Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 06/04/2005
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de police et de secours "
Arrêté ministériel relatif à l'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de police et de secours Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een bijzondere en een afzonderlijke vergoeding in geval van opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 6 AVRIL 2005. - Arrêté ministériel relatif à l'octroi des indemnités spéciale et particulière en cas d'acte intentionnel de violence contre des membres des services de police et de secours Le Ministre de l'Intérieur, Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 6 APRIL 2005. - Ministerieel besluit betreffende de toekenning van een bijzondere en een afzonderlijke vergoeding in geval van opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten De Minister van Binnenlandse Zaken, Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere
notamment l'article 42; bepalingen, inzonderheid op artikel 42;
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1987 relatif à l'octroi d'une Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1987 betreffende de
indemnité spéciale en cas d'acte intentionnel de violence contre des toekenning van een bijzondere vergoeding in geval van opzettelijke
membres des services de police et de secours et contre des gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten en tegen
particuliers secourant une victime d'acte intentionnel de violence; derden die hulp verlenen aan een slachtoffer van een opzettelijke gewelddaad;
Vu l'arrêté ministériel du 19 juin 1987; Gelet op het ministerieel besluit van 19 juni 1987;
Considérant qu'à l'article 1er de l'arrêté ministériel du 19 juin Overwegende dat in artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 juni
1987, le Directeur général de la Direction générale de la Législation 1987 de Directeur-generaal van de Algemene Directie van de Wetgeving
et des Institutions nationales a été désigné comme étant l'autorité en van de Nationale Instellingen werd aangewezen als overheid, die
chargée de procéder à l'enquête et d'établir le rapport prévus par belast is met het onderzoek en het opmaken van het verslag als bedoeld
l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 23 janvier 1987 relatif à in artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 23 januari 1987
l'octroi d'une indemnité spéciale en cas d'acte intentionnel de betreffende de toekenning van een bijzondere vergoeding in geval van
violence contre des membres des services de police et de secours et opzettelijke gewelddaden tegen leden van de politie- en hulpdiensten
contre des particuliers secourant une victime d'acte intentionnel de en tegen derden die hulp verlenen aan een slachtoffer van een
violence; opzettelijke gewelddaad;
Considérant que le suivi de ces dossiers a par le passé été assuré en Overwegende dat deze dossiers in het verleden in de praktijk werden
pratique par le Service juridique de la Direction générale précitée; opgevolgd door de Juridische Dienst van voormelde Algemene Directie;
Considérant que dans le cadre de la réforme du Service public fédéral Overwegende dat in het kader van de hervorming van de Federale
Intérieur, le Service juridique a été transféré par arrêté du 28 Overheidsdienst Binnenlandse Zaken de Juridische Dienst bij besluit
novembre 2002 de la Présidente du Comité de Direction (entré en van 28 november 2002 van de Voorzitster van het Directiecomité (in
vigueur le 1er décembre 2002) au Service de Coordination et d'Appui de werking getreden op 1 december 2002) werd overgedragen naar de
la Présidente du Comité de Direction; Coördinatie- en Ondersteuningsdienst van de Voorzitster van het
Directiecomité;
Considérant qu'il n'est pas justifié que le Directeur général de la Overwegende dat het niet verantwoord is dat de Directeur-generaal van
Direction générale des Institutions et de la Population reste compétent en la matière; de Algemene Directie Instellingen en Bevolking terzake bevoegd blijft;
Considérant qu'il est jugé opportun de désigner comme autorité chargée Overwegende dat het opportuun wordt geacht dat als overheid, belast
de procéder à l'enquête et d'établir le rapport prévus par l'article met het onderzoek en het opmaken van het verslag als bedoeld in
5, § 1er, du susdit arrêté royal du 23 janvier 1987, d'une part, le artikel 5, § 1 van voormeld koninklijk besluit van 23 januari 1987,
Directeur général de la Direction générale de la Sécurité civile pour wordt aangewezen enerzijds de Directeur-generaal van de Algemene
les membres des services de la Sécurité civile et des services Directie van de Civiele Veiligheid voor de leden van de diensten van
d'incendie des communes, des agglomérations, des fédérations de de Civiele Veiligheid en van de brandweer van de gemeenten, van de
communes et des associations intercommunales, et d'autre part, le agglomeraties, van de federaties van gemeenten en van intercommunale
Directeur général de la Direction générale de la Politique de Sécurité verenigingen en anderzijds de Directeur-generaal van de Algemene
et de Prévention pour les membres du personnel du cadre opérationnel Directie Veiligheids- en Preventiebeleid voor de personeelsleden van
et du cadre administratif et logistique des services de la police locale; het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de diensten van de lokale politie;
Considérant que la nature de ces dossiers correspond en effet Overwegende dat immers de aard van de desbetreffende dossiers nauwer
davantage aux compétences de ces services; aansluit bij de bevoegdheden van deze diensten;
Considérant que les autorités précitées sont les mieux placées pour Overwegende dat voormelde overheden het best geplaatst zijn om de
procéder aux enquêtes nécessaires; nodige onderzoeken uit te voeren;
Considérant en outre que les autorités susvisées sont associées plus Overwegende dat bovendien voormelde overheden nauwer betrokken zijn
étroitement au traitement des dossiers relatifs aux actes bij de behandeling van de dossiers betreffende opzettelijke
intentionnels de violence dirigés contre leurs membres du personnel respectifs, gewelddaden, gericht tegen hun respectievelijke personeelsleden,
Arrête : Besluit :

