Arrêté ministériel fixant les modalités de déclaration des services de télécommunications | Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
11 JUIN 1999. - Arrêté ministériel fixant les modalités de déclaration | 11 JUNI 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere |
des services de télécommunications | regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 88, remplacé par la loi du | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 88, |
19 décembre 1997,1'article 90, rétabli par la loi du 19 décembre 1997, | vervangen bij de wet van 19 december 1997, artikel 90, hersteld bij de |
§ 1er, et l'article 90bis, inséré par la loi du 19 décembre 1997; | wet van 19 december 1997, § 1, en op artikel 90bis, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1999 relatif aux redevances à payer à | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1999 betreffende de |
l'Institut par les personnes tenues de faire une déclaration de | rechten die aan het Instituut moeten betaald worden door de personen |
die ertoe gehouden zijn een aangifte te doen van | |
services de télécommunications; | telecommunicatiediensten; |
Sur la proposition de l'Institut belge des services postaux et des | Op voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications et après avis du Comité consultatif pour les | telecommunicatie en na advies van het Raadgevend Comité voor de |
télécommunications; | telecommunicatie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 27 février 1998; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 27 |
februari 1998; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 1998; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 april 1998; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° loi : la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | 1° wet : de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques; | sommige economische overheidsbedrijven; |
2° Institut : l'Institut belge des services postaux et des | 2° Instituut : het Belgisch Insituut voor postdiensten en |
télécommunications, créé par l'article 71 de la loi. | telecommunicatie, opgericht bij artikel 71 van de wet. |
Art. 2.La déclaration visée aux articles 88 et 90, § 1er, de la loi, |
Art. 2.De aangifte bedoeld in de artikelen 88 en 90, § 1, van de wet, |
doit être faite par une personne physique ou une personne morale. | moet gedaan worden door een natuurlijke of rechtspersoon. |
Art. 3.§ 1er. La déclaration visée aux articles 88 et 90, § 1er, de |
Art. 3.§ 1. De aangifte bedoeld in de artikelen 88 en 90, § 1, van de |
la loi n'est complète que si elle contient les informations suivantes : | wet, is pas volledig wanneer ze de volgende inlichtingen bevat : |
1° le nom, la dénomination ou la raison sociale, ainsi que l'adresse | 1° de naam, de benaming of de handelsnaam, alsook het adres van de |
de la personne qui désire exploiter un service de télécommunications; | persoon die een telecommunicatiedienst wenst te exploiteren; |
2° la description fonctionnelle du service; | 2° de functionele beschrijving van de dienst; |
3° les réseaux de télécommunications sur lesquels le service sera | 3° de telecommunicatienetwerken waarop de dienst zal worden |
fourni; | aangeboden; |
4° la preuve du paiement des frais de dossier. | 4° het bewijs van betaling van de dossierkosten. |
§ 2. La déclaration doit être datée et signée par la personne physique | § 2. De aangifte wordt gedagtekend en ondertekend door de natuurlijke |
ou le représentant de la personne morale qui exploite le service, ou | persoon of de vertegenwoordiger van de rechtspersoon die de dienst |
par son mandataire. | exploiteert, of door zijn gemachtigde. |
Le représentant d'une personne morale doit spécifier son titre et | De vertegenwoordiger van een rechtspersoon moet zijn hoedanigheid |
justifier son pouvoir. | kenbaar maken en bewijzen dat hij bevoegd is. |
Le mandataire doit produire la procuration qui lui a été donnée. | De gemachtigde moet de volmacht die hij gekregen heeft, overleggen. |
Art. 4.La documentation est remise gratuitement et définitivement à |
Art. 4.De documentatie wordt gratis en definitief aan het Instituut |
l' Institut. | bezorgd. |
Art. 5.Le déclarant informe immédiatement l'Institut des |
Art. 5.De aangever licht het instituut onmiddellijk in over de |
modifications aux informations visées à l'article 3, en application | wijzigingen aan de in artikel 3 bedoelde inlichtingen, met toepassing |
des articles 3 et 4. | van de artikelen 3 en 4. |
Toutefois, l'Institut peut informer le demandeur des types de | Het instituut kan de aanvrager echter meedelen welke soorten |
modifications qui peuvent être communiqués ultérieurement ou | wijzigingen later of periodiek mogen worden meegedeeld. |
périodiquement. Art. 6.La déclaration de cession visée à l'article 90bis de la loi |
Art. 6.De aangifte van overdracht bedoeld in artikel 90bis van de wet |
est faite par le cessionnaire, son représentant ou son mandataire, | geschiedt door de cessionaris, zijn vertegenwoordiger of zijn |
conformément à l'article 3 du présent arrêté, à l'exception du 2°, 3° | gemachtigde, overeenkomstig artikel 3 van dit besluit, met |
et 4° de l'alinéa 1er. | uitzondering van lid 1, 2°, 3° en 4°. |
A la déclaration sont joints les documents attestant le consentement | Bij de aangifte worden de documenten gevoegd waaruit de instemming van |
du cédant. | de cedent blijkt. |
Art. 7.La déclaration ne dispense pas l'exploitant qui souhaite |
Art. 7.De aangifte ontslaat de exploitant die alfanumerieke |
obtenir l'attribution d'indicatifs alphanumériques, de numéros ou de | herkenningscodes, nummers of frequenties wenst te verkrijgen, niet van |
fréquences, de recourir aux procédures prévues à cet effet. | het volgen van de daartoe vastgestelde procedures. |
Art. 8.La déclaration faite valablement avant l'entrée en vigueur du |
Art. 8.De aangifte die rechtsgeldig is gedaan voor de inwerktreding |
présent arrêté est considérée comme étant conforme à ce que le présent | van dit besluit, wordt geacht in overeenstemming te zijn met wat dit |
arrêté prévoit. | besluit bepaalt. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour da sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 11juin 1999. | Brussel, 11 juni 1999. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 17 juli 1998 |
par le Ministre des Télécommunications, le 17 juillet 1998, d'une | door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem van advies te |
demande d'avis sur un projet d'arrête ministériel "fixant les | dienen over een ontwerp van ministerieel besluit "tot vaststelling van |
modalités de la déclaration de services de télécommunications", a | de nadere regels inzake de aangifte van telecommunicatiediensten", |
donné le 9 décembre 1998 l'avis suivant : | heeft op 9 december 1998 het volgende advies gegeven : |
Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp |
Préambule | Aanhef |
Alinéa 1er | Eerste lid |
Il convient d'écrire "notamment l'article 90, rétabli par la loi du 19 | Men schrijve "inzonderheid op artikel 90, hersteld bij de wet van 19 |
décembre 1997, § 1er, et l'article 90bis, inséré par la loi du 19 | december 1997, § 1, en op artikel 90bis, ingevoegd bij de wet van 19 |
décembre 1997" au lieu de "notamment les articles 90, § 1er, et 90bis, | december 1997" in plaats van inzonderheid op de artikelen 90, § 1, en |
modifiés par la loi du 19 décembre 1997" (1). | 90bis, zoals gewijzigd door de wet van 19 december 1997" (1). |
Par ailleurs, il n'est pas d'usage de mentionner les textes | Voorts is het niet gebruikelijk om bij het vermelden van |
modificatifs en citant leur intitulé. L'on omettra donc les mots | wijzigingsteksten het opschrift ervan te citeren. De woorden "tot |
"modifiant la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
entreprises publiques économiques afin d'adapter le cadre réglementaire aux obligations en matière de libre concurrence et d'harmonisation sur le marché des télécommunications découlant des décisions de l'Union européenne". Alinéa 2 Comme l'arrêté royal relatif aux redevances à payer à l'Institut par les personnes tenues de faire une déclaration de services de télécommunications, encore en projet actuellement, ne constitue pas un fondement juridique à l'arrêté en projet, il convient d'omettre cet alinéa. Alinéa 3 (devenant l'alinéa 2) Il convient de remplacer cet alinéa par le texte qui suit, conformément au texte proposé par la section de législation du Conseil d'Etat, dans son avis précité n L. 25.039/9. « Sur la proposition de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications et de l'avis du Comité consultatif;". Alinéa 5 (devenant l'alinéa 4) Le texte néerlandais de l'alinéa 5 doit être rédigé ainsi qu'il est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. Alinéa 6 (devenant l'alinéa 5) Il convient d'écrire "Conseil d'Etat" au lieu de "Conseil d'état". Dispositif | sommige economische overheidsbedrijven teneinde het reglementaire kader aan te passen aan de verplichtingen die inzake vrije mededinging en harmonisatie op de markt voor telecommunicatie, voortvloeien uit de van kracht zijnde beslissingen van de Europese Unie" dienen dan ook te vervallen. Tweede lid Aangezien het koninklijk besluit betreffende de rechten die aan het Instituut moeten betaald worden door de personen die ertoe gehouden zijn een aangifte te doen van telecommunicatiediensten, dat thans nog in de ontwerpfase verkeert, geen rechtsgrond voor het ontworpen besluit oplevert, dient dat lid te vervallen. Derde lid (dat het tweede lid wordt) Dit lid behoort te worden vervangen door de volgende tekst, overeenkomstig de tekst die de afdeling wetgeving van de Raad van State in haar voormelde advies L. 25.039/9 heeft voorgesteld : "Op voorstel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie en na advies van het Raadgevend Comité;". Vijfde lid (dat het vierde lid wordt) Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : « Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 29 april 1998;". Zesde lid (dat het vijfde lid wordt) In de Franse tekst dient "Conseil d'Etat" te worden geschreven in plaats van "Conseil d'Etat". Bepalend gedeelte |
Article 3 | Artikel 3 |
1. Dans l'alinéa ler, il y a lieu d'écrire "visée à l'article 90, § | 1. In het eerste lid schrijve men : "De aangifte bedoeld in artikel |
1er, de la loi", au lieu de "visée". | 90, § 1, van de wet, is pas volledig wanneer ze... » . |
Par ailleurs, il convient de subdiviser cet alinéa en 1°, 2°, 3°, | Voorts dient dit lid te worden onderverdeeld in 1°, 2°, 3°, enz., in |
etc., et non en 1., 2., 3., etc. | plaats van in 1., 2., 3., enz. |
2. Au point 1, devenant le 1°, on écrira : | 2. Punt 1, dat onderdeel 1 wordt, behoort als volgt te worden gesteld |
« 1° le nom, la dénomination ou la raison sociale, ainsi que l'adresse | : |
de la personne qui désire exploiter un service de | "1° de naam, de benaming of de handelsnaam, alsook het adres van de |
télécommunications;". | persoon die een telecommunicatiedienst wenst te exploiteren;". |
3. Le point 2 sera omis. Il ajoute, en effet, une condition à | 3. Punt 2 dient te vervallen. Dat punt verbindt aan het exploiteren |
l'exploitation de services de télécommunications qui n'est pas prévue | van telecommunicatiediensten immers een voorwaarde waarin de wet niet |
par la loi, à savoir celle d'avoir une adresse en Belgique ou d'élire | voorziet, namelijk de voorwaarde in Belgie een adres te hebben of in |
domicile en Belgique. Il excède dès lors le pouvoir attribué au | |
ministre qui a les télécommunications dans ses attributions par | België woonplaats te kiezen. Dat punt reikt dan ook verder dan de |
l'article 90bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. Celui-ci se limite en effet à la détermination des modalités de la déclaration. En outre, une telle disposition pourrait être jugée contraire au principe de la libre prestation de services. 4. Le texte néerlandais du point 4, devenant le 3°, doit être rédigé ainsi qu'il est proposé dans la version néerlandaise du présent avis. 5. Dans le texte néerlandais de l'alinéa 3, le mot "titel" doit être | bevoegdheid die bij artikel 90bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven wordt opgedragen aan de minister onder wiens bevoegdheid de telecommunicatie ressorteert. Dat artikel is immers beperkt tot het bepalen van de nadere regels voor de aangifte. Bovendien zou zulk een bepaling strijdig kunnen worden geacht met het beginsel van het vrije verkeer van diensten. 4. Punt 4, dat onderdeel 3° wordt, behoort als volgt te worden gesteld : « 4° de telecommunicatienetwerken waarop de dienst zal worden aangeboden;". 5. In het derde lid dient het woord "titel" te worden vervangen door |
remplacé par le mot "hoedanigheid" et le mot "voorleggen" par | het woord "hoedanigheid" en het woord "voorleggen" door het woord |
"overleggen". | "overleggen". |
Article 4 | Artikel 4 |
Il résulte de la combinaison des articles 75, § 3, et 79bis de la loi | Uit het in onderlinge samenhang lezen van de artikelen 75, § 3, en |
du 21 mars 1991 précitée que, dans l'accomplissement de sa mission | 79bis van de voormelde wet van 21 maart 1991, blijkt dat het Belgisch |
générale de surveillance et de contrôle des dispositions du chapitre X | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie bij de uitoefening van |
du titre 1er, du titre III et du Titre IV de la loi, l'Institut belge | zijn algemene taak van toezicht en controle op de bepalingen van |
des services postaux et des télécommunications est habilité à | hoofdstuk X van titel I, van titel III en titel IV van de wet |
recueillir tous les renseignements nécessaires auprès des entreprises | gemachtigd is om bij de ondernemingen en verenigingen van |
et des associations d'entreprises. | ondernemingen alle noodzakelijke inlichtingen in te winnen. |
L'article 4 du projet doit, dès lors, être omis et la numérotation des | Artikel 4 van het ontwerp dient dan ook te vervallen en de overige |
autres articles revue en conséquence. | artikelen behoren te worden vernummerd. |
Article 5 | Artikel 5 |
La deuxième phrase de cette disposition doit être omise. | De tweede zin van deze bepaling dient te vervallen. |
En effet, ainsi que le Conseil d'Etat l'a déjà fait remarquer dans son | Zoals de Raad van State reeds heeft opgemerkt in zijn voormelde advies |
avis L. 25.039/9, précité (2), l'article 32 de la Constitution dispose | L. 25.039/9 (2), luidt artikel 32 van de Grondwet aldus : |
: | Ieder heeft het recht elk bestuursdocument te raadplegen en er een |
« Chacun a le droit de consulter chaque document administratif et de | afschrift van te krijgen, behoudens in de gevallen en onder de |
s'en faire remettre copie, sauf dans les cas et conditions fixés par | voorwaarden bepaald door de wet, het decreet of de regel bedoeld in |
la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134. » . | artikel 134. » . |
Il n'appartient, dès lors, pas au ministre de régler une matière qui | Het staat dan ook niet aan de minister een aangelegenheid te regelen |
est constitutionnellement réservée au législateur. | die overeenkomstig de Grondwet alleen door de wetgever mag worden |
La matière fait du reste l'objet de l'article 120 de la loi du 21 mars | geregeld. Die aangelegenheid is trouwens reeds geregeld in artikel 120 van de |
1991 précitée. | voormelde wet van 21 maart 1991. |
En conséquence, l'article à l'examen ne comportera plus que la | Bijgevolg zal het onderzochte artikel alleen nog de eerste zin van de |
première phrase du texte actuel. Il serait mieux rédigé comme suit : | huidige tekst bevatten. Het artikel zou beter als volgt worden gesteld |
« Art..... La documentation est remise gratuitement et définitivement | : « Art..... De documentatie wordt gratis en definitief aan het |
à l'Institut. » . | Instituut bezorgd. » . |
Article 6 | Artikel 6 |
In het eerste lid, in fine, dienen de woorden "in toepassing van de | |
Dans l'alinéa 1er, il convient d'omettre les mots "du présent arrêté". | artikelen 3 en 4 van dit besluit" te worden vervangen door de woorden |
"met toepassing van de artikelen 3 en 4". | |
Article 7 | Artikel 7 |
La référence à l'article 3 sera revue pour tenir compte de | De verwijzing naar artikel 3 behoort te worden herzien teneinde |
l'observation formulée à propos de cet article. | rekening te houden met de opmerking die over dat artikel is gemaakt. |
Article 9 | Artikel 9 |
Le texte sera mieux rédigé comme suit : | De tekst zou beter als volgt worden gesteld : |
« Art..... La déclaration faite valablement avant l'entrée en vigueur | « Art..... De aangifte die rechtsgeldig is gedaan voor de |
du présent arrêté est considérée comme étant conforme à ce que prévoit | inwerkingtreding van dit besluit, wordt geacht in overeenstemming te |
celui-ci. » . | zijn met wat dit besluit bepaalt. » . |
Article 10 | Artikel 10 |
Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la raison objective pour laquelle il | De Raad van State ziet niet in om welke objectieve reden van de |
y aurait lieu de déroger à la règle habituelle d'entrée en vigueur des | gebruikelijke regel voor de inwerkingtreding van verordeningsteksten |
textes réglementaires. | zou moeten worden afgeweken. |
Observation finale | Slotopmerking |
Lorsqu'une partie d'article est citée dans une disposition, il | Wanneer in een bepaling een gedeelte van een artikel wordt geciteerd, |
convient de procéder à cette citation en faisant figurer une virgule | dient dat te geschieden door zowel op het nummer van het artikel als |
après le numéro de l'article, ainsi qu'après la subdivision de | op de onderverdeling van het artikel die geciteerd wordt een komma te |
l'article qui est citée. Par exemple, dans l'article 2 du projet, l'on | laten volgen. zo bijvoorbeeld dient in artikel 2 van het ontwerp |
écrira "l'article 90, § 1er, de la loi" au lieu de "l'article 90, § 1er | "artikel 90, § 1, van de wet" te worden geschreven, in plaats van |
de la loi". | "artikel 90, § 1, van de wet". |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
R. Andersen, président de chambre; | R. Andersen, kamervoorzitter; |
C. Wettinck et P. Lienardy, conseillers d'Etat, | C. Wettinck en P. Lienardy, staatsraden; |
F. Delperée et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme M. Proost, greffier. | Mevr. M. Proost, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du | Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De |
Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, référendaire adjoint. | nota van het Coordinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer C. Amelynck, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
M. Proost. R. Andersen. | M. Proost. R. Andersen. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Le projet, devenu l'arrêté ministériel du 25 novembre 1996 | (1) Het ontwerp, dat het ministerieel besluit van 25 november 1996 tot |
concernant les modalités de déclaration pour l'exploitation de | vaststelling van de nadere regels inzake de aangifte voor het |
exploiteren van nietgereserveerde telecommunicatiediensten is geworden | |
services non réservés de télécommunications, qui a fait l'objet de | en waarover de afdeling wetgeving van de Raad van State op 10 juni |
l'avis n° L. 25.039/9, donné le 10 juin 1996 par la section de | 1996 advies L. 25.039/9 heeft gegeven, had, zijnerzijds, de artikelen |
législation du Conseil d' Etat, trouvait, quant à lui, sa base légale | |
dans l'article 89, §§ 6 et 7, de la loi du 21 mars 1991 précitée. Ces | 89, §§ 6 en 7, van de voormelde wet van 21 maart 1991 als rechtsgrond. |
dispositions légales ont, depuis, été remplacées par la loi du 19 | Die wetsbepalingen zijn sedertdien vervangen door de wet van 19 |
décembre 1997. | december 1997. |
(2) Publié au Moniteur belge du 10 janvier 1997, p. 500. | (2) Bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 januari 1997, blz. |
500. |