Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire | Besluit van de Vlaamse regering houdende erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
24 JUIN 1997. Arrêté du Gouvernement flamand fixant les conditions | 24 JUNI 1997. Besluit van de Vlaamse regering houdende erkennings- en |
d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire | subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van de |
Gezin », modifié par le décret des 3 mai 1989, 23 février 1994 et 24 | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
juin 1997; | februari 1994 en 11 juni 1997; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 14 janvier 1997; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, gegeven op 14 januari 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'organisme « Kind en Gezin | Gelet op het advies van de Raad van Beheer van Kind en Gezin, gegeven |
», rendu le 4 décembre 1996; | op 4 december 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre flamand de la Culture, de la Famille et | Op voorstel van de Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn; |
de l'Aide sociale; | Na beraadslaging |
Après en avoir délibéré | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier - Définitions et dispositions générales | HOOFDSTUK I - Definitie en algemene bepalingen |
Article 1er.§ 1er |
Artikel 1.§ 1. De lagere openbare besturen, de verenigingen van die |
associations de ces pouvoirs, les organismes d'intérêt public, les | besturen, de instellingen van openbaar nut, de gesubsidieerde |
institutions universitaires subventionnées et les associations sans | universitaire instellingen en verenigingen zonder winstoogmerk kunnen |
but lucratif peuvent, aux termes du présent arrêté, être agréés et | voor initiatieven inzake buitenschoolse opvang die zij nemen worden |
subventionnés dans les limites du budget par l'organisme « Kind en | erkend en binnen de perken van de begroting worden gesubsidieerd door |
Gezin » pour les initiatives qu'ils prennent en matière d'accueil | Kind en Gezin volgens de bepalingen van dit besluit. |
extrascolaire. | |
§ 2. Par organisme « Kind en Gezin » on entend : l'organisme d'intérêt | § 2. Onder Kind en Gezin wordt verstaan : de instelling van openbaar |
public créé par le décret du 29 mai 1984 créant l'organisme « Kind en | nut opgericht door het decreet van 29 mei 1984 houdende oprichting van |
Gezin » | de instelling Kind en Gezin. |
Art. 2.§ 1er |
Art. 2.§ 1. Onder een initiatief voor buitenschoolse opvang - hierna |
extrascolaire, ci-après dénommée initiative, on entend : une structure | te noemen : initiatief - wordt verstaan : een voorziening die |
qui organise spécifiquement et exclusivement un accueil extrascolaire, | specifiek en exclusief gericht is op buitenschoolse opvang, zich richt |
qui s'adresse à tous les enfants et assure notamment les fonctions suivantes : | tot alle kinderen, en met name op de volgende functies : |
1° l'accueil avant et après l'école; | 1° voor- en naschoolse opvang; |
2° l'accueil le mercredi après-midi; | 2° opvang op woensdagnamiddag; |
3° l'accueil des enfants de l'enseignement fondamental pendant les | 3° opvang gedurende vakantiedagen en gedurende een of meer |
jours de vacances et pendant une ou plusieurs périodes de vacances,. | vakantieperiodes, van kinderen in het basisonderwijs. |
§ 2. L'initiative est ouverte le matin à 7 h 30 au plus tard et le | § 2. Een initiatief is uiterlijk open om 7.30 uur `s morgens en `s |
soir au moins jusqu'à 18 heures. | avonds tot minstens 18 uur. |
Le mercredi après-midi, l'initiative ouvre dès que l'école se termine. | Op woensdagnamiddag opent het initiatief aansluitend bij het beëindigen van de schooltijd. |
Pendant les vacances scolaires, la priorité est donnée aux enfants de | Tijdens de schoolvakanties wordt voorrang gegeven aan de opvang van |
moins de 6 ans. | kinderen tot 6 jaar. |
§ 3. Une initiative a une capacité minimale de 21 places. Cette | § 3. De minimumcapaciteit van een initiatief bedraagt 21 plaatsen. |
capacité peut être répartie sur plusieurs emplacements. | Deze capaciteit kan ingevuld worden over verschillende locaties. |
CHAPITRE II - Conditions d'agrément | HOOFDSTUK II - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er |
Art. 3.§ 1. De erkenning van een initiatief kan slechts op basis van |
subordonné à l'avis favorable émis par une concertation locale au sein | |
de la commune où l'initiative sera établie, conformément à l'article | een gunstig advies van een lokaal overleg binnen de gemeente waar het |
4, 29 et suivants de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 | initiatief tot stand komt, zoals bepaald in artikel 4, 29 en volgende |
fixant les conditions générales de l'organisation de l'accueil | van het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende de |
extrascolaire. § 2. L'avis prescrit au § 1er |
algemene voorwaarden inzake het organiseren van buitenschoolse opvang. |
d'orientation politique locale conformément à l'article 4 de l'arrêté | § 2. Het advies bepaald in § 1 moet passen in een lokaal beleidsplan |
visé au § 1er |
zoals bepaald in artikel 4 van het in § 1 voornoemde besluit. |
Art. 4.De l'exercice simultané et conjoint de toutes les fonctions |
Art. 4.Van het gelijktijdig en gezamenlijk opnemen van alle functies |
prévues à l'article 2, § 1er |
bepaald in artikel 2, § 1 kan in de erkenningsbeslissing worden |
décision d'agrément après motivation circonstanciée de l'opportunité | afgeweken na uitvoerige motivering van de wenselijkheid van de |
de la dérogation et si celle-ci se conforme au plan d'orientation | afwijking, en als deze verzoenbaar is met het lokale beleidsplan. |
politique locale. Art. 5.§ 1er |
Art. 5.§ 1. Om erkend te kunnen worden moeten de initiatieven voldoen |
initiatives doivent remplir les conditions énoncées dans le « charter | aan de voorwaarden opgenomen in het « kwaliteitscharter » |
de la qualité » en matière d'accueil extrascolaire, conformément au | buitenschoolse opvang zoals bepaald in titel II van het in artikel 3 |
voornoemde besluit. | |
titre II de l'arrêté visé à l'article 3. | § 2. Daarenboven moeten de initiatieven voldoen aan specifieke in dit |
§ 2. Les initiatives doivent en outre respecter les exigences spécifiques prescrites par le présent arrêté en matière d'infrastructure, de sécurité et de salubrité, d'encadrement et de contribution des parents. Art. 6.L'infrastructure est soumise aux dispositions suivantes : 1° Le ou les emplacements où l'initiative organise l'accueil doivent être situés avantageusement vis-à-vis des écoles, être facilement accessibles pour les enfants et se trouver dans un environnement sain et sûr. L'accueil peut être centralisé dans un emplacement non lié à une école. Si, pour des raisons locales, il s'avère souhaitable de centraliser l'accueil dans une infrastructure liée à une école, l'avis et la motivation explicite de la concertation locale sont requis; 2° Chaque emplacement dispose d'au moins deux espaces d'accueil exclusifs et adéquats avec pour fil directeur un espace net d'accueil |
besluit gestelde vereisten inzake infrastructuur, veiligheid en gezondheid, begeleiding en ouderbijdragenregeling. Art. 6.Met betrekking tot de infrastructuur gelden de volgende bepalingen : 1° De locatie(s) waarop een initiatief opvang aanbiedt moet(en) gunstig gelegen zijn ten opzichte van de scholen, moet(en) gemakkelijk bereikbaar zijn voor kinderen, en bevind(t)en zich in een veilige en gezonde omgeving. De opvang kan centraal worden georganiseerd, op een locatie die niet schoolgebonden is. Als het omwille van plaatselijke omstandigheden wenselijk zou zijn om de centrale opvang toch in een schoolgebonden infrastructuur te laten plaatsvinden, dan kan dit slechts als het lokale overleg deze optie uitdrukkelijk adviseert en motiveert; 2° Elke locatie beschikt over minimaal twee exclusieve en aangepaste |
de 4 m2 |
opvangruimtes, waarbij een netto-opvangruimte van 4 m2 |
Art. 7.La sécurité et la salubrité sont régies par les dispositions |
Art. 7.Met betrekking tot veiligheid en gezondheid gelden de volgende |
suivantes : | bepalingen : |
1° L'aire de jeux extérieure est bien délimitée et clôturée de façon sûre; 2° Les engins de jeu sont conçus de façon sûre et encastrés et font l'objet d'un bon entretien régulier; 3° Les installations électriques et le chauffage sont sûrs; 4° Les produits dangereux et les appareils sont hors de la portée des enfants; 5° Un rapport du service d'incendie est présent dans chaque emplacement et fait l'objet d'un suivi; 6° La structure contracte une assurance responsabilité civile pour le personnel et les enfants. Art. 8.L'encadrement est régi par les dispositions suivantes : |
1° De buitenspeelruimte is duidelijk begrensd en veilig omheind; 2° Speeltoestellen zijn veilig ontworpen en ingebouwd en worden goed en regelmatig onderhouden; 3° Voorzieningen inzake elektriciteit en verwarming zijn veilig; 4° Gevaarlijke producten en toestellen bevinden zich buiten het bereik van de kinderen; 5° Een brandweerverslag is voor elke locatie aanwezig en wordt opgevolgd; 6° De voorziening beschikt over een verzekering burgerlijke aansprakelijkheid voor personeel en kinderen. Art. 8.Met betrekking tot de begeleiding gelden de volgende bepalingen : |
1° Par 14 enf ants présents de fait, au moins 1 personne, ci-après | 1° Per 14 feitelijk aanwezige kinderen moet er minstens 1 persoon - |
dénommé l'accompagnateur, doit assurer l'accueil; | hierna te noemen : begeleider - de opvang verzekeren; |
2° L'accompagnateur accomplit les tâches suivantes : | 2° De begeleider zorgt voor : |
a) l'accueil des enfants | a) de opvang van de kinderen |
b) la préparation des activités | b) de voorbereiding van de activiteiten |
c) les contacts quotidiens avec les parents | c) de dagelijkse oudercontacten |
d) la préparation des repas occasionnels | d) het bereiden van occasionele maaltijden |
e) l'entretien quotidien des locaux | e) het dagelijks onderhoud van de lokalen |
f) l'encadrement des personnes en voie de formation; | f) het mee begeleiden van personen in opleiding; |
3° Par la création d'une fonction dirigeante à temps partiel, le | 3° Het organiserend bestuur zorgt, via het creëren van minimaal een |
pouvoir organisateur assure une coordination efficace des activités d'accueil et garantit | halftijdse leidinggevende functie, voor een efficiënte coördinatie van |
de cette manière : | de opvangactiviteiten en garandeert op die manier : |
a) la gestion de la qualité | a) de kwaliteitszorg |
b) le soutien et l'encadrement des membres d'équipe | b) de ondersteuning en begeleiding van de teamleden |
c) l'organisation de la concertation au sein de l'équipe | c) de organisatie van het teamoverleg |
d) l'organisation de la participation des parents | d) de organisatie van de ouderparticipatie |
e) les contacts externes | e) de externe contacten |
f) l'administration, le contrôle du budget et la gestion des stocks | f) de administratie, de budgetbewaking en het stockbeheer |
g) l'accompagnement des enfants, notamment aux moments de forte | g) de begeleiding van de kinderen, met name op momenten van grote |
occupation et/ou en cas de maladie d'un ou de plusieurs | bezetting en/of bij ziekte van één of meer begeleiders |
accompagnateurs | |
h) la planification des activités | h) de planning van de activiteiten |
i) le suivi et la coordination de l'encadrement des personnes en voie | i) het opvolgen en coördineren van de begeleiding van personen in |
de formation; | opleiding; |
Le nombre requis de fonctions dirigeantes est déterminé en fonction du | Het vereiste aantal leidinggevende functies wordt bepaald rekening |
nombre d'enfants et du nombre d'emplacements. | houdend met het aantal kinderen en het aantal vestigingsplaatsen. |
4° L'accompagnateur doit avoir obtenu un certificat « accompagnateur | 4° De begeleider moet een attest « begeleider buitenschoolse opvang » |
accueil extrascolaire » à l'issue d'une formation agréée par | |
l'organisme « Kind en Gezin »; à la demande motivée du pouvoir | hebben behaald van een door Kind en Gezin erkende opleiding; op |
organisateur, l'organisme « Kind en Gezin » peut consentir à y | gemotiveerd verzoek van het organiserend bestuur kan Kind en Gezin |
déroger. | daarop een uitzondering toestaan. |
5° Un accompagnateur a au moins 18 ans, un coordinateur dirigeant au | 5° Een begeleider is minimum 18 jaar, een leidinggevend coördinator |
moins 21 ans; | minstens 21 jaar oud; |
6° Tout est mis en oeuvre pour engager tant des accompagnateurs | 6° Er worden actieve pogingen ondernomen om zowel mannelijke als |
masculins que féminins et tant des accompagnateurs allochtones | vrouwelijke, en zowel allochtone als autochtone begeleiders aan te |
qu'autotochtones. | trekken. |
7° Un membre du personnel dirigeant, employé dans le cadre de | 7° Een leidinggevende, tewerkgesteld in het kader van artikel 8, 3°, |
l'article 8, 3°, doit avoir obtenu par promotion sociale ou dans | moet minstens beschikken over een diploma van het hoger onderwijs van |
l'enseignement de jour, au moins un diplôme de l'enseignement | het korte type of een pedagogisch of sociaal diploma van het hoger |
supérieur de type court ou un diplôme social ou pédagogique de | secundair onderwijs, telkens behaald hetzij in sociale promotie, |
l'enseignement secondaire supérieur. | hetzij in dagonderwijs. |
8° La formation dispensée aux accompagnateurs visera à augmenter leurs | 8° De aangeboden vorming van de begeleiders moet tevens gericht zijn |
chances d'emploi sur le marché du travail. | op het verhogen van de tewerkstellingskansen op de arbeidsmarkt. |
Art. 9.La contribution des parents est régie par les dispositions |
Art. 9.Met betrekking tot de ouderbijdragenregeling gelden de |
suivantes : | volgende bepalingen : |
1° Une initiative réclame aux parents en guise d'indemnisation de | 1° Een initiatief vraagt aan de ouders als vergoeding voor de opvang |
l'accueil, une contribution financière liée à la durée du séjour de | een financiële bijdrage, die gekoppeld is aan de verblijfsduur van het |
l'enfant; | kind; |
2° En cas d'accueil avant ou après l'école, la contribution des | 2° Bij voor- en naschoolse opvang bedraagt de ouderbijdrage minstens |
parents est de 25 F au moins par demi-heure entamée, avec un minimum | 25 fr. per begonnen half uur, met een absoluut minimum van 50 fr., elk |
de 50 F, tout moment d'accueil (tant avant qu'après l'école) étant | opvangmoment (voorschools respectievelijk naschools) afzonderlijk |
porté en compte séparément; | verrekend; |
3° Aux jours libres ou aux jours de vacances, la contribution s'élève | 3° Op schoolvrije dagen en vakantiedagen geldt een bijdrage van |
à 375 F au moins pour un séjour d'un jour complet (plus de 6 heures), | minstens 375 fr. voor een verblijf van een volledige dag (langer dan 6 |
à 225 F pour un séjour d'une demi-journée (entre 3 et 6 heures) et à | u.), van minstens 225 fr. voor een verblijf van een halve dag (tussen |
150 F au moins pour un séjour de moins de 3 heures; | 3 en 6 u.) en van minstens 150 fr. voor een verblijf van minder dan 3 |
4° Si la situation financière du ou des parents le rend nécessaire, un | uur; 4° Als de financiële situatie van de ouder(s) daartoe aanleiding |
tarif social peut être appliqué à concurrence de 12,5 F par demi-heure | geeft, kan een sociaal tarief gehanteerd worden van 12,5 fr. per |
entamée et respectivement de 180 F, 110 F et 70 F les jours de | begonnen half uur en respectievelijk 180 fr., 110 fr., en 70 fr. op |
vacances. Le minimum absolu est de 25 F. Le pouvoir organisateur | vakantiedagen. Het absolute minimum bedraagt 25 fr. |
Het organiserend bestuur beslist over het al dan niet toekennen van | |
décide de l'octroi ou non du tarif social sur base d'une demande | het sociale tarief op basis van een geargumenteerd verzoek van de |