Article 1er.§ 1er - Le Directeur général de la Direction générale

Artikel 1.§ 1 - De Directeur-generaal van de Algemene Directie van de

Sécurité civile du Service public fédéral Intérieur est désigné comme Civiele Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
étant l'autorité chargée de procéder à l'enquête et d'établir le wordt aangewezen als overheid die belast is met het onderzoek en het
rapport prévus par l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 23 janvier opmaken van het verslag, bedoeld in artikel 5, § 1, van het koninklijk
1987 relatif à l'octroi d'une indemnité spéciale en cas d'acte besluit van 23 januari 1987 betreffende de toekenning van een
intentionnel de violence contre des membres des services de police et bijzondere vergoeding in geval van opzettelijke gewelddaden tegen
de secours et contre des particuliers secourant une victime d'acte leden van de politie- en hulpdiensten en tegen derden die hulp
verlenen aan een slachtoffer van een opzettelijke gewelddaad, wanneer
intentionnel de violence, lorsque la victime est un membre soit des het slachtoffer een lid is van ofwel de diensten van de Civiele
services de la Sécurité civile, soit des services d'incendie des Veiligheid, ofwel lid is van de brandweer van de gemeenten, van de
communes, des agglomérations, des fédérations de communes ou des agglomeraties, van de federaties van gemeenten of van de
associations intercommunales. intercommunale verenigingen.
§ 2. - Le Directeur général de la Direction générale Politique de § 2. - De Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- en
Sécurité et de Prévention du Service public fédéral Intérieur est Preventiebeleid van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken
désigné comme étant l'autorité chargée de procéder à l'enquête et wordt aangewezen als overheid die belast is met het onderzoek en het
d'établir le rapport prévus par l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal opmaken van het verslag, bedoeld in artikel 5, § 1, van het voormelde
précité du 23 janvier 1987, lorsque la victime est un membre du cadre koninklijk besluit van 23 januari 1987, wanneer het slachtoffer een
opérationnel ou du cadre administratif et logistique des services de personeelslid is van het operationeel kader of van het administratief
la police locale. en logistiek kader van de diensten van de lokale politie.

Art. 2.Les autorités désignées à l'article 1er reçoivent les demandes

Art. 2.De in artikel 1 aangewezen overheden ontvangen de aanvragen

d'indemnités spéciales et particulières prévues par l'article 42 de la tot bijzondere en afzonderlijke vergoedingen, bepaald bij artikel 42
loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, qui les van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen,
concernent et pour l'octroi desquelles le Ministre de l'Intérieur est die hen betreffen en voor de toekenning waarvan de Minister van
compétent, conformément à l'article 1er, 4°, point b, de l'arrêté Binnenlandse Zaken bevoegd is, overeenkomstig artikel 1, 4°, punt b,
royal du 23 janvier 1987; elles en accusent réception aux requérants.

Art. 3.Les autorités désignées à l'article 1er procèdent, chacune en ce qui la concerne, à toute investigation utile. Elles instruisent les demandes d'octroi d'indemnité en rassemblant tous les éléments de nature à établir le droit aux indemnités dans le chef de la victime ou de ses ayants droit, ainsi que dans le chef des enfants à charge de la victime. L'instruction à laquelle procèdent les autorités visées à l'article 1er, selon le cas, établira le fait générateur du dommage, l'identité de la

van het koninklijk besluit van 23 januari 1987; zij geven er ontvangstmelding van aan de verzoekers.

