versant constitué par les zones | afvloeiend hemelwater afkomstig van het hydrografisch bekken gevormd |
agricoles au nord de l'extension prévue (importance du débit de ces | door de landbouwgebieden ten noorden van de geplande uitbreiding |
eaux en période hivernale et de fortes pluies); | (belang van het debiet van dat water in de winter en bij forse regen); |
- la modification du périmètre d'expropriation de certaines parcelles | - de wijziging van de omtrek van onteigening van bepaalde percelen |
liées à l'habitat dont notamment, la parcelle D239F2 (chaussée de | gebonden aan de habitat waaronder met name, perceel D239F2 |
Tirlemont) en vue de respecter les limites parcellaires exactes et | (Tiensesteenweg) om de juiste perceelbeperkingen die de bestaande |
conformes à la situation existante ainsi qu'à revoir la nécessité | toestand conform zijn na te leven en van de noodzaak om perceel D425E |
d'exproprier la parcelle D425E (rue de Fleurus), sorte d'excroissance | (Fleurusstraat) te onteigenen, die een soort uitgroeiing is ten |
par rapport à la zone d'expropriation; | opzichte van het onteigeninsgebied; |
Vu que la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du | Overwegende dat het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, |
Logement et du Patrimoine n'a pas émis d'avis dans le délai requis des | Huisvesting en Patrimonium zijn advies niet medegedeeld heeft binnen |
trente-cinq jours tel que prévu par le décret, et donc que celui-ci | de termijn van vijfendertig dagen opgelegd bij het decreet; en dat dit |
est considéré comme favorable; | advies bijgevolg gunstig geacht wordt; |
Vu que la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du | Overwegende dat het Directoraat Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en |
Logement et du Patrimoine, en date du 26 juin 2006, a fait part d'une | Patrimonium op 26 juni 2006 een opmerking heeft gedaan wat betreft |
remarque concernant le point 6.5.1.1. "talweg" du CCUE; | punt 6.5.1.1. "talweg" van het stedenbouwkundig en leefmilieubestek; |
Vu l'avis favorable de la Direction générale de l'Agriculture émis en | Gelet op het gunstige advies van het Directoraat-generaal Landbouw |
date du 23 juin 2006; | d.d. 23 juni 2006; |
Vu que le Ministère wallon de l'Equipement et des Transports, en date | |
du 16 juin 2006, a fait part de son avis et n'a émis aucune remarque; | Overwegende dat het Waalse Ministerie van Uitrusting en Vervoer op 16 |
Considérant que la procédure décrite dans le décret du 11 mars 2004 | juni 2006 zijn advies heeft medegeeld en geen opmerking heeft gedaan; |
précité a été respectée et permet à l'autorité de statuer en parfaite | Overwegende dat de procedure omschreven in voorbedoeld decreet van 11 |
connaissance de cause; | maart 2004 in acht genomen is en de overheid de mogelijkheid biedt om |
met perfecte kennis van zaken te beslissen; | |
Considérant que les remarques énoncées par les réclamants sont prises | Overwegende dat de opmerkingen verwoord door de bezwaarindieners door |
en considération par le BEP et que des modifications réduisant la | het "BEP" in overweging worden genomen en dat de wijzigingen tot |
superficie du périmètre de reconnaissance et d'expropriation ont été | vermindering van de erkennings- en onteigeningsomtrek aangebracht |
apportées; | zijn; |
Considérant que les remarques énoncées par les réclamants sont prises | Overwegende dat de opmerkingen verwoord door de bezwaarindieners door |
en considération par le BEP notamment par le retrait des parcelles | het "BEP" in overweging worden genomen, met name door de intrekking |
D239C2, D239F2, D239G2, D350N ptie, D425E, D423A ptie du périmètre de reconnaissance; Considérant que l'objectif poursuivi par le projet présenté par la demanderesse est de créer une nouvelle zone d'activité économique industrielle et mixte; Considérant que la pertinence économique de ce projet fut validée dans le cadre de la procédure de révision du plan de secteur initiée par le Gouvernement wallon en 2000; Considérant que cette procédure de révision du plan de secteur visait à mettre le plus rapidement possible des terrains à la disposition des activités économiques et que certaines entreprises doivent pouvoir débuter des investissements dans les plus brefs délais, | van de percelen D239C2, D239F2, D239G2, D350N gedeelte, D425E, D423A gedeelte van de erkenningsomtrek; Overwegende dat de doelstelling die nagestreefd wordt door het project voorgesteld door verzoekster erin bestaat, een gebied voor gemengde bedrijfsruimten met een industrieel karakter op te richten; Overwegende dat de economische relevantie van dat project gevalideerd is in het kader van de procedure tot herziening van het gewestplan die de Waalse Regering in 2000 heeft aangevat; Overwegende dat die procedure tot herziening van het gewestplan als doel had, de gronden zo spoedig mogelijk ter beschikking te stellen van de economische activiteiten en dat sommige ondernemingen binnen de kortste termijn hun investeringen moeten kunnen aanvatten, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il y a lieu de reconnaître d'utilité publique la mise en |
Artikel 1.Er is reden om de uitvoering, ten bate van gemengde |
oeuvre, au bénéfice d'activités économiques mixtes, des terrains | economische activiteiten, van de gronden afgebakend door een rode rand |
délimités par un liseré rouge et hachurés par une trame lignée noire | en gearceerd door een zwarte streep op het erkennings- en |
repris au plan de reconnaissance et d'expropriation ci-annexé et | onteigeningsplan, als bijlage, en gelegen op het grondgebied van de |
situés sur le territoire de la commune de Gembloux. | gemeente Gembloux, ten algemenen nutte te erkennen. |
Art. 2.Il y a utilité publique à exproprier en pleine propriété les |
Art. 2.Het algemeen nut vordert de onteigening in volle eigendom van |
terrains délimités par un liseré rouge et hachurés par une trame | de gronden afgebakend door een een rode rand en gearceerd door een |
lignée noire au plan de reconnaissance et d'expropriation ci-annexé et | zwarte streep op het herkennings- en onteigeningsplan, als bijlage en |
il est indispensable d'en prendre immédiatement possession. | de onmiddellijke inbezitname ervan is onontbeerlijk. |
Art. 3.L'Intercommunale B.E.P. Expansion économique à Namur est |
Art. 3.De Intercommunale "B.E.P. Expansion économique" te Namen is |
autorisée à procéder à l'expropriation de ces terrains conformément | gemachtigd om tot de onteigening over te gaan van die gronden |
aux dispositions de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 juli 1962 betreffende |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening |
publique. | ten algemenen nutte. |
Art. 4.l'Intercommunale B.E.P. Expansion économique à Namur mettra en |
Art. 4.De "Intercommunale B.E.P. Expansion économique" te Namen zal |
place des dispositifs d'isolements paysagers sur les parcelles situées | voorzien in landschapachtige afzonderingsmarges op de percelen gelegen |
en limite de la ZAEM. | bij de beperking van de gemengde bedrijfsruimte. |
Suite à la réduction du périmètre de reconnaissance et | Tengevolge van de vermindering van de herkennings- en |
d'expropriation, on retrouvera les dispositifs d'isolement paysager | onteigeninsomtrek zullen de landschapachtige afzonderingsmarges |
sur les parcelles cadastrées section D nos 228G, 182A, 183A, 185A, | geplaatst worden op de percelen gekadastreerd D nrs. 228G, 182A, 183A, |
186A ptie, 181B ptie, 175D ptie, 239T, 239V, 367E, 367D, 366E, 347A, | 186A gedeelte, 175D gedeelte, 239T, 239V, 367E, 367D, 366E, 347A, |
348M, 349C, 428D, 423A ptie. | 348M, 349C, 428D, 423A gedeelte. |
Namur, le 18 septembre 2007. | Namen, 18 september 2007. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |