Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui concerne l'ajout d'une annexe XV | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, wat betreft de toevoeging van een bijlage XV |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
28 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 28 SEPTEMBER 2012. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, | het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de |
aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de | |
structures de services de soins et de logement et d'associations | programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui concerne l'ajout | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, |
d'une annexe XV | wat betreft de toevoeging van een bijlage XV |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse Regering, |
Vu le Décret du 13 mars 2009 sur les soins et le logement, notamment | Gelet op het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009, de artikelen 52, 58, § |
les articles 52, 58, § 1er, 60, alinéa dernier, et 87; | 1, 60, laatste lid, en 87; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
subventionnement de structures de services de soins et de logement et | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
gebruikers en mantelzorgers; | |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 octobre | begroting, gegeven op 7 oktober 2011; |
2011; Vu l'avis 50.587/3 du Conseil d'Etat, donné le mardi 6 décembre 2011, | Gelet op het advies 50.587/3 van de Raad van State, gegeven op 6 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des loissur | december 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre flamand du Bien-être, de la Santé | Op voorstel van de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en |
publique et de la Famille; | Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, alinéa premier, de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel 2, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, | Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de |
aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de | erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
structures de services de soins et de logement et d'associations | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers |
d'usagers et d'intervenants de proximité, la partie de phrase « | wordt de zinsnede « bijlagen I tot en met XII » vervangen door de |
annexes Ire à XII incluse » est remplacée par la partie de phrase « | |
annexes Ire à XII incluse et XV ». | zinsnede « bijlage I tot en met XII en XV ». |
Art. 2.A l'article 3, alinéa premier, du même arrêté, sont apportées |
Art. 2.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 1° la partie de phrase « annexes V, VI, VII et IX à XII | 1° in punt 1° wordt de zinsnede « bijlagen V, VI, VII en IX tot en met |
incluse » est remplacée par la partie de phrase « annexes V, VI, VII | XII » vervangen door de zinsnede « bijlage V, VI, VII, IX tot en met |
et IX à XII incluse et XV »; | XII en XV »; |
2° au point 2°, b), la partie de phrase « annexes Ire à XII incluse » | 2° in punt 2°, b), wordt de zinsnede « bijlagen I tot en met XII' |
est remplacée par la partie de phrase « annexes Ire à XII incluse et | vervangen door de zinsnede « bijlage I tot en met XII en XV ». |
XV ». Art. 3.A l'article 8 du même arrêté, la partie de phrase « aux |
Art. 3.In artikel 8, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
annexes Ire à XIII incluse » est remplacée par la partie de phrase « | zinsnede « bijlagen I tot en met XIII » vervangen door de zinsnede « |
aux annexes Ire à XIII incluse et XV ». | bijlage I tot en met XIII en XV ». |
Art. 4.A l'article 9, alinéa premier, du même arrêté, « aux annexes Ire |
Art. 4.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
à XIII incluses » est remplacée par la partie de phrase « aux annexes | zinsnede « bijlagen I tot en met XIII » vervangen door de zinsnede « |
Ire à XIII incluse et XV ». | bijlage I tot en met XIII en XV ». |
Art. 5.A l'article 11 du même arrêté, la partie de phrase « aux |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « |
annexes Ire à III, V à IX, XI, XIII et XIV » est remplacée par la | bijlagen I tot III, V tot IX, XI, XIII en XIV » vervangen door de |
partie de phrase « aux annexes Ire à III incluse, V à IX incluse, XI, | zinsnede « bijlage I tot en met III, V tot en met IX, XI, en XIII tot |
en XIII à XV incluse ». | en met XV ». |
Art. 6.A l'article 79 du même arrêté, la partie de phrase « annexes Ire |
Art. 6.In artikel 79 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « |
à VII incluse et IX à XIV incluse » est remplacée par la partie de | bijlagen I tot en met VII en IX tot en met XIV » vervangen door de |
phrase « annexe Ire à VII incluse, et IX à XV incluse ». | zinsnede « bijlage I tot en met VII, en IX tot en met XV ». |
Art. 7.A l'article 81 du même arrêté, « aux annexes Ire à XIII |
Art. 7.In artikel 81 van hetzelfde besluit wordt de zinsnede « |
incluse » est remplacée par la partie de phrase « aux annexes Ire à | bijlagen I tot en met XIII » vervangen door de zinsnede « bijlage I |
XIII incluse et XV ». | tot en met XIII en XV ». |
Art. 8.Au même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du |
Art. 8.Aan hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 25 février 2011, il est ajoutée une annexe XV, | van de Vlaamse Regering van 25 februari 2011, wordt een bijlage XV |
qui est jointe au présent arrêté au présent arrêté. | toegevoegd, die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 17 décembre 2012, à |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 17 december 2012, met |
l'exception des articles 22 et 23 de l'annexe XV, jointe au présent | uitzondering van artikel 22 en 23 van de bijlage XV die bij dit |
arrêté, qui entrent en vigueur le 1er janvier 2013. | besluit is gevoegd, welke artikelen in werking treden op 1 januari |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions la politique |
2013. Art. 10.De Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid, is |
en matière de santé est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, 28 septembre 2012. | Brussel, 28 september 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre 2012 | Bijlage bij het besluit van de Vlaamse Regering van 28 september 2012 |
modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif | tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
subventionnement de structures de services de soins et de logement et | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
concerne l'ajout d'une annexe XV | gebruikers en mantelzorgers, wat betreft de toevoeging van een bijlage XV |
Annexe XV à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 | Bijlage XV bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 |
relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | |
subventionnement de structures de services de soins et de logement et | betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité | subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van |
gebruikers en mantelzorgers | |
Annexe XV. - Centres de jour de soins palliatifs | Bijlage XV. - Dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Art. 1er.Les définitions reprisés au chapitre Ier de l'annexe Ire au |
Artikel 1.De definities die opgenomen zijn in hoofdstuk I van bijlage |
présent arrêté, sont, à l'exception des points 2° et 3°, d'application | IX bij dit besluit, zijn met uitzondering van punt 2° en 3°, van |
conforme aux centres de jour de soins palliatifs. | overeenkomstige toepassing op de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. |
Art. 2.Dans la présente annexe, on entend par : |
Art. 2.In deze bijlage wordt verstaan onder : |
1° centre de jour de soins palliatifs : une structure ayant pour tâche | 1° dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging : een voorziening |
d'offrir des soins palliatifs pendant la journée, dans des locaux affectés à cet effet, sans nuitée, ainsi que des d'activités adaptées à l'usager de soins palliatifs, et qui est agréé par la Communauté flamande; 2° usager de soins palliatifs : la personne nécessitant des soins qui souffre d'une ou plusieurs maladies mortelles qui évoluent défavorablement, pour lesquelles des interventions thérapeutiques et des thérapies de réadaptation n'ont plus d'effet, dont le pronostic médical est mauvais et qui a été dirigée vers ce centre par le médecin traitant; 3° soins palliatifs : un approche qui améliore la qualité de vie des usagers qui souffrent d'une ou plusieurs maladies mortelles qui évoluent défavorablement, pour lesquelles des interventions thérapeutiques et des thérapie de réadaptation n'ont plus d'effet, dont le pronostic médical est mauvais; 4° planification de soins prévisionnels : un processus d'une concertation continue entre l'usager et le (les) prestataire(s) de soins axé sur la définition des valeurs et souhaits de l'usager par rapport à ses soins (futurs) palliatifs (soins à la fin de la vie), et qui par préférence est également communiqué aux membres de la famille ou aux proches les plus importants, notamment en vue de désigner un représentant (nommé). | die als opdracht heeft de gebruiker van palliatieve zorgen in daarvoor bestemde