Art. 3.De in artikel 1 aangewezen overheden gaan elk wat hen betreft over tot alle nuttige onderzoeken. Zij behandelen de aanvragen tot toekenning van de vergoeding, door het verzamelen van alle elementen die het recht op de vergoedingen in hoofde van het slachtoffer of zijn rechthebbenden, alsook in hoofde van de kinderen ten laste van het slachtoffer, kunnen staven. Bij de behandeling door de in artikel 1 bedoelde overheden zal in ieder geval het volgende dienen te worden vastgesteld: het feit dat de schade heeft veroorzaakt, de identiteit van het slachtoffer van het

victime du fait constitutif d'acte intentionnel de violence ou de feit dat opzettelijke gewelddaad uitmaakt of van de ontploffing, de
l'explosion, la nature de la mission accomplie par la victime, la aard van de door het slachtoffer verrichte opdracht, de aard van de
nature du dommage, ainsi que le lien de causalité entre le fait schade, alsook het oorzakelijk verband tussen het feit dat de
constitutif d'acte intentionnel de violence ou l'explosion et le opzettelijke gewelddaad uitmaakt of de ontploffing en de opgelopen
dommage encouru. L'instruction fournira également les éléments schade. Tevens dienen de elementen te worden verschaft die het
permettant d'identifier les bénéficiaires des indemnités. mogelijk maken de vergoedingsgerechtigden te identificeren.

Art. 4.Au terme de l'instruction, les autorités visées à l'article 1er

Art. 4.Na afloop van het onderzoek stellen de in artikel 1 aangewezen

établissent un rapport motivé dans lequel elles reprennent les overheden een met redenen omkleed verslag op waarin de conclusies van
conclusions des investigations et se prononcent sur le caractère fondé de onderzoeken opgenomen zijn en spreken zij zich uit over de al dan
ou non de la demande d'octroi d'indemnité. niet gegrondheid van de aanvraag tot toekenning van de vergoeding.

Art. 5.Si les autorités visées à l'article 1er concluent à un rejet

Art. 5.Indien de in artikel 1 bedoelde overheden beslissen de

de la demande, elles notifient une copie de leur rapport motivé au aanvraag af te wijzen, geven zij de verzoeker bij een ter post
requérant par lettre recommandée à La Poste, en lui signalant qu'il aangetekende brief kennis van een afschrift van hun met redenen
dispose d'un délai de trente jours à compter de la notification pour omkleed verslag, met de mededeling dat hij beschikt over een termijn
faire valoir ses moyens de défense par écrit. van dertig dagen vanaf de kennisgeving, om schriftelijk zijn
verweermiddelen in te dienen.

Art. 6.Dès que les autorités désignées à l'article 1er ont

Art. 6.Zodra de in artikel 1 aangewezen overheden kennis hebben van

connaissance des moyens de défense invoqués par le requérant, elles de door de verzoeker aangevoerde verweermiddelen, geven zij daarover
donnent leur avis à leur sujet et, s'il y échet, modifient ou hun advies en wijzigen zij, indien nodig, het met redenen omkleed
complètent le rapport motivé. verslag of vullen zij het aan.

Art. 7.Au terme de la procédure, les autorités désignées à l'article

Art. 7.Bij het einde van de procedure sturen de in artikel 1

1er, chacune en ce qui la concerne, transmettent l'ensemble du aangewezen overheden, elk wat hen betreft, het volledige dossier,
dossier, accompagné d'un projet d'arrêté, au Ministre de l'Intérieur vergezeld van een ontwerp van besluit, naar de Minister Binnenlandse
qui décide conformément à l'article 7 de l'arrêté royal précité du 23 Zaken, die beslist overeenkomstig artikel 7 van het voormelde
janvier 1987. koninklijk besluit van 23 januari 1987.

Art. 8.Les autorités désignées à l'article 1er notifient la décision

Art. 8.De in artikel 1 aangewezen overheden geven bij een ter post

du Ministre au requérant par lettre recommandée à La Poste. aangetekende brief aan de verzoeker kennis van de beslissing van de
En cas de décision défavorable, la notification mentionne que cette Minister. In geval van een ongunstige beslissing vermeldt de kennisgeving dat
décision ne fait pas obstacle à une action devant les Cours et deze beslissing een vordering voor de Hoven en Rechtbanken van de
Tribunaux de l'ordre judiciaire. rechterlijke orde niet verhindert.
En cas de décision favorable, les autorités désignées à l'article 1er In geval van een gunstige beslissing worden de in artikel 1 aangewezen
sont chargées de prendre les mesures nécessaires d'exécution. overheden ermee belast de nodige uitvoeringsmaatregelen te nemen.

Art. 9.L'arrêté ministériel du 19 juin 1987 est abrogé.

Art. 9.Het ministerieel besluit van 19 juni 1987 wordt opgeheven.

Bruxelles, le 6 avril 2005. Brussel, 6 april 2005.
P. DEWAEL P. DEWAEL
^