Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne l'harmonisation des conditions de travail | Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de harmonisering van de arbeidsvoorwaarden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
26 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant le statut du | 26 APRIL 2019. - Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het |
personnel flamand du 13 janvier 2006, en ce qui concerne | Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006, wat betreft de |
l'harmonisation des conditions de travail | harmonisering van de arbeidsvoorwaarden |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 1er, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, | instellingen, artikel 87, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 |
et § 3, alinéa 1er, remplacé par la loi du 8 août 1988 et modifié par | juli 1993, en § 3, eerste lid, vervangen bij de wet van 8 augustus |
la loi spéciale du 6 janvier 2014 ; | 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu le décret spécial du 14 juillet 1998 relatif à l'enseignement | Gelet op het bijzonder decreet van 14 juli 1998 betreffende het |
communautaire, l'article 67, § 2 ; | gemeenschapsonderwijs, artikel 67, § 2; |
Vu le décret de gouvernance du 7 décembre 2018, l'article III.23 ; | Gelet op het bestuursdecreet van 7 december 2018, artikel III.23; |
Vu le statut du personnel flamand du 13 janvier 2006 ; | Gelet op het Vlaams personeelsstatuut van 13 januari 2006; |
Vu l'accord du Ministre flamand ayant budget le budget dans ses | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
attributions, donné le 4 mai 2018 ; | begroting, gegeven op 4 mei 2018; |
Vu le protocole n° 380.1215 du Comité sectoriel XVIII Communauté | Gelet op protocol nr. 380.1215 van het Sectorcomité XVIII Vlaamse |
flamande - Région flamande du 1er mars 2019 ; | Gemeenschap - Vlaams Gewest van 1 maart 2019; |
Vu l'avis 65.668/3 du Conseil d'Etat, rendu le 5 avril 2019, en | Gelet op advies 65.668/3 van de Raad van State, gegeven op 5 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre flamande de l'Administration | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, |
intérieure, de l'Insertion civique, du Logement, de l'Egalité des | Inburgering, Wonen, Gelijke Kansen en Armoedebestrijding; |
Chances et de la Lutte contre la Pauvreté ; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article I 4, § 5, du Statut du personnel flamand du |
Artikel 1.Aan artikel I 4, § 5, van het Vlaams personeelsstatuut van |
13 janvier 2006, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai | 13 januari 2006, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van |
2009, les modifications suivantes sont apportées : | 29 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 1°, le membre de phrase ", soit pour des actions | 1° in punt 1° wordt de zinsnede ",hetzij voor in de tijd beperkte |
limitées dans le temps, soit en raison d'une augmentation extraordinaire du volume de travail » est abrogé ; 2° le point 2° est remplacé par ce qui suit : " 2° remplacer des membres du personnel qui sont absents ; » 3° le point 4° est complété par deux phrases, rédigées comme suit : " Les emplois avec une échelle de traitement ou une échelle de traitement initial correspondant au rang A2 ou supérieur peuvent être occupés contractuellement comme un emploi hautement qualifié. L'encadrement du cadre supérieur et intermédiaire est effectué conformément à la partie V ; » 4° les points 5°, 6° et 7° sont ajoutés, rédigés comme suit : " 5° pourvoir aux besoins en personnel pour des activités financées par une autre instance publique ou privée ; 6° pourvoir aux besoins en personnel pour des activités qui sont principalement exécutées en concurrence avec d'autres participants au marché ; 7° remplir les fonctions critiques qui figurent sur la liste des fonctions critiques établie par le Ministre flamand ayant les affaires administratives dans ses attributions. » ; 5° il est ajouté un alinéa 4, rédigé comme suit : " Le Ministre flamand ayant les affaires administratives dans ses attributions, établit, en consultation avec les Ministres fonctionnellement compétents, après notification au Gouvernement flamand, la liste des fonctions contractuelles relevant du point 6°. ». | acties, hetzij voor een buitengewone toename van het werk" opgeheven; 2° punt 2° wordt vervangen door wat volgt: "2° personeelsleden die afwezig zijn te vervangen;" 3° aan punt 4° worden twee zinnen toegevoegd, die luiden als volgt: "Betrekkingen met een salarisschaal of beginsalarisschaal die overeenstemt met rang A2 of hoger kunnen als een hooggekwalificeerde betrekking contractueel worden ingevuld. De invulling van het top- en middenkader gebeurt overeenkomstig deel V;" 4° er worden een punt 5°, 6° en 7° toegevoegd, die luiden als volgt: "5° te voorzien in de personeelsbehoefte voor activiteiten die worden gefinancierd door een andere publieke of private instantie; 6° te voorzien in de personeelsbehoefte voor activiteiten die hoofdzakelijk verricht worden in mededinging met andere marktdeelnemers; 7° knelpuntfuncties in te vullen die voorkomen op de lijst van knelpuntfuncties vastgesteld door de Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken."; 5° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "De Vlaamse minister, bevoegd voor de bestuurszaken, stelt in overleg met de functioneel bevoegde ministers, na mededeling aan de Vlaamse Regering, de lijst vast van de contractuele functies die ressorteren onder punt 6°. ". |
Art. 2.Dans l'article I 9, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel I 9, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, le 4ème tiret est abrogé. | besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2017, wordt het vierde |
streepje opgeheven. | |
Art. 3.A l'article III 2, 2°, 1er tiret, du même arrêté sont ajoutés |
Art. 3.Aan artikel III 2, 2°, eerste streepje, van hetzelfde besluit |
les mots " d'une durée inférieure à un an ». | worden de woorden "die minder dan één jaar duren" toegevoegd. |
Art. 4.Dans l'article III 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 4.Aan artikel III 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 mai 2008 et 29 mai 2009, les modifications | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en 29 mei 2009, |
suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° la 1ère phrase du paragraphe 4 est remplacée par ce qui suit : | 1° de eerste zin van paragraaf vier wordt vervangen door wat volgt: |
" Une évaluation finale négative du stage conduit au licenciement du | "De negatieve eindevaluatie van de proefperiode heeft het ontslag van |
fonctionnaire stagiaire. » ; | de ambtenaar op proef tot gevolg."; |
2° les paragraphes 8 et 9 sont abrogés. | 2° paragraaf 8 en paragraaf 9 worden opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article III 19, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé |
Art. 5.In artikel III 19, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009, les mots " | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, |
l'expiration du délai prévu pour introduire un recours ou » sont | worden de woorden "het verstrijken van de termijn voor het instellen |
abrogés. | van een beroep of op" opgeheven. |
Art. 6.La partie III, chapitre 5, du même arrêté, modifiée en dernier |
Art. 6.Aan deel III, hoofdstuk 5, van hetzelfde besluit, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2018, est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2018, |
complétée par un article III 33, rédigé comme suit : | wordt een artikel III 33 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
" Art. III 33. Les dispositions relatives à la chambre de recours qui | "Art. III 33. De bepalingen inzake de raad van beroep die golden voor |
s'appliquaient avant le 1er juin 2019 restent d'application aux stages | 1 juni 2019 blijven van toepassing op de statutaire proeftijden die |
statutaires qui ont commencé avant le 1er juin 2019. ». | zijn aangevat voor 1 juni 2019.". |
Art. 7.L'article IV 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.Aan artikel IV 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, est complété par un paragraphe 4, | besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt een paragraaf 4 |
rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt: |
" § 4. Après le sixième mois qui suit la notification du rapport | " § 4. Het personeelslid kan na de zesde maand die volgt op de |
d'évaluation au membre du personnel, le membre du personnel peut être | kennisgeving van het evaluatieverslag aan het personeelslid worden |
évalué en ce qui concerne les prestations et les modalités de | geëvalueerd met betrekking tot de prestaties en de wijze waarop de |
prestation, à condition que : | prestaties werden geleverd, op voorwaarde dat: |
1° le rapport d'évaluation qui portait sur l'évaluation précédente ne contienne pas suffisamment la décision finale ; 2° le membre du personnel ait effectué des prestations pendant au moins trois mois pendant la période faisant l'objet de l'évaluation. Tout congé pris pendant cette période suspend cette période aussi longtemps que le comportement professionnel effectif du membre du personnel n'a pas dépassé trois mois ; 3° les évaluateurs qui souhaitent faire usage de la possibilité d'évaluation visée au 1er alinéa en informent le membre du personnel à l'occasion de la notification du rapport d'évaluation. Si, après six mois, l'évaluation n'a pas été jugée insatisfaisante, les prestations du membre du personnel et la manière dont elles ont été effectuées sont évaluées la prochaine fois au début de l'année calendrier suivante. » | 1° het evaluatieverslag dat betrekking had op de vorige evaluatie de einduitspraak onvoldoende bevatte; 2° het personeelslid tijdens de periode die het voorwerp is van de evaluatie gedurende minimaal drie maanden prestaties heeft geleverd. Verloven die zich tijdens deze periode voordoen, schorten deze periode op zolang het personeelslid nog geen drie maanden effectief heeft gepresteerd; 3° de evaluatoren die gebruik willen maken van de evaluatiemogelijkheid vermeld in het eerste lid, dit naar aanleiding van de kennisgeving van het evaluatieverslag aan het personeelslid meedelen. Als de evaluatie na zes maanden niet werd besloten met een onvoldoende, dan worden de prestaties van het personeelslid en de wijze waarop deze werden geleverd de eerstvolgende keer geëvalueerd bij het begin van het volgende kalenderjaar." |
Art. 8.Dans l'article V 12, § 4, du même arrêté, remplacé par |
Art. 8.In artikel V 12, § 4, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 2011, les mots " et a | besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 2011, worden tussen de |
droit à un crédit de mobilité visé à l'article V 12bis » sont insérés | zinsnede "paragraaf 2" en de woorden "voor zover" de woorden "en heeft |
entre le membre de phrase " § 2, » et les mots " pour autant ». | recht op het mobiliteitskrediet vermeld in het artikel V 12bis" |
Art. 9.Dans l'article V 39, § 2, du même arrêté, remplacé par |
ingevoegd. Art. 9.In artikel V 39, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014, les alinéas 7, 8 | besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014, worden het |
et 9 sont abrogés. | zevende, achtste en negende lid opgeheven. |
Art. 10.A la partie V, titre 5, chapitre 3 du même arrêté, modifiée |
Art. 10.Aan deel V, titel 5, hoofdstuk 3, van hetzelfde besluit, het |
en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2018, | laatste gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april |
il est ajouté un article V 56novies, rédigé comme suit : | 2018, wordt een artikel V 56novies toegevoegd, dat luidt als volgt: |
" Art. V 56novies. Les dispositions relatives à la chambre de recours | "Art. V 56novies. De bepalingen inzake de raad van beroep die golden |
qui s'appliquaient avant le 1er juin 2019 restent applicables aux | voor 1 juni 2019 blijven van toepassing op de statutaire proeftijden |
périodes de stage statutaires qui ont commencé avant le 1er juin 2019. | die zijn aangevat voor 1 juni 2019." |
» Art. 11.Dans la partie VII, titre 1er, chapitre 1er du même arrêté, |
Art. 11.In deel VII, titel 1, hoofdstuk 1, van hetzelfde besluit, het |
modifiée en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 | laatste gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april |
avril 2019, il est inséré un article VII 5bis, rédigé comme suit : | 2019, wordt een artikel VII 5bis ingevoegd, dat luidt als volgt: |
" Art. VII 5bis. Pour le calcul de l'indemnité de rupture visée aux | "Art. VII 5bis. Voor de berekening van de verbrekingsvergoeding |
articles XI 6 et XI 8 bis, le traitement hebdomadaire brut est obtenu | vermeld in artikel XI 6 en XI 8bis, wordt het bruto weeksalaris |
en divisant le traitement mensuel brut par treize et en le multipliant | bekomen door het bruto maandsalaris te delen door dertien en te |
par trois. ». | vermenigvuldigen met drie.". |
Art. 12.A l'article VII 8 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du |
Art. 12.Aan artikel VII 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 mai 2008, 29 mai 2009 et 27 janvier 2017, | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, 29 mei 2009 en 27 |
les modifications suivantes sont apportées : | januari 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le 3ème alinéa est abrogé ; | 1° het derde lid wordt opgeheven; |
2° dans le 4ème alinéa, les mots " et les jours de congé de | 2° in het vierde lid wordt tussen het woord "feestdagen" en het woord |
remplacement visés à l'article X 11, § 2, alinéa 1er » sont insérés | "die" de woorden "en vervangende vakantiedagen vermeld in artikel X |
entre les mots " jours de fête » et le mot " qui ». | 11, § 2, eerste lid" ingevoegd. |
Art. 13.L'article VII 109 du même arrêté, inséré par l'arrêté du |
Art. 13.Artikel VII 109 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007 et remplacé par l'arrêté du | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007 en vervangen bij het |
Gouvernement flamand du 3 octobre 2014 est remplacé par ce qui suit : | besluit van de Vlaamse Regering van 3 oktober 2014, wordt vervangen |
door wat volgt: | |
" Art. VII 109. § 1. En cas de travail indépendant du lieu et du | "Art. VII 109. § 1. In geval van plaats- en tijdsonafhankelijk werken |
temps, le gestionnaire de ligne met des moyens à la disposition du | stelt de lijnmanager middelen ter beschikking van het personeelslid. |
membre du personnel. Le manager de ligne détermine les moyens à | De lijnmanager bepaalt, afhankelijk van de functie en de behoeften, |
prendre en charge, en fonction de la fonction et des besoins. | welke middelen ten laste worden genomen. |
Le membre du personnel peut utiliser ces moyens pour son usage personnel. | Het personeelslid mag die middelen aanwenden voor persoonlijk gebruik. |
Le manager de ligne peut prendre une des décisions suivantes : | De lijnmanager kan een van de volgende beslissingen nemen: |
1° facturer le coût de la connexion internet et de l'abonnement | 1° de kostprijs van de internetaansluiting en het internetabonnement |
internet via le système de tiers payant ; | ten laste nemen via het derde-betalersysteem; |
2° octroyer une indemnité forfaitaire de 20 euros par mois pour | 2° een forfaitaire vergoeding van 20 euro per maand toekennen voor het |
l'utilisation professionnelle de la propre connexion internet du | professionele gebruik van de eigen internetverbinding van het |
membre du personnel. | personeelslid. |
§ 2. Le manager de ligne peut octroyer une indemnité forfaitaire de 20 euros par mois pour l'utilisation professionnelle de son propre équipement TIC lors du travail indépendant du lieu et du temps si les conditions suivantes sont remplies : 1° l'utilisation professionnelle de son propre équipement TIC dans le cadre d'un travail indépendant du lieu ou du temps s'inscrit dans la politique de sécurité d'une entité, d'un conseil ou d'une institution ; 2° le membre du personnel ne dispose pas d'équipement TIC fourni par l'employeur qu'il peut utiliser dans le cadre du travail indépendant du lieu et du temps. § 3. Dans le cas du travail indépendant du lieu et du temps, le membre du personnel n'a pas droit à des indemnités ou au remboursement de frais autres que ceux visés au présent article. ». | § 2. De lijnmanager kan een forfaitaire vergoeding van 20 euro per maand toekennen voor het professionele gebruik van de eigen ICT-toestellen tijdens plaats- en tijdsonafhankelijk werken als de volgende voorwaarden voldaan zijn: 1° het professionele gebruik van een eigen ICT-toestel tijdens plaats- of tijdsonafhankelijk werken past binnen het veiligheidsbeleid van een entiteit, raad of instelling; 2° het personeelslid beschikt niet over een door de werkgever ter beschikking gesteld ICT-toestel dat hij in het kader van plaats- en tijdsonafhankelijk werken kan gebruiken. § 3. In het kader van plaats- en tijdonafhankelijk werken heeft het personeelslid geen recht op andere vergoedingen of de terugbetaling van andere kosten dan die vermeld in dit artikel.". |
Art. 14.A l'article X 9, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 14.Aan artikel X 9, § 1, van hetzelfde besluit, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, les | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december |
modifications suivantes sont apportées : | 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° entre les 5ème et 6ème alinéas sont insérés deux nouveaux alinéas, | 1° tussen het vijfde en zesde lid worden twee leden ingevoegd, die |
rédigés comme suit : | luiden als volgt: |
" Un membre du personnel qui n'a pas pu prendre tout son congé annuel pendant l'année calendrier en cours en raison d'un congé de maladie peut, outre les 11 jours visés aux alinéas 4 ou les 5 jours visés au paragraphe 5, reporter un maximum de treize jours supplémentaires de congé annuel à l'année civile suivante. Le congé annuel reporté en vertu du présent alinéa n'est pas pris en compte pour le calcul du maximum de 150 jours ouvrables visé à l'alinéa 4 et doit être pris dans les deux ans suivant le report du congé annuel. En cas de non prise dans les deux ans suivant le report, les jours reportés seront perdus. Par dérogation à l'alinéa 6, un membre du personnel qui, en raison d'un congé de maladie, n'a pas pu prendre tous son congé annuel | "Een personeelslid dat door ziekteverlof niet in staat was om tijdens het lopende kalenderjaar al zijn jaarlijkse vakantiedagen op te nemen, kan bovenop de elf dagen vermeld in het vierde lid of de vijf dagen vermeld in het vijfde lid maximaal dertien bijkomende dagen jaarlijkse vakantiedagen overdragen naar het volgende kalenderjaar. De jaarlijkse vakantiedagen die op grond van dit lid werden overgedragen, tellen niet mee voor de berekening van het maximum van 150 werkdagen vermeld in het vierde lid en moeten binnen de twee jaar die volgen op de overdracht van van de jaarlijkse vakantiedagen worden opgenomen. Bij niet-opname binnen de twee jaar na overdracht gaan de overgedragen dagen verloren. In afwijking van het zesde lid kan een personeelslid dat door ziekteverlof niet in staat was om tijdens het lopende kalenderjaar al |
pendant l'année calendrier en cours et qui, lorsqu'il a atteint la | zijn jaarlijkse vakantiedagen op te nemen en dat door het bereiken van |
limite de 150 jours ouvrables visée au paragraphe 4, n'a pu reporter ou n'a pu reporter intégralement les 11 jours visés à l'alinéa 4 ou les 5 jours visés à l'alinéa 5, peut reporter à l'année suivante au maximum 11 ou 5 jours supplémentaires de congé annuel, respectivement, qui doivent être pris dans les deux ans du report. En cas de non reprise dans les deux ans suivant le report, les jours reportés seront perdus. ». 2° à l'alinéa 6, qui devient l'alinéa 8, il est ajouté une phrase, rédigée comme suit : " Cette réglementation s'applique mutatis mutandis au congé reporté en application des alinéas 6 et 7. ». | de grens van 150 werkdagen vermeld in het vierde lid de elf dagen vermeld in het vierde lid of de vijf dagen vermeld in het vijfde lid niet of niet volledig kon overdragen bijkomend respectievelijk maximaal elf of vijf dagen jaarlijkse vakantiedagen overdragen naar het volgende jaar die binnen de twee jaar na de overdracht moeten worden opgenomen. Bij niet-opname binnen de twee jaar na overdracht gaan de overgedragen dagen verloren.". 2° aan het zesde lid, dat het achtste lid wordt, wordt een zin toegevoegd die luidt als volgt: "Deze regeling is overeenkomstig van toepassing op het verlof dat met toepassing van het zesde en zevende lid werd overgedragen.". |
Art. 15.A l'article X 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 15.Aan artikel X 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 16 mars 2007, les modifications suivantes sont | besluit van de Vlaamse Regering van 16 maart 2007, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : " Un membre du personnel qui tombe malade avant son congé annuel peut retirer le congé annuel. » ; 2° il est ajouté un alinéa 3, rédigé comme suit : " Un membre du personnel qui tombe malade ou est victime d'un accident pendant son congé annuel peut convertir en congé de maladie la période de congé annuel correspondant à la période pendant laquelle il a été inapte au travail par suite de maladie ou d'accident. Pour que les jours de congé annuel soient convertis en des jours de congé de maladie, il est nécessaire que : | 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt: "Een personeelslid dat voorafgaand aan zijn jaarlijks verlof ziek wordt, kan het jaarlijks verlof intrekken."; 2° er wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt: "Een personeelslid dat tijdens zijn jaarlijkse vakantie ziek wordt of een ongeval heeft, kan de periode van jaarlijkse vakantie die overeenstemt met de periode gedurende welke men door de ziekte of ongeval arbeidsongeschikt was, omzetten naar ziekteverlof. Opdat de jaarlijkse vakantiedagen naar ziekteverlof kunnen worden omgezet, moet: |
1° le membre du personnel présente un certificat de son médecin | 1° het personeelslid een getuigschrift van zijn behandelend arts |
traitant indiquant la date de début et la durée de l'incapacité de | indienen waaruit de startdatum en duur van de arbeidsongeschiktheid |
travail ; | blijkt; |
2° l'incapacité de travail soit signalée conformément à la | 2° de arbeidsongeschiktheid melden overeenkomstig de regeling die is |
réglementation reprise au règlement de travail. ». | opgenomen in het arbeidsreglement.". |
Art. 16.A l'article X 20 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 16.Aan artikel X 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 2 est abrogé ; | 1° het tweede lid wordt opgeheven; |
2° il est ajouté un alinéa, rédigé comme suit : | 2° er wordt een lid toegevoegd dat luidt als volgt: |
" Si le service médical fédéral chargé de la déclaration définitive | "Indien de federale medische dienst bevoegd voor de definitieve |
ongeschiktverklaring van de ambtenaar meedeelt dat een ambtenaar een | |
d'inaptitude du fonctionnaire annonce qu'un fonctionnaire a fait | onderzoek in het kader van de vroegtijdige oppensioenstelling wegens |
obstacle ou refusé une enquête dans le cadre d'une mise à la retraite | gezondheidsredenen heeft belemmerd of geweigerd, dan vraagt de |
anticipée pour des raisons de santé, le manager de ligne demande au | lijnmanager aan de ambtenaar om de redenen hiervan mee te delen binnen |
fonctionnaire de communiquer les motifs dans les quinze jours. Si le | de veertien dagen. Indien de ambtenaar geen gevolg geeft aan deze |
fonctionnaire ne donne pas suite à cette demande d'explications ou ne | vraag om toelichting te geven of geen geldige reden aantoont, wordt |
fournit pas de raison valable, il est mis en non-activité à partir du | hij in non-activiteit gezet vanaf de dag waarop hij het onderzoek |
jour où il a empêché ou refusé l'enquête jusqu'au jour de reprise du | heeft belemmerd of geweigerd tot de dag van herneming van het werk.". |
travail. ». Art. 17.L'article X 22 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 17.Artikel X 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, est remplacé par ce qui suit | van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, wordt vervangen door wat |
: | volgt: |
" Art. X 22. § 1. Un fonctionnaire absent à la suite de maladie ou d'accident de droit commun peut, dans le cadre de sa réintégration dans un régime de travail à temps plein, reprendre son travail à temps partiel sous forme de prestations à temps partiel pour cause de maladie. Les prestations à temps partiel pour cause de maladie sont accordées par l'organisme de contrôle médical, qui détermine la durée des prestations à temps partiel pour cause de maladie ainsi que le régime de prestations lors des prestations à temps partiel pour cause de maladie. La durée visée à l'alinéa 2 ne dépasse pas trois mois et peut être prolongée plusieurs fois d'une période maximale de trois mois, pour autant que les prestations à temps partiel pour cause de maladie continuent à contribuer à la reprise du travail à temps plein. Le régime de prestations visé à l'alinéa 2 est d'au moins 50 % d'un régime de travail à temps plein. § 2. Les prestations à temps partiel visées au § 1er sont un droit pendant les six premiers mois du parcours de réinsertion. A partir du septième mois, les prestations à temps partiel pour cause | "Art. X 22. § 1. Een ambtenaar die afwezig is wegens ziekte of ongeval van gemeen recht kan in het kader van de re-integratie in een voltijds arbeidsregime de arbeid deeltijds hervatten onder de vorm van deeltijdse prestaties wegens ziekte. De deeltijdse prestaties wegens ziekte worden toegekend door het geneeskundig controleorgaan, dat eveneens de duurtijd van deeltijdse prestaties wegens ziekte, als het prestatieregime tijdens de deeltijdse prestaties wegens ziekte bepaalt. De duurtijd vermeld in het tweede lid, bedraagt maximaal drie maanden en kan voor zover de deeltijdse prestaties wegens ziekte blijven bijdragen tot de voltijdse hervatting van de arbeid meermaals worden verlengd met een periode van maximaal drie maanden. Het prestatieregime vermeld in het tweede lid bedraagt minimaal 50% van een voltijdse arbeidsduur. § 2. De deeltijdse prestaties vermeld in § 1 zijn gedurende de eerste zes maanden van het re-integratietraject een recht. |
de maladie peuvent être accordées, après avis de l'organisme de | Vanaf de zevende maand kunnen de deeltijdse prestaties wegens ziekte, |
contrôle médical, si elles continuent à contribuer à la réintégration | na advies van het geneeskundig controleorgaan, worden toegestaan als |
à plein temps du fonctionnaire et si le manager de ligne accepte que | ze blijven bijdragen tot de voltijdse re-integratie van de ambtenaar |
les prestations à temps partiel pour cause de maladie soient | en de lijnmanager instemt met de verderzetting van de deeltijdse |
maintenues. | prestaties wegens ziekte. |
Il peut être dérogé au régime de prestations minimum visé au § 1er, | Van het minimum prestatieregime vermeld in § 1, vierde lid, kan worden |
alinéa 4, si le manager de ligne y consent. | afgeweken als de lijnmanager hiermee instemt. |
§ 3. L'absence du fonctionnaire pendant la période de prestations à | § 3. De afwezigheid van de ambtenaar tijdens de periode van deeltijdse |
temps partiel pour cause de maladie est considérée comme un congé de | prestaties wegens ziekte wordt beschouwd als ziekteverlof en met |
maladie et est assimilée à une activité de service. Les jours sont | dienstactiviteit gelijkgesteld. De aanrekening op het aantal dagen |
déduits proportionnellement du nombre de jours visé à l'article X 20. | vermeld in artikel X 20 gebeurt pro rata. |
§ 4. La reprise partielle du travail est accordée au membre du | § 4. Aan het contractuele personeelslid wordt de gedeeltelijke |
personnel contractuel conformément aux règles prévues par la loi du 3 | werkhervatting toegekend overeenkomstig de regels die zijn opgenomen |
juillet 1978 relative aux contrats de travail et à la législation | in de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en de |
relative à l'assurance maladie et invalidité. | ZIV-wetgeving. |
La reprise partielle du travail pendant les six premiers mois est un | De gedeeltelijke werkhervatting is gedurende de eerste zes maanden een |
droit. A partir du septième mois, la reprise partielle du travail peut | recht. Vanaf de zevende maand kan de gedeeltelijke werkhervatting, na |
continuer à être accordée, après avis du médecin-conseil de la | advies van de adviserend geneesheer van de mutualiteit, verder worden |
mutuelle, si le manager de ligne y consent. | toegekend als de lijnmanager hiermee instemt. |
Un membre du personnel contractuel peut reprendre partiellement le | Een contractueel personeelslid kan het werk gedeeltelijk hervatten met |
travail dans le cadre d'un régime de travail qui représente moins de | een arbeidsregime dat minder dan 50% van een voltijdse arbeidsduur |
50 % de la durée de travail à temps plein si le manager de ligne y | bedraagt als de lijnmanager hiermee instemt.". |
consent. ». Art. 18.Dans l'article X 23, § 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 18.Aan artikel X 23, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, les modifications | het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le point 5° est abrogé ; | 1° punt 5° wordt opgeheven; |
2° à l'alinéa 3, le membre de phrase ", 4° et 5° » est remplacé par le | 2° in het derde lid wordt de zinsnede ",4° en 5° " vervangen door de |
membre de phrase " et 4° ». | zinsnede " en 4° ". |
Art. 19.Dans l'article X 65 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 19.Aan artikel X 65, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du Gouvernement flamand des 23 mai 2008 et 29 mai 2009, les | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en 29 mei 2009, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au point 1° le membre de phrase " ou membre du comité spécial du | 1° in punt 1° worden tussen de zinsnede 'uitgezonderd,' en de zinsnede |
service social n'étant pas membre du conseil communal ou membre d'un | 'of lid van de districtsraad van een district,' de zinsnede " of lid |
conseil de l'aide sociale d'une commune » est inséré entre le membre | van het bijzonder comité voor de sociale dienst dat geen |
de phrase " du président » et le membre de phrase " ou membre du | gemeenteraadslid of lid van een raad voor maatschappelijk welzijn van |
conseil de district d'un district » et les mots " du président du | een gemeente is," ingevoegd en worden de woorden "de voorzitter van |
collège de district » sont remplacés par les mots " du bourgmestre de | het districtscollege" vervangen door de woorden "de |
district » ; | districtsburgemeester"; |
2° au point 2°, les mots " n'étant pas membre de la députation » sont | 2° in punt 2° worden de woorden "lid is van de deputatie" vervangen |
remplacés par les mots " n'étant pas député ». | door de woorden "gedeputeerde is". |
Art. 20.Dans l'article X 66 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 20.Aan artikel X 66 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
du Gouvernement flamand des 23 mai 2008 et 29 mai 2009, les | besluiten van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en 29 mei 2009, |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 1°, le membre de phrase " ou membre du comité spécial | 1° in punt 1° worden tussen de zinsnede 'uitgezonderd,' en de zinsnede |
du service social n'étant pas membre du conseil communal ou membre | 'of lid van de districtsraad van een district,' de zinsnede " of lid |
d'un conseil de l'aide sociale d'une commune » est inséré entre le | van het bijzonder comité voor de sociale dienst dat geen |
membre de phrase " bureau permanent » et le membre de phrase " ou | gemeenteraadslid of lid van een raad voor maatschappelijk welzijn van |
membre du conseil de district d'un district » et les mots " du | een gemeente is," ingevoegd en worden de woorden "de voorzitter van |
président du collège de district et des membres du collège de district | het districtscollege en de leden van het districtscollege" vervangen |
» sont remplacés par les mots " du bourgmestre de district et des échevins de district » ; | door de woorden "de districtsburgemeester en de districtsschepenen"; |
2° dans le point 2°, les mots " du collège de district d'un district » | 2° in punt 2° worden de woorden "van het districtscollege van een |
sont remplacés par les mots " du bourgmestre de district » ; | district" vervangen door het woord "districtsburgemeester"; |
3° dans le point 3°, les mots " du collège de district d'un district » | 3° in punt 3° worden de woorden "van het districtscollege van een |
sont remplacés par les mots " de l'échevin de district » ; | district" vervangen door het woord "districtsschepen"; |
4° dans le point 5°, les mots " membre de la députation » sont | 4° in punt 5° worden de woorden "lid is van de deputatie" vervangen |
remplacés par le mot " député ». | door de woorden "gedeputeerde is". |
Art. 21.Dans l'article X 67 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 21.Aan artikel X 67 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 23 mai 2008 et par l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008 en het besluit van de |
flamand du 29 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées : | Vlaamse Regering van 29 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 1°, les mots " présidents du collège de district d'un | 1° in punt 1° worden de woorden "voorzitters van het districtscollege |
district » sont remplacés par les mots " bourgmestres de district » ; | van een district" vervangen door het woord "districtsburgemeesters"; |
2° dans le point 2°, les mots " membres du bureau du collège de | 2° in punt 2° worden de woorden "leden van het bureau van het |
district » sont remplacés par les mots " échevins de district » ; | districtscollege van een district" vervangen door het woord |
3° dans le point 3°, les mots " membre de la députation d'un conseil | "districtsschepenen"; 3° in punt 3° worden de woorden "lid van de deputatie van een |
provincial » sont remplacés par le mot " député » ; | provincieraad" vervangen door de woorden "de gedeputeerde"; |
4° dans le point 9°, les mots " secrétaire d'Etat régional de la | 4° in punt 9° worden de woorden "gewestelijk staatssecretaris van het |
Région Bruxelles-Capitale » sont remplacés par les mots " secrétaire | Brussels Hoofdstedelijk Gewest" vervangen door de woorden |
d'Etat de la Région Bruxelles-Capitale ». | "staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest". |
Art. 22.Dans l'article X 69 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 22.In artikel X 69 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 23 mai 2008, les mots " du collège de district | besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2008, worden de woorden |
d'un district » sont remplacés par les mots " d'un bourgmestre de | "van het districtscollege van een district" vervangen door de woorden |
district ». | "een districtsburgemeester". |
Art. 23.L'article X 80 du même arrêté est complété par un paragraphe |
Art. 23.Aan artikel X 80 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 3 |
3, rédigé comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt: |
" § 3. Le fonctionnaire qui s'est vu accorder une dispense de travail | " § 3. De ambtenaar die op grond van artikel 42 van de arbeidswet van |
en vertu de l'article 42 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 obtient une dispense de service. | 16 maart 1971 vrijgesteld werd van arbeid krijgt dienstvrijstelling. |
Pour le membre du personnel contractuel cette absence est réglée en | Voor het contractueel personeelslid wordt deze afwezigheid geregeld op |
vertu de la loi du travail et assimilée à une activité de service sans | grond van de arbeidswet en gelijkgesteld met dienstactiviteit zonder |
rémunération. ». | doorbetaling van het salaris.". |
Art. 24.A la partie X, titre 14, du même arrêté, modifié en dernier |
Art. 24.Aan deel X, titel 14, van hetzelfde besluit, het laatst |
lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2017, il est | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december |
ajouté un article X 96, rédigé comme suit : | 2017, wordt een artikel X 96 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
" Art. X 96. Les prestations à temps partiel pour cause de maladie | "Art. X 96. De deeltijdse prestaties wegens ziekte die door het |
accordées par l'organisme de contrôle avant le 1er juin 2019 et qui | controleorgaan werden toegekend voor 1 juni 2019 en die een einddatum |
ont une date de fin après le 31 mai 2019 continuent à courir jusqu'à | hebben na 31 mei 2019 blijven doorlopen tot en met de voorziene |
la date de fin prévue et ce conformément au régime en vigueur lors de | einddatum en dit overeenkomstig de regeling die gold bij toekenning. |
l'octroi. Une prorogation est accordée conformément au régime | Een verlenging gebeurt overeenkomstig de regeling die geldt vanaf 1 |
applicable à partir du 1er juin 2019. » | juni 2019." |
Les prestations à temps partiel pour cause de maladie qui ont été | De deeltijdse prestaties wegens ziekte die werden opgenomen |
effectuées conformément au régime en vigueur avant le 1er juillet 2019 | overeenkomstig de regeling die gold voor 1 juli 2019 worden niet |
ne s'appliquent pas aux six mois visés à l'article X 22, § 2. " | aangerekend op de zes maanden vermeld in artikel X 22, § 2. " |
Art. 25.Dans l'article XI 4, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 25.In artikel XI 4, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit |
mots " correspond à un traitement de trois mois pour chaque tranche | worden de woorden "overeenstemt met drie maanden loon voor elke |
complète ou commencée de cinq ans d'emploi en tant que fonctionnaire | volledige of ingegane schijf van vijf jaar tewerkstelling bij de |
des autorités flamandes » sont remplacés par les mots " est calculée | diensten van de Vlaamse overheid" vervangen door de woorden "berekend |
conformément à l'article XI 8bis ». | wordt overeenkomstig artikel XI 8bis". |
Art. 26.Dans l'article XI 5 du même arrêté, le point 3° est remplacé |
Art. 26.In artikel XI 5 van hetzelfde besluit wordt punt 3° vervangen |
par ce qui suit : | door wat volgt: |
" 3° le licenciement à la suite de deux évaluations qualifiées d' " insuffisant », tel que prévu à l'article XI 8. ». | "3° het ontslag na twee onvoldoendes, zoals bepaald in artikel XI 8.". |
Art. 27.L'article XI 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 27.Artikel XI 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement flamand du 29 mai 2009, est remplacé par ce qui suit : | van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009, wordt vervangen door wat |
" Art. XI 6. § 1. Un fonctionnaire qui démissionne volontairement doit | volgt: "Art. XI 6. § 1. Een ambtenaar die vrijwillig ontslag neemt, bezorgt |
notifier sa décision par écrit à l'autorité ayant compétence de | zijn beslissing schriftelijk aan de benoemende overheid. |
nomination. Outre la décision de démission volontaire, la notification écrite | Naast de beslissing tot vrijwillig ontslag omvat de schriftelijke |
visée à l'alinéa 1er indique la date de début et la durée du délai de | melding vermeld in het eerste lid de begindatum en de duur van de door |
préavis à respecter par le fonctionnaire. | de ambtenaar te respecteren opzeggingstermijn. |
La démission volontaire en tant que fonctionnaire entre en vigueur à | Het vrijwillig ontslag als ambtenaar treedt in werking na het |
l'expiration d'un délai de préavis, sans préjudice du § 2. | verstrijken van een opzeggingstermijn, onverminderd § 2. |
Le délai de préavis commence à courir le lundi suivant la semaine au | De opzeggingstermijn start op de maandag die volgt op de week waarin |
cours de laquelle la démission volontaire a été notifiée par écrit à | het vrijwillig ontslag schriftelijk ter kennis aan de benoemende |
l'autorité ayant compétence de nomination. | overheid werd gebracht. |
Le délai de préavis à respecter par le fonctionnaire est le suivant : | De door de ambtenaar te respecteren opzeggingstermijn wordt als volgt vastgesteld: |
Ancienneté auprès des services de l'Autorité flamande | Anciënniteit bij de diensten van de Vlaamse overheid |
délai de préavis | opzeggingstermijn |
De 0 à moins de trois mois | Van 0 tot minder dan drie maanden |
1 semaine | 1 week |
De trois mois à moins de six mois | Van drie maanden tot minder dan zes maanden |
2 semaines | 2 weken |
De six mois à moins de douze mois | Van zes maanden tot minder dan twaalf maanden |
3 semaines | 3 weken |
De 12 mois à moins de 18 mois | Van twaalf maanden tot minder dan 18 maanden |
4 semaines | 4 weken |
De 18 mois à moins de 24 mois | Van 18 maanden tot minder dan 24 maanden |
5 semaines | 5 weken |
De 2 ans à moins de 4 ans | Van 2 jaar tot minder dan 4 jaar |
6 semaines | 6 weken |
De 4 ans à moins de 5 ans | Van 4 jaar tot minder dan 5 jaar |
7 semaines | 7 weken |
De 5 ans à moins de 6 ans | Van 5 jaar tot minder dan 6 jaar |
9 semaines | 9 weken |
De 6 ans à moins de 7 ans | Van 6 jaar tot minder dan 7 jaar |
10 semaines | 10 weken |
De 7 ans à moins de 8 ans | Van 7 jaar tot minder dan 8 jaar |
12 semaines | 12 weken |
A partir de 8 ans | Vanaf 8 jaar |
13 semaines | 13 weken |
Pour la détermination de l'ancienneté dans le cadre de la fixation du | Voor de bepaling van de anciënniteit in het kader van de vaststelling |
délai de préavis, il est tenu compte des périodes d'emploi | van de opzeggingstermijn wordt rekening gehouden met de periodes van |
ininterrompu en tant que membre du personnel auprès des services de | ononderbroken tewerkstelling als personeelslid bij de diensten van de |
l'Autorité flamande. Les périodes de congé du fonctionnaire sont | Vlaamse overheid. Periodes gedurende welke de ambtenaar met een verlof |
prises en compte dans le calcul de l'ancienneté visée au présent | was, tellen mee voor de berekening van de anciënniteit vermeld in dit |
alinéa. | lid. |
Sans préjudice de l'alinéa 6, l'emploi en tant que membre du personnel | Onverminderd het zesde lid wordt eveneens de tewerkstelling als |
presté auprès de l'autorité fédérale ou d'une province par le | personeelslid meegerekend die werd gepresteerd bij de federale |
fonctionnaire, qui a été transféré vers les services de l'Autorité | overheid of bij een provincie door de ambtenaar die krachtens de |
flamande en vertu de la réforme de l'Etat ou dans le cadre du | staatshervorming of in het kader van de afslanking van de provincies |
dégraissage des provinces, est également pris en compte. | van de federale overheid of een provincie naar de diensten van de |
Vlaamse overheid werd overgeheveld | |
De commun accord entre l'autorité ayant compétence de nomination et le | In onderling akkoord tussen de benoemende overheid en de ambtenaar kan |
fonctionnaire, il peut être convenu qu'aucun délai de préavis ne doit | worden overeengekomen dat er geen opzeggingstermijn moet worden |
être presté ou que le délai de préavis à prester sera différent du | gepresteerd of dat de te presteren opzeggingstermijn afwijkt van de |
délai fixé en vertu du présent article. | termijn vastgesteld op grond van dit artikel. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, alinéa 3, la démission | § 2. In afwijking van paragraaf 1, derde lid, gaat het vrijwillig |
volontaire en tant que fonctionnaire prend effet immédiatement à | ontslag als ambtenaar onmiddellijk in mits de ambtenaar een |
condition que le fonctionnaire verse une indemnité de rupture. | verbrekingsvergoeding betaalt. |
Le montant de l'indemnité de rupture visée à l'alinéa 1er est égal au | De hoogte van de verbrekingsvergoeding vermeld in het eerste lid is |
traitement à verser pendant le délai de préavis, qui aurait dû être | gelijk aan het salaris dat tijdens de opzeggingstermijn, die |
accompli conformément à l'article XI 6, § 1er. Les avantages dont | overeenkomstig artikel XI 6, § 1, had moeten worden gepresteerd, moest |
bénéficiait le fonctionnaire sur la base du statut sont également pris | worden uitbetaald. Bij de berekening van de verbrekingsvergoeding |
en compte pour le calcul de l'indemnité de rupture. L'indemnité de rupture est réduite au prorata si le fonctionnaire, au moment du licenciement ne travaille pas à temps plein à la suite d'un congé pour prestations à temps partiel, d'un congé pour prestations à temps partiel pour cause d'une maladie chronique ou un handicap, d'une réduction dans le cadre d'un crédit soins ou d'une réduction dans le cadre d'un congé d'assistance médicale. Par dérogation à l'alinéa 3, l'indemnité n'est pas réduite au prorata si le fonctionnaire, au moment du licenciement, ne travaille pas à temps plein à la suite de prestations à temps partiel pour cause de maladie ou d'une réduction dans le cadre de congé parental ou congé pour soins palliatifs. § 3. Une nomination auprès d'une autre autorité qui est devenue définitive est assimilée à une démission volontaire. La démission volontaire prend effet, sans préavis, le jour où le fonctionnaire est | wordt ook rekening gehouden met de voordelen die de ambtenaar op basis van het statuut verwierf. De verbrekingsvergoeding wordt pro rata verminderd als de ambtenaar op het moment van het ontslag als gevolg van de opname van verlof voor deeltijdse prestaties, deeltijdse prestaties wegens een chronische ziekte of een handicap, een vermindering in het kader van zorgkrediet of een vermindering in het kader van een medisch bijstandsverlof niet voltijds werkt. In afwijking van het derde lid wordt de vergoeding niet pro rata verminderd als een ambtenaar op het moment van het ontslag niet voltijds werkt als gevolg van deeltijdse prestaties wegens ziekte of een vermindering in het kader van een ouderschapsverlof of palliatief verlof. § 3. Een benoeming bij een andere overheid die definitief geworden is, wordt gelijkgesteld met vrijwillig ontslag. Het vrijwillig ontslag gaat in, zonder opzeggingstermijn, op de dag waarop de ambtenaar |
nommé auprès de l'autre autorité. | benoemd wordt bij de andere overheid. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, une nomination temporaire auprès | In afwijking van het vorige lid wordt een tijdelijke benoeming bij een |
d'une juridiction administrative de l'Autorité flamande n'est pas | administratief rechtscollege van de Vlaamse overheid niet |
assimilée à une démission volontaire. » | gelijkgesteld met vrijwillig ontslag.". |
Art. 28.Dans l'article XI 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 28.Aan artikel XI 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, les modifications suivantes | besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, worden de |
sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, le chiffre " 62 » est remplacé par le chiffre " | 1° in het eerste lid wordt het cijfer "62" vervangen door het cijfer |
63 » et le mot " soixante-deuxième » est remplacé par le mot " | "63" en wordt het woord "tweeënzestigste" vervangen door het woord |
soixante-troisième » ; | "drieënzestigste"; |
2° le deuxième alinéa est supprimé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 29.L'article XI 8 du même arrêté, modifié par les arrêtés du |
Art. 29.Artikel XI 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 21 février 2014 et 27 janvier 2017, est | besluiten van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 en 27 januari |
remplacé par ce qui suit : | 2017, wordt vervangen door wat volgt: |
" Art. XI 8. § 1er. Un fonctionnaire peut être licencié lorsqu'il se | "Art. XI 8. § 1. Een ambtenaar kan ontslagen worden als hij na een |
voit infliger une deuxième évaluation qualifiée d'" insuffisant » à | eerste evaluatie onvoldoende naar aanleiding van één van de tien |
l'occasion d'une des dix évaluations suivantes succédant à une | eerstvolgende evaluaties een tweede evaluatie onvoldoende krijgt. |
première évaluation qualifiée d'" insuffisant ». | |
L'autorité ayant compétence de nomination prend la décision de | De benoemende overheid neemt de beslissing tot ontslag van de |
licenciement du fonctionnaire dans les 30 jours calendrier suivant la | ambtenaar binnen de 30 kalenderdagen die volgen op de datum waarop de |
date à laquelle la qualification d' " insuffisant » est devenue | |
définitive. Si l'autorité ayant compétence de nomination ne prend pas | onvoldoende definitief is geworden. Indien de benoemende overheid deze |
cette décision dans les 30 jours calendrier précités, le fonctionnaire | beslissing niet binnen de voormelde 30 kalenderdagen neemt, dan wordt |
est réputé non licencié. | de ambtenaar geacht niet te zijn ontslagen. |
Si l'autorité ayant compétence de nomination décide de ne pas | Indien de benoemende overheid beslist om de ambtenaar vermeld in het |
licencier le fonctionnaire visé à l'alinéa 1er ou si le délai visé à | eerste lid niet te ontslaan of als de termijn vermeld in het tweede |
l'alinéa 2 a expiré, elle ne peut décider de licencier le | lid verstreken is, dan kan de benoemende overheid pas naar aanleiding |
fonctionnaire visé à l'alinéa 1er que sur la base d'une évaluation | van een volgende evaluatie die met een onvoldoende werd afgesloten, |
suivante conclue par une qualification d'" insuffisant ». | beslissen om de ambtenaar vermeld in het eerste lid te ontslaan. |
§ 2. Si l'autorité ayant compétence de nomination décide de licencier | § 2. Als de benoemende overheid beslist om de ambtenaar te ontslaan, |
le fonctionnaire, elle transmet cette décision par écrit au | dan bezorgt hij deze beslissing schriftelijk per beveiligde zending |
fonctionnaire par courrier sécurisé. | aan de ambtenaar. |
La démission en tant que fonctionnaire entre en vigueur à l'expiration | Het ontslag als ambtenaar treedt in werking na het verstrijken van een |
d'un délai de préavis, sans préjudice de l'article XI 8bis. | opzeggingstermijn, onverminderd artikel XI 8bis. |
La date de début et la durée du délai de préavis sont notifiées au | De startdatum en duur van de opzeggingstermijn worden in het geschrift |
fonctionnaire dans l'écrit visé à l'alinéa 1er. | vermeld in het eerste lid aan de ambtenaar meegedeeld. |
§ 3. Le délai de préavis commence à courir le lundi suivant la semaine | § 3. De opzeggingstermijn start op de maandag die volgt op de week |
au cours de laquelle l'envoi sécurisé prend effet. | waarin de beveiligde zending uitwerking heeft. |
§ 4. Le délai de préavis à respecter par l'autorité ayant compétence | § 4. De door de benoemende overheid te respecteren opzeggingstermijn |
de nomination est fixé comme suit : | wordt als volgt vastgesteld: |
Ancienneté auprès des services de l'Autorité flamande | Anciënniteit bij de diensten van de Vlaamse overheid |
Délai de préavis | Opzeggingstermijn |
0 an à moins d'1 an | 0 jaar tot minder dan 1 jaar |
7 semaines | 7 weken |
1 an à moins de 2 ans | 1 tot minder dan 2 jaar |
11 semaines | 11 weken |
2 ans à moins de 3 ans | 2 tot minder dan 3 jaar |
12 semaines | 12 weken |
3 ans à moins de 4 ans | 3 tot minder dan 4 jaar |
13 semaines | 13 weken |
4 ans à moins de 5 ans | 4 jaar tot minder dan 5 jaar |
15 semaines | 15 weken |
5 ans à moins de 6 ans | 5 jaar tot minder dan 6 jaar |
18 semaines | 18 weken |
6 ans à moins de 7 ans | 6 jaar tot minder dan 7 jaar |
21 semaines | 21 weken |
7 ans à moins de 8 ans | 7 jaar tot minder dan 8 jaar |
24 semaines | 24 weken |
8 ans à moins de 9 ans | 8 jaar tot minder dan 9 jaar |
27 semaines | 27 weken |
9 ans à moins de 10 ans | 9 jaar tot minder dan 10 jaar |
30 semaines | 30 weken |
10 ans à moins de 11 ans | 10 jaar tot minder dan 11 jaar |
33 semaines | 33 weken |
11 ans à moins de 12 ans | 11 jaar tot minder dan 12 jaar |
36 semaines | 36 weken |
12 ans à moins de 13 ans | 12 jaar tot minder dan 13 jaar |
39 semaines | 39 weken |
13 ans à moins de 14 ans | 13 jaar tot minder dan 14 jaar |
42 semaines | 42 weken |
14 ans à moins de 15 ans | 14 jaar tot minder dan 15 jaar |
45 semaines | 45 weken |
15 ans à moins de 16 ans | 15 jaar tot minder dan 16 jaar |
48 semaines | 48 weken |
16 ans à moins de 17 ans | 16 jaar tot minder dan 17 jaar |
51 semaines | 51 weken |
17 ans à moins de 18 ans | 17 jaar tot minder dan 18 jaar |
54 semaines | 54 weken |
18 ans à moins de 19 ans | 18 jaar tot minder dan 19 jaar |
57 semaines | 57 weken |
19 ans à moins de 20 ans | 19 jaar tot minder dan 20 jaar |
60 semaines | 60 weken |
20 ans à moins de 21 ans | 20 jaar tot minder dan 21 jaar |
62 semaines | 62 weken |
21 ans à moins de 22 ans | 21 jaar tot minder dan 22 jaar |
63 semaines | 63 weken |
22 ans à moins de 23 ans | 22 jaar tot minder dan 23 jaar |
64 semaines | 64 weken |
23 ans à moins de 24 ans | 23 jaar tot minder dan 24 jaar |
65 semaines | 65 weken |
24 ans à moins de 25 ans | 24 jaar tot minder dan 25 jaar |
66 semaines | 66 weken |
25 ans à moins de 26 ans | 25 jaar tot minder dan 26 jaar |
67 semaines | 67 weken |
26 ans à moins de 27 ans | 26 jaar tot minder dan 27 jaar |
68 semaines | 68 weken |
27 ans à moins de 28 ans | 27 jaar tot minder dan 28 jaar |
69 semaines | 69 weken |
28 ans à moins de 29 ans | 28 jaar tot minder dan 29 jaar |
70 semaines | 70 weken |
29 ans à moins de 30 ans | 29 jaar tot minder dan 30 jaar |
71 semaines | 71 weken |
30 ans à moins de 31 ans | 30 jaar tot minder dan 31 jaar |
72 semaines | 72 weken |
31 ans à moins de 32 ans | 31 jaar tot minder dan 32 jaar |
73 semaines | 73 weken |
32 ans à moins de 33 ans | 32 jaar tot minder dan 33 jaar |
74 semaines | 74 weken |
33 ans à moins de 34 ans | 33 jaar tot minder dan 34 jaar |
75 semaines | 75 weken |
34 ans à moins de 35 ans | 34 jaar tot minder dan 35 jaar |
76 semaines | 76 weken |
35 ans à moins de 36 ans | 35 jaar tot minder dan 36 jaar |
77 semaines | 77 weken |
36 ans à moins de 37 ans | 36 jaar tot minder dan 37 jaar |
78 semaines | 78 weken |
37 ans à moins de 38 ans | 37 jaar tot minder dan 38 jaar |
79 semaines | 79 weken |
38 ans à moins de 39 ans | 38 jaar tot minder dan 39 jaar |
80 semaines | 80 weken |
39 ans à moins de 40 ans | 39 jaar tot minder dan 40 jaar |
81 semaines | 81 weken |
40 ans à moins de 41 ans | 40 jaar tot minder dan 41 jaar |
82 semaines | 82 weken |
Un délai de préavis plus court que celui visé à l'alinéa 1er peut être | In onderling akkoord tussen de benoemende overheid en de ambtenaar kan |
fixé de commun accord entre l'autorité ayant compétence de nomination | een opzeggingstermijn worden vastgesteld die korter is dan de termijn |
et le fonctionnaire. | vermeld in het eerste lid. |
§ 5. Pour la détermination de l'ancienneté dans le cadre de la | § 5. Voor de bepaling van de anciënniteit in het kader van de |
fixation du délai de préavis, il est tenu compte des périodes d'emploi | vaststelling van de opzeggingstermijn wordt rekening gehouden met de |
ininterrompu en tant que membre du personnel auprès des services de | periodes van ononderbroken tewerkstelling als personeelslid bij de |
l'Autorité flamande. Les périodes de congé du fonctionnaire sont | diensten van de Vlaamse overheid. Periodes gedurende welke de |
prises en compte dans le calcul de l'ancienneté visée au 1er alinéa. | ambtenaar met een verlof was, tellen mee voor de berekening van de |
anciënniteit vermeld in dit lid. | |
Sans préjudice de l'alinéa 1er, l'emploi en tant que membre du | Onverminderd het eerste lid wordt eveneens de tewerkstelling als |
personnel presté auprès de l'autorité fédérale ou auprès d'une | personeelslid meegerekend die werd gepresteerd bij de federale |
province par le fonctionnaire qui a été transféré vers les services de | overheid of bij een provincie door de ambtenaar die krachtens de |
l'Autorité flamande en vertu de la réforme de l'Etat ou dans le cadre | staatshervorming of in het kader van de afslanking van de provincies |
du dégraissage des provinces, est également pris en compte. ». | van de federale overheid of een provincie naar de diensten van de |
Vlaamse overheid werd overgeheveld.". | |
Art. 30.Dans la partie XI, chapitre 1er, du même arrêté, modifié en |
Art. 30.In deel XI, hoofdstuk 1, van hetzelfde besluit, het laatst |
dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, |
sont insérés les articles XI 8bis, XI 8ter, XI 8quater et XI | worden de artikelen XI 8bis, XI 8ter, XI 8quater en XI 8quinques |
8quinques, rédigés comme suit : | ingevoegd, die luiden als volgt: |
" Art. XI 8bis. § 1er. Par dérogation à l'article XI 8, § 2, alinéa 2, | "Art. XI 8bis. § 1. In afwijking van artikel XI 8, § 2, tweede lid, |
l'autorité ayant compétence de nomination peut décider que le | kan de benoemende overheid beslissen dat het ontslag als ambtenaar |
licenciement en tant que fonctionnaire prend effet immédiatement, à | onmiddellijk ingaat, mits aan de ambtenaar een verbrekingsvergoeding |
condition qu'une indemnité de rupture soit versée au fonctionnaire. | wordt uitbetaald. De hoogte van de verbrekingsvergoeding vermeld in het eerste lid is |
Le montant de l'indemnité de rupture visée à l'alinéa 1er est égal au | gelijk aan het salaris dat tijdens de opzeggingstermijn, die |
traitement à verser pendant le délai de préavis, qui aurait dû être | overeenkomstig artikel XI 8, § 4, had moeten worden gepresteerd, moest |
versé conformément à l'article XI 8, § 4. Lors du calcul de | worden uitbetaald. Bij de berekening van de verbrekingsvergoeding |
l'indemnité de rupture, il est également tenu compte des avantages que le fonctionnaire a acquis sur la base du statut. L'indemnité de rupture est réduite au prorata si, au moment du licenciement, le fonctionnaire ne travaille pas à temps plein à la suite d'un congé pour prestations à temps partiel, d'un congé pour prestations à temps partiel pour cause de maladie chronique ou d'un handicap, d'une réduction dans le cadre d'un crédit soins ou d'une réduction dans le cadre d'un congé d'assistance médicale. Par dérogation à l'alinéa 3, l'indemnité n'est pas réduite au prorata si, au moment du licenciement, le fonctionnaire ne travaille pas à temps plein à la suite d'un congé pour prestations à temps partiel pour cause de maladie ou d'une réduction dans le cadre d'un congé parental ou d'un congé pour soins palliatifs. Si, au moment du licenciement, le fonctionnaire est absent à temps plein à la suite de l'un des congés suivants, il est tenu compte du traitement qu'il aurait perçu s'il n'avait pas été en congé : | wordt ook rekening gehouden met de voordelen die de ambtenaar op basis van het statuut verwierf. De verbrekingsvergoeding wordt pro rata verminderd als de ambtenaar op het moment van het ontslag als gevolg van de opname van een verlof voor deeltijdse prestaties, deeltijdse prestaties wegens een chronische ziekte of een handicap, een vermindering in het kader van zorgkrediet of een vermindering in het kader van een medisch bijstandsverlof niet voltijds werkt. In afwijking van het derde lid wordt de vergoeding niet pro rata verminderd als een ambtenaar op het moment van het ontslag niet voltijds werkt als gevolg van een deeltijdse prestaties wegens ziekte of een vermindering in het kader van een ouderschapsverlof of palliatief verlof. Als de ambtenaar op het moment van het ontslag voltijds afwezig is als gevolg van één van de volgende verloven, dan wordt er rekening gehouden met het salaris dat de ambtenaar zou hebben genoten, mocht hij niet met verlof zijn geweest: |
1° crédit-soins ; | 1° zorgkrediet; |
2° congé soins fédéral ; | 2° federaal zorgverlof; |
3° congé non payé ; | 3° onbetaald verlof; |
4° congé politique ; | 4° politiek verlof; |
5° congé de faveur standardisé ; | 5° gestandaardiseerd gunstverlof; |
6° un congé dans le cadre d'un emploi pour un employeur externe au | 6° een verlof in het kader van een tewerkstelling voor een externe |
werkgever gedurende welke het loon niet wordt doorbetaald. | |
cours duquel le traitement n'est plus versé. | § 2. In het geschrift waarmee de beslissing tot ontslag wordt |
§ 2. Par dérogation à l'article XI 8, § 2, alinéa 3, l'écrit notifiant | meegedeeld, wordt in afwijking van artikel XI 8, § 2, derde lid, ook |
la décision de licenciement indique également la valeur de l'indemnité | de waarde van de verbrekingsvergoeding die zal worden uitbetaald |
de rupture à verser. | meegedeeld. |
§ 3. Pendant un délai de préavis en cours, l'autorité ayant compétence | § 3. Tijdens een lopende opzeggingstermijn kan de benoemende overheid |
de nomination peut décider de donner effet immédiatement au | beslissen om het ontslag als ambtenaar alsnog onmiddellijk te laten |
licenciement en tant que fonctionnaire, moyennant le versement d'une | ingaan, mits betaling van een verbrekingsvergoeding. |
indemnité de rupture. | De hoogte van de verbrekingsvergoeding vermeld in het eerste lid is |
Le montant de l'indemnité de rupture visée à l'alinéa 1er est égal au | gelijk aan het salaris dat tijdens de nog resterende opzeggingstermijn |
traitement à verser pendant le délai de préavis restant. L'article XI | moest worden uitbetaald. Artikel XI 8bis, § 1, tweede tot vijfde lid |
8bis, § 1, alinéas 2 à 5, s'applique mutatis mutandis. | zijn overeenkomstig van toepassing. |
Art. XI 8ter. En vue de la reprise du fonctionnaire dans le régime de | Art. XI 8ter. Met het oog op de onderbrenging van de ambtenaar onder |
l'assurance chômage, de l'assurance maladie, secteur allocations, et | de werkloosheidsverzekering, de ziekteverzekering, sector uitkeringen, |
de l'assurance maternité, les cotisations ouvrières concernées sont | en de moederschapsverzekering worden tijdens de opzeggingstermijn of |
retenues pendant le délai de préavis ou sur l'indemnité de rupture, et | op de verbrekingsvergoeding de desbetreffende werknemersbijdragen |
versées ensemble avec les cotisations patronales. Lorsque ce paiement | ingehouden en samen met de werkgeversbijdrage gestort. Indien deze |
de cotisations ne suffit pas, l'employeur paie les cotisations | niet volstaan, betaalt de werkgever de nog benodigde werkgevers- en |
patronales et ouvrières encore requises. | werknemersbijdragen. |
Art. XI 8quater. § 1er. Un fonctionnaire licencié conformément à | Art. XI 8quater. § 1. Een ambtenaar die overeenkomstig artikel XI 8, § |
l'article XI 8, § 1er, a droit à un accompagnement de l'outplacement, | 1, ontslagen wordt, heeft recht op outplacementbegeleiding op |
à condition qu'il ait droit : | voorwaarde dat hij recht heeft op ofwel: |
1° à un délai de préavis d'au moins trente semaines ; | 1° een opzeggingstermijn van minstens dertig weken; |
2° à une indemnité de rupture qui remplace un délai de préavis d'au | 2° een verbrekingsvergoeding die een opzeggingstermijn van minstens |
moins trente semaines. | dertig weken vervangt. |
§ 2. En cas de licenciement avec un délai de préavis, le fonctionnaire | § 2. In geval van een ontslag met een opzeggingstermijn heeft de |
a droit à un accompagnement de l'outplacement de soixante heures qui | ambtenaar recht op een outplacementbegeleiding van zestig uren die |
sont prises pendant le congé de recherche d'emploi visé à l'article XI | worden opgenomen tijdens het sollicitatieverlof vermeld in artikel XI |
8quinques. | 8quinques. |
§ 3. En cas de licenciement avec une indemnité de rupture, le | § 3. In geval van een ontslag met een verbrekingsvergoeding heeft de |
fonctionnaire a droit à un accompagnement de l'outplacement de | |
soixante heures, dont la valeur est égale à un douzième du traitement | ambtenaar recht op een outplacementbegeleiding van zestig uren waarvan |
annuel brut de l'année calendrier précédant le licenciement, avec une | de waarde gelijk is aan een twaalfde van het bruto jaarsalaris van het |
valeur minimale de 1800 euros et une valeur maximale de 5500 euros. | kalenderjaar dat het ontslag voorafgaat met een minimumwaarde van |
Ces valeurs sont réduites au prorata en cas de réduction du temps de | 1800 en een maximumwaarde van 5500. Deze waardes worden pro rata |
travail du fonctionnaire au moment du licenciement. | verminderd in geval de ambtenaar op het moment van het ontslag |
verminderd werkt. | |
Le délai de préavis sur la base duquel est calculée l'indemnité visée | De opzeggingstermijn op grond waarvan de vergoeding vermeld in artikel |
à l'article XI 8bis est réduit de quatre semaines lorsque le | XI 8bis berekend wordt, wordt in geval de ambtenaar recht heeft op |
fonctionnaire a droit à un accompagnement de l'outplacement. | outplacementbegeleiding met vier weken verminderd. |
L'alinéa 2 ne s'applique pas si le fonctionnaire démontre dans les | |
sept jours calendrier suivant la prise de connaissance du | Het tweede lid is niet van toepassing als de ambtenaar binnen de zeven |
licenciement, au moyen d'un certificat médical, qu'il ne possède pas | kalenderdagen na kennisname van het ontslag door middel van een |
l'aptitude médicale requise pour suivre un accompagnement de | geneeskundig getuigschrift aantoont dat hij medisch ongeschikt is om |
l'outplacement. | een outplacementbegeleiding te volgen. |
Art. XI 8quinques. Un fonctionnaire licencié conformément à l'article | Art. XI 8quinques. Een ambtenaar die overeenkomstig artikel XI 8, § 1, |
XI 8, § 1er, a droit à un congé de recherche d'emploi pendant le délai | ontslagen wordt, heeft tijdens de opzeggingstermijn onder de volgende |
de préavis, dans les conditions suivantes : | voorwaarden recht op sollicitatieverlof: |
1° le fonctionnaire a droit à l'accompagnement de l'outplacement visé | 1° de ambtenaar heeft recht op de outplacementbegeleiding vermeld in |
à l'article XI 8quater : un jour par semaine, à prendre à la journée | artikel XI 8quater: één dag per week, op te nemen met een volle of |
ou à la demi-journée ; | halve dag; |
2° le fonctionnaire n'a pas droit à l'accompagnement de l'outplacement | 2° de ambtenaar heeft geen recht op outplacementbegeleiding vermeld in |
visé à l'article X 8quater : | artikel X 8quater: |
? au cours des semaines précédant les vingt-six dernières semaines du | ? gedurende de weken die de laatste zesentwintig weken van de |
délai de préavis : une demi-journée par semaine ; | opzeggingstermijn voorafgaan: een halve dag per week; |
? au cours des vingt-six dernières semaines du délai de préavis : une | ? gedurende de laatste zesentwintig weken van de opzeggingstermijn: |
journée par semaine, à prendre à la journée ou à la demi-journée. | één dag per week op te nemen met een volle of halve dag. |
Le congé de recherche d'emploi est assimilé à une activité de service. | Het sollicitatieverlof wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. Het |
Le congé non pris ne peut être reporté à la semaine suivante. » | niet-opgenomen verlof kan niet naar de volgende week worden |
Art. 31.La partie XI, chapitre 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
overgedragen." Art. 31.Aan deel XI, hoofdstuk 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
du Gouvernement flamand du 27 janvier 2017, est complétée par les | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2017, worden |
articles XI 14, XI 15 et XI 16, rédigés comme suit : | een artikel XI 14, XI 15 en XI 16 toegevoegd, die luiden als volgt: |
" Art. XI 14. Lors de la démission volontaire introduite par le | "Art. XI 14. Op het vrijwillig ontslag dat door de ambtenaar bij de |
fonctionnaire auprès de l'autorité ayant compétence de nomination | benoemende overheid is ingediend voor 1 juni 2019 blijven de regels |
avant le 1er juin 2019, les règles en vigueur au moment de | van toepassing die golden op het moment dat het vrijwillig ontslag |
l'introduction de la démission volontaire restent d'application. | werd ingediend. |
Art. XI 15. Les délais de préavis qui sont en cours le 31 mai 2019 | Art. XI 15. Op de opzeggingstermijnen die lopen op 31 mei 2019 blijven |
restent soumis aux règles en vigueur au début du délai de préavis. | de regels van toepassing die golden bij de start van de opzeggingstermijn. |
Art. XI 16. Pour le fonctionnaire nommé à titre définitif le 31 mai | Art. XI 16. Voor de ambtenaar die op 31 mei 2019 vast benoemd is, |
2019, le délai de préavis visé à l'article XI 8, § 2, alinéa 2, est | wordt de opzeggingstermijn vermeld in artikel XI 8, § 2, tweede lid, |
calculé en additionnant les résultats des points 1° et 2° : | berekend door de uitkomst van punt 1° en 2° bij elkaar op te tellen: |
1° sur la base de l'ancienneté acquise jusqu'au 31 mai 2019 inclus, le | 1° op grond van de anciënniteit opgebouwd tot en met 31 mei 2019 heeft |
fonctionnaire a droit à un délai de préavis de treize semaines par | de ambtenaar recht op een opzeggingstermijn van dertien weken per |
période commencée de cinq ans d'ancienneté ; | begonnen periode van vijf jaar anciënniteit; |
2° sur la base de l'ancienneté acquise depuis le 1er juin 2019, le | 2° op grond van de anciënniteit opgebouwd vanaf 1 juni 2019 wordt de |
délai de préavis est calculé conformément à l'article XI 8, § 4. ». | opzeggingstermijn berekend overeenkomstig artikel XI 8, § 4.". |
Art. 32.Le présent arrêté en vigueur le 1er juin 2019, à l'exception |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2019, met |
: | uitzondering van: |
1° de l'article 8, qui produit ses effets le 1 avril 2018 ; | 1° artikel 8 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2018; |
2° des articles 19, 20 21 et 22, qui produisent leurs effets le 1er | 2° artikelen 19, 20, 21 en 22 die uitwerking hebben met ingang van 1 |
septembre 2019 ; | januari 2019; |
3° de l'article 13, en ce qui concerne l'indemnité forfaitaire pour | 3° artikel 13, wat de forfaitaire vergoeding voor het gebruik van |
l'utilisation des ressources propres TIC pendant la période de travail | |
indépendant du lieu du temps, qui entrera en vigueur le 1er octobre | eigen ICT-middelen tijdens PTOW betreft, dat in werking treedt op 1 |
2019. | oktober 2019. |
Art. 33.Le Ministre flamand ayant dans ses attributions la politique |
Art. 33.De Vlaamse minister, bevoegd voor het algemeen beleid inzake |
générale en matière de personnel et de développement de l'organisation | personeel en organisatieontwikkeling in de Vlaamse administratie, is |
au sein de l'administration flamande est chargé de l'exécution du | belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Bruxelles, le 26 avril 2019. | Brussel, 26 april 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Administration intérieure, de l'Insertion | De Vlaams minister van Binnenlands Bestuur, Inburgering, Wonen, |
civique, du Logement, de l'Egalité des Chances et de la Lutte contre la Pauvreté, | Gelijke Kansen en Armoedebestrijding, |
L. HOMANS | L. HOMANS |