lokalen, zonder overnachting, gespecialiseerde palliatieve zorgen overdag, en ook een aangepast activiteitenaanbod aan te bieden, en die erkend is door de Vlaamse Gemeenschap; 2° gebruiker van palliatieve zorg : de verzorgingsbehoevende persoon die lijdt aan een of meer levensbedreigende aandoeningen die ongunstig evolueren, bij wie therapeutische ingrepen en revaliderende therapie geen invloed hebben, van wie de prognose slecht is en die door de behandelende arts naar het centrum verwezen wordt; 3° palliatieve zorg : een benadering die de kwaliteit van het leven verbetert van gebruikers die lijden aan een of meer levensbedreigende aandoeningen die ongunstig evolueren, bij wie therapeutische ingrepen en revaliderende therapie geen invloed hebben en van wie de prognose slecht is; 5° vroegtijdige zorgplanning : een proces van continu overleg tussen gebruiker en zorgverlener(s) dat gericht is op het uitklaren van waarden en wensen van de gebruiker ten aanzien van zijn (toekomstige) palliatieve zorgen (zorg bij het levenseinde), dat bij voorkeur ook gecommuniceerd wordt met familieleden of belangrijke naasten, in het bijzonder met het oog op het aanwijzen van een (benoemde) vertegenwoordiger. |
CHAPITRE 2. - Programmation | HOOFDSTUK 2. - Programmatie |
Art. 3.Le programme des centres de jour de soins palliatifs comprend |
Art. 3.Het programma voor de dagverzorgingscentra voor palliatieve |
un chiffre de programmation et des critères d'évaluation. | verzorging bestaat uit een programmacijfer en uit evaluatiecriteria. |
Art. 4.Le chiffre de programmation pour les unités de séjour dans les |
Art. 4.Het programmacijfer voor de verblijfseenheden in de |
centres de jour de soins palliatifs dans la zone de langue | dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging in het Nederlandse |
néerlandaise et dan la zone bilingue de Bruxelles-Capitale est fixé à | taalgebied en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad wordt vastgelegd |
cinq centres. | op vijf centra. |
Art. 5.Les critères d'évaluation, cités dans l'article 4, chapitre 2 |
Art. 5.De evaluatiecriteria, vermeld in artikel 4, hoofdstuk 2 van |
de l'annexe IX au présent arrêté, sont, à l'exception du point 1°, | bijlage IX bij dit besluit, zijn, met uitzondering van punt 1°, van |
d'application conforme aux centres de jour de soins palliatifs. | overeenkomstige toepassing op de dagverzorgingscentra voor palliatieve |
Les critères d'évaluation supplémentaires sont : | verzorging. Bijkomende evaluatiecriteria zijn : |
1° la caractérisation d'intention doit il ressort que la structure | 1° de profileringsintentie waaruit blijkt dat de voorziening specifiek |
veut admettre des usagers de soins palliatifs. Aucune limite d'âge ne | gebruikers van palliatieve zorgen wil opnemen. Er mag geen |
peut être définie; | leeftijdsgrens bepaald worden; |
2° la relation avec des organisations et structures pertinentes dans | 2° de relatie met relevante organisaties en voorzieningen in het |
le ressort envisagé; | beoogde werkingsgebied; |
3° un avis en positif du réseau palliatif qui est actif dans le | 3° een positief advies van het palliatief netwerk dat actief is in het |
ressort envisagé sur la nécessité d'un centre de jour de soins | beoogde werkingsgebied over de nood aan een dagverzorgingscentrum voor |
palliatifs dans ce ressort; | palliatieve verzorging in dit werkingsgebied; |
4° L'expertise acquise pendant une période de eux ans qui précède la | 4° de deskundigheid die verworven is gedurende een periode van twee |
demande.. | jaar die aan de aanvraag voorafgaat. |
Les centres de jour de soins palliatifs qui sont agréés par le | De dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging die door de |
Gouvernement flamand jusqu'au 31 décembre 2012 inclus bénéficieront | Vlaamse Regering erkend zijn tot en met 31 december 2012, krijgen |
d'une priorité en qui concerne la concrétisation du chiffre de | voorrang bij de invulling van het programmacijfer voor de |
programmation pour des centres de jour de soins palliatifs pour autant | dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging voor zover hun |
que leurs demandes d'une licence préalable et d'un agrément aient été | aanvraag voor een voorafgaande vergunning en voor erkenning samen |
introduites conjointement pendant la période du 17 décembre 2012 au 31 | worden ingediend in de periode van 17 december 2012 tot en met 31 |
décembre 2012 inclus. L'agrément de ces centres de jour de soins | december 2012. De erkenning van deze dagverzorgingscentra voor |
palliatifs peut au plus tôt entrer en vigueur au 1er janvier 2013. | palliatieve verzorging kan ten vroegste ingaan op 1 januari 2013. |