argumentée du ou des parents. | ouder(s). |
Toute demande entraîne la constitution d'un dossier administratif qui, | Elke aanvraag leidt tot de samenstelling van een administratief |
outre un aperçu de la situation, contient la décision motivée du | dossier dat, naast een situatieschets, de gemotiveerde beslissing van |
pouvoir organisateur. L'organisme « Kind en Gezin » doit pouvoir | het organiserend bestuur bevat. De dossiers moeten kunnen worden |
consulter et apprécier les dossiers; | ingekeken en beoordeeld door Kind en Gezin; |
5° En cas d'accueil simultané d'enfants de la même famille la contribution des parents est réduite de 25 %. | 5° Bij gelijktijdige opvang van kinderen uit hetzelfde gezin wordt 25 % korting verleend op de ouderbijdrage. |
Ces réductions ne sont pas cumulables avec celles au point 4; | Deze verminderingen zijn niet cumuleerbaar met die in punt 4; |
6° Le coût mentionné indemnise les frais de fonctionnement. Lorsqu'un | 6° De vermelde kostprijs is de vergoeding van de werkingskosten. |
repas chaud est servi, un supplément est porté en compte par enfant. | Wanneer een warme maaltijd wordt verstrekt dient supplementair een |
7° Les montants susmentionnés sont fixés à partir du | bijdrage per kind te worden betaald; |
1er |
7° De hierboven vermelde bedragen worden vastgelegd vanaf 1 januari |
1er |
1997 en worden jaarlijks op 1 september verhoogd met de procentuele |
l'indice qui est calculé et nommé par application de l'art. 2 de | stijging van het indexcijfer, dat berekend en benoemd wordt door de |
l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 | toepassing van art. 2 van het Koninklijk Besluit van 24 december 1993 |
janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité entre le 31 août de | ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van het |
l'année calendaire en cours et le 1er |
concurrentievermogen, tussen 31 augustus van het lopende kalenderjaar |
l'année calendaire précédente dès que la hausse cumulée résulte en une | en 1 september van het vorige kalenderjaar, van zodra de gecumuleerde |
majoration de 5 F au moins sur le montant de base pour une journée | stijging in een verhoging van minstens 5 fr. op het basisbedrag voor |
entière. | een ganse dag resulteert. |
Art. 10.Toute initiative agréée est tenue à enregistrer les activités |
Art. 10.Elk erkend initiatief is gehouden tot registratie van |
et la clientèle. L'organisme « Kind en Gezin » formule des directives | activiteiten en cliënteel. Kind en Gezin formuleert daartoe |
à ce sujet. | richtlijnen. |
Art. 11.§ 1er |
Art. 11.§ 1. De Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan |
aux personnes, ci-après dénommé le Ministre flamand, arrête la | personen - hierna te noemen : de Vlaamse minister - legt de procedure |
procédure d'octroi, de prolongation, de refus et de retrait par | vast met betrekking tot het door Kind en Gezin verlenen, verlengen, |
l'organisme « Kind en Gezin » de l'agrément d'une initiative. | weigeren en intrekken van de erkenning van een initiatief. |
§ 2. Cette procédure prévoit des dérogations pour les initiatives qui | § 2. Deze procedure voorziet in afwijkingen voor deze initiatieven die |
sont déjà en activité à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | op de datum van inwerkingtreding van dit besluit reeds functioneren en |
et qui ont été subventionnés à cet effet, directement ou | |
indirectement, par des autorités ou instances autres que l'organisme « | daartoe rechtstreeks of onrechtstreeks gesubsidieerd worden door |
Kind en Gezin ». | andere overheden of instanties dan Kind en Gezin. |
CHAPITRE III - Conditions de subventionnement | HOOFDSTUK III - Subsidiëringsvoorwaarden |
Art. 12.Toute initiative agréée peut bénéficier de subventions |
|
forfaitaires allouées par l'organisme « Kind en Gezin », | Art. 12.Elk erkend initiatief kan door Kind en Gezin forfaitair |
indépendamment du nombre de places agréées, du nombre de jours | worden gesubsidieerd afhankelijk van het erkend aantal plaatsen, van |
d'ouverture sur base annuelle et de la nature des jours d'ouverture | het aantal openingsdagen op jaarbasis en van het soort openingsdagen |
(jours ouvrables ou jours de vacances). | (werkdagen of vakantiedagen). |
Art. 13.§ 1er |
Art. 13.§ 1. De subsidiëring is afhankelijk van een minimumbezetting |
d'une occupation minimum de 70 % sauf au cours de l'année calendaire | van 70 %, behalve tijdens het kalenderjaar van de erkenning. |
où l'agrément a été accordé. | |
Ce plancher vaut par emplacement et est fixé sur base du nombre réel | Deze minimumgrens geldt per locatie en wordt bepaald op basis van het |
de jours d'ouverture et à la lumière de la capacité attribuée à | aantal reële openingsdagen en in het licht van de aan een locatie |
l'emplacement. | toegekende capaciteit. |
§ 2. Si l'occupation minimum n'est pas atteinte, les subventions sont | § 2. Als de vereiste minimumbezetting niet gehaald wordt, volgt de |
suspendues, dans le cas d'une initiative à capacité minimum, ou la | schorsing van de subsidiëring - voor een initiatief met de |
subvention est réduite proportionnellement. | minimumcapaciteit - of de evenredige vermindering van de subsidie. |
Art. 14.En exécution de l'article 12, le Ministre flamand détermine |
Art. 14.Ter uitvoering van artikel 12 stelt de Vlaamse minister het |
le montant forfaitaire de la subvention qui est fixé par capacité | forfaitair subsidiebedrag vast dat per erkende capaciteit van 21 |
agréée de 21 places pour une durée d'ouverture de 230 jours dont 50 | plaatsen voor een openingsduur van 230 dagen, waarvan 50 volle |
jour francs (de vacances). | (vakantie)dagen, wordt bepaald. |
Art. 15.La subvention forfaitaire est allouée chaque trimestre à |
Art. 15.De forfaitaire subsidie wordt door Kind en Gezin per kwartaal |
l'initiative par l'organisme « Kind en Gezin ». Elle est réglée par | aan het initiatief uitgekeerd. Zij wordt verrekend met een uitkeerbaar |
une avance allouable de 70 % au maximum du quart de la subvention | voorschot van maximum 70 % van een vierde van de jaartoelage. |
annuelle. Art. 16.Pour couvrir ses frais de fonctionnement, l'initiative peut |
Art. 16.Voor zijn werkingskosten kan het initiatief vrij beschikken |
disposer librement des revenus résultant des contributions des | over de inkomsten uit de ouderbijdragen. |
parents. Art. 17.L'initiative tient une comptabilité conformément au plan |
Art. 17.Het initiatief voert een boekhouding overeenkomstig een |
comptable arrêté par le Ministre. | rekeningstelsel bepaald door de Vlaamse minister. |
Art. 18.Le montant forfaitaire visé à l'article 14 est lié |
Art. 18.Het forfaitair bedrag zoals bepaald in artikel 14 wordt |
annuellement à l'indice qui est calculé et nommé par application de | jaarlijks gekoppeld aan het indexcijfer dat berekend en benoemd wordt |
l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de | door de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 |
la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité. Les | december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
montants de base sont déterminés sur base de l'indice de santé de | vrijwaring van het concurrentievermogen. De basisbedragen zijn |
décembre 1996. | vastgesteld op de gezondheidsindex van december 1996. |
CHAPITRE IV - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV - Slotbepalingen |
Art. 19.§ 1er |
Art. 19.§ 1. In afwachting van de vaststelling door de Vlaamse |
forfait de subvention par le Ministre flamand, tel que visé à | minister van het forfaitaire subsidiebedrag zoals bepaald in artikel |
l'article 14, une initiative agréée par l'organisme « Kind en Gezin » | 14 kan een door Kind en Gezin erkend initiatief rechtstreeks of |
peut être subventionnée directement ou indirectement par d'autres | onrechtstreeks gesubsidieerd worden door andere overheden of |
autorités ou instances