Le Ministre peut compléter ou spécifier les critères d'évaluation. | De minister kan de evaluatiecriteria aanvullen of specificeren. |
CHAPITRE 3. - Conditions d'agrément spécifiques | HOOFDSTUK 3. - Specifieke erkenningsvoorwaarden |
Section 1re. - Disposition générale | Afdeling 1. - Algemene bepaling |
Art. 6.Sans préjudice de l'application des articles 4, 25, 27, 39, |
Art. 6.Met behoud van de toepassing van artikel 4, 25, 27, 39, 43, |
43, 52, 53, § 2, 56, 67 et 72, du décret du 13 mars 2009 sur les soins | 52, 53, § 2, 56, 67 en 72, tweede lid, van het Woonzorgdecreet van 13 |
et le logement, les conditions spécifiques du présent arrêté | maart 2009 gelden voor de erkenning van dagverzorgingscentra voor |
s'appliquent à l'agrément des centres de jour de soins palliatifs. | palliatieve verzorging de specifieke voorwaarden van dit besluit. |
Art. 7.Le centre de jour de soins palliatifs offre un encadrement |
Art. 7.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging biedt |
pour : | ondersteuning voor : |
1° le contrôle de douleurs et de symptômes en cas de de souffrance | 1° pijn- en symptoomcontrole bij psychisch of fysiek lijden door |
psychique ou physique par progression de la maladie ou par les | ziekteprogressie of gerelateerde behandelingen; |
traitements liés à cette dernière; | |
2° les soins complémentaires adaptés; | 2° aangepaste, complementaire zorg; |
3° l'aide psycho-sociale de l'usager palliatif ou de ses parents afin | 3° psycho-sociale ondersteuning van de palliatieve gebruiker of |
de maintenir ou d'augmenter leur résistance personnelle, ainsi que | naasten om hun draagkracht in stand te houden of te vergroten, alsook |
l'apprentissage de compétences spécifiques; | het aanleren van specifieke vaardigheden; |
4° l'aide aux soins de proximité; | 4° ondersteuning van de mantelzorg; |
5° la re-socialisation ou réhabilitation par le contact avec d'autres | 5° resocialisatie of rehabilitatie door contact met andere gebruikers |
usagers de soins palliatifs et une offre adaptée d'activités. | van palliatieve zorgen en een aangepast activiteitenaanbod. |
Art. 8.Le centre de jour de soins palliatifs est ouvert au moins cinq |
Art. 8.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging is |
jours par semaine. | minstens vijf dagen per week open. |
Section 2. - Conditions relatives à la prestation d'aide et de services | Afdeling 2. - Voorwaarden voor de hulp- en dienstverlening |
Sous-section 1re. - Droits et devoirs | Onderafdeling 1. - Rechten en plichten |
Art. 9.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 2, |
Art. 9.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 2, |
sous-section 1re, de l'annexe IX, au présent arrêté, sont | onderafdeling 1, van bijlage IX, zijn van overeenkomstige toepassing |
d'application conforme aux centres de jour de soins palliatifs. | op de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. |
Art. 10.Le centre de jour de soins palliatifs mène une politique |
Art. 10.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging voert |
d'admission qui est axée sur toutes les catégories d'âge d'usagers de | een opnamebeleid dat gericht is op alle leeftijdsgroepen van |
soins palliatifs. | gebruikers van palliatieve zorgen. |
Sous-section 2. - Soins et qualité des soins | Onderafdeling 2. - Zorg en kwaliteit van de zorg |
Art. 11.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 2, |
Art. 11.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 2, |
sous-section 2, de l'annexe IX, au présent arrêté, sont d'application | onderafdeling 2, van bijlage IX, zijn van overeenkomstige toepassing |
conforme aux centres de jour de soins palliatifs. | op de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. |
Art. 12.Le centres de jour de soins palliatifs assure, en |
Art. 12.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging zorgt |
concertation, la planification de soins prévisionnelle pour chaque | voor elke gebruiker van palliatieve zorgen, in overleg, voor een |
usager de soins palliatifs.. | vroegtijdige zorgplanning. |
Art. 13.Le centre de jour de soins palliatifs doit prouver qu'il |
Art. 13.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging moet |
existent des partenariats avec des hôpitaux de la région. Ces | aantonen dat er samenwerkingsverbanden zijn met ziekenhuizen uit de |
partenariats envisagent tant le passage d'usagers de soins palliatifs que le développement de l'expertise du personnel des deux partenaires. Cette coopération doit être prouvée. Art. 14.Le centre de jour de soins palliatifs doit coopérer au réseau palliatif qui est actif dans le ressort envisagé. Cette coopération doit être prouvée. Art. 15.Le centre de jour de soins palliatifs dispose d'un partenariat avec des initiatives ce coopération au niveau des soins de santé primaires dans son ressort. |
regio. Die samenwerkingsverbanden beogen zowel de doorstroming van gebruikers van palliatieve zorgen als het ontwikkelen van deskundigheid van het personeel van beide partners. Er moeten bewijzen van die samenwerking geleverd worden. Art. 14.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging moet meewerken aan het palliatief netwerk dat actief is in het beoogde werkingsgebied. Er moeten bewijzen van die samenwerking geleverd worden. Art. 15.Het dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging beschikt over een samenwerkingsverband met de samenwerkingsinitiatieven eerstelijnsgezondheidszorg uit zijn werkingsgebied. |
Sous-section 3. - Facturation | Onderafdeling 3. - Facturatie |
Art. 16.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 2, |
Art. 16.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 2, |
sous-section 3 de l'annexe IX, au présent arrêté, sont d'application | onderafdeling 3, van bijlage IX bij dit besluit, zijn van |
conforme aux centres de jour de soins palliatifs. | overeenkomstige toepassing op de dagverzorgingscentra voor palliatieve |
Section 3. - Conditions relatives à l'encadrement | verzorging.Afdeling 3. - Voorwaarden voor de omkadering |
Art. 17.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 3 de |
Art. 17.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 3 van |
l'annexe IX, au présent arrêté, sont d'application conforme aux | bijlage IX, bij dit besluit, zijn van overeenkomstige toepassing op de |
centres de jour de soins palliatifs. | dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. |
Art. 18.Sans préjudice de l'application de l'article 17, la condition |
Art. 18.Met behoud van de toepassing van artikel 17 geldt specifiek |
supplémentaire de la présence obligatoire d'infirmier équivalent à | voor de omkadering van de dagverzorgingscentra voor palliatieve |
temps plein vaut spécifiquement pour l'encadrement de centres de jour | verzorging de bijkomende voorwaarde dat er minstens een voltijds |
de soins palliatifs. | equivalent beoefenaar van de verpleegkunde moet zijn. |
Art. 19.Sans préjudice de l'application de l'article 17 et en vue du |
Art. 19.Met behoud van de toepassing van artikel 17 geldt specifiek |
recyclage du personnel des centres de jour de soins palliatifs, la | voor de bijscholing van de personeelsleden van de dagverzorgingscentra |
condition supplémentaire qu'au moins dix heures des vingt heures de | voor palliatieve verzorging de voorwaarde dat van de twintig uren |
recyclage professionnel doivent avoir trait au développement des | bijscholing minstens tien uren betrekking moet hebben op het bijwerken |
connaissances de soins palliatifs, vaut spécifiquement pour | van de kennis inzake palliatieve zorgen. |
l'encadrement de centres de jour de soins palliatifs. | De minister kan per functie bepalen welke vormingsactiviteiten in |
Le Ministre peut arrêter par fonction quelles activités de formation | aanmerking komen voor de bijscholing. |
peuvent faire l'objet du recyclage. | |
Section 4. - Conditions pour l'infrastructure | Afdeling 4. - Voorwaarden voor de infrastructuur |
Sous-section 1re. - Sécurité | Onderafdeling 1. - Veiligheid |
Art. 20.Un centre de jour de soins palliatifs remplit les conditions |
Art. 20.Een dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging voldoet |
de la réglementation de sécurité incendie qui s'applique aux centres | aan de brandveiligheidreglementering die van toepassing is voor de |
de jour de soins palliatifs. | dagverzorgingscentra. |
Sous-section 2. - Bâtiment : | Onderafdeling 2. - Gebouw |
Art. 21.Les conditions, citées dans le chapitre 3, section 4, |
Art. 21.De voorwaarden, vermeld in hoofdstuk 3, afdeling 4, |
sous-section 2 de l'annexe IX, au présent arrêté, sont d'application | onderafdeling 2, van bijlage IX bij dit besluit, zijn van |
conforme aux centres de jour de soins palliatifs. | overeenkomstige toepassing op de dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging. |
CHAPITRE 4. - Subventionnement | HOOFDSTUK 4. - Subsidiëring |
Art. 22.Les centres de jour de soins palliatifs sont éligibles à une enveloppe subventionnelle annuelle calculée sur la base du taux moyen d'occupation. Les centres de jour de soins palliatifs réalisant un taux moyen d'occupation d'au moins 10, sont éligibles à une enveloppe subventionnelle de 35.000 euros par an. Le taux moyen d'occupation est égal au nombre total de journées de présence facturées par année calendaire, divisé par 250. Les centres de jour de soins palliatifs réalisant un taux moyen d'occupation inférieur à dix usagers mais d'au moins quatre usagers, peuvent recevoir une enveloppe subventionnelle proportionnelle au taux |
Art. 22.De erkende dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging komen in aanmerking voor een jaarlijks subsidiebedrag dat berekend wordt op basis van de gemiddelde bezettingsgraad. De dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging die een gemiddelde bezettingsgraad van minimaal tien gebruikers realiseren, komen in aanmerking voor een subsidiebedrag van 35.000 euro per jaar. De gemiddelde bezettingsgraad is het totale aantal gefactureerde aanwezigheidsdagen per kalenderjaar, gedeeld door 250. De dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging die een gemiddelde bezettingsgraad van minder dan tien gebruikers maar van minimaal vier hebben, kunnen evenredig aan de gerealiseerde gemiddelde |
moyen d'occupation réalisé, et s'élevant à 33.200 euros, 31.400 euros, | bezettingsgraad een subsidiebedrag ontvangen van 33.200 euro, 31.400 |
29.600 euros, 27.800 euros, 26.000 euros ou 24.200 euros, selon qu'ils | euro, 29.600 euro, 27.800 euro, 26.000 euro of 24.200 euro, naargelang |
aient un taux moyen d'occupation d'au moins 9, 8, 7, 6, 5 ou 4. | ze een gemiddelde bezettingsgraad hebben van minstens 9, 8, 7, 6, 5 of 4. |
En dérogation à l'article 14 de l'arrêté, les montants, visés aux | In afwijking van artikel 14 van het besluit zijn de bedragen, vermeld |
alinéas deux et trois, sont exprimés à 100 % sur la base de l'indice | in het tweede en derde lid, uitgedrukt tegen 100 % op basis van de |
pivot qui est d'application au 1er janvier 2012. | spilindex die van toepassing is op 1 januari 2012. |
Le Ministre arrête les modalités des conditions de subventions et des | De minister bepaalt de nadere subsidievoorwaarden en legt de |
dispositions de transition. | overgangsbepalingen vast. |
Art. 23.Sans préjudice du taux d'occupation moyen réalisé, les |
Art. 23.Ongeacht de gerealiseerde gemiddelde bezettingsgraad kunnen |
centres de jour de soins palliatifs qui sont agréés pour la première | dagverzorgingscentra voor palliatieve verzorging die voor het eerst |
fois, peuvent recevoir, pendant les trois premières années qu'ils sont | erkend worden, gedurende de eerste drie jaar waarin ze voor |
éligibles à une subvention, une enveloppe subventionnelle qui peut | subsidiëring in aanmerking komen, een subsidiebedrag ontvangen dat |
être égale à la plus haute enveloppe subventionnelle. | gelijk kan zijn aan het hoogste subsidiebedrag. |
CHAPITRE 5. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepaling |
Art. 24.Les centres de jour de soins qui au 31 décembre 2012 sont |
Art. 24.De dagverzorgingscentra die op 31 december 2012 erkend zijn |
agréés comme centre de jour de soins palliatifs remplissent au plus | als dagverzorgingscentrum voor palliatieve verzorging beantwoorden |
tard le 1er janvier 2015 les conditions d'agrément, citées dans le du | uiterlijk op 1 januari 2015 aan de erkenningsvoorwaarden, vermeld in |
13 mars 2009 sur les soins et le logement et dans le présent arrêté. | het Woonzorgdecreet van 13 maart 2009 en in dit besluit. Voor de |
En ce qui concerne les conditions d'agrément relatives à | |
l'infrastructure, le Ministre peut accorder un plus longue période de | erkenningsvoorwaarden betreffende de infrastructuur kan de minister |
transition, sur la base d'une demande motivée. | een langere overgangstermijn toestaan, op basis van een gemotiveerde |
Vu pour être joint à l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 septembre | aanvraag. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering |
2012 modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 | van 28 september 2012 tot wijziging van het besluit van de Vlaamse |
relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de | Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de |
subventionnement de structures de services de soins et de logement et | erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor |
d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, en ce qui | woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, |
concerne l'ajout d'une annexe XV. | wat betreft de toevoeging van een bijlage XV. |
Bruxelles, le 28 septembre 2012. | Brussel, 28 september 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand | De minister-president van de Vlaamse Regering |
K. PEETERS | K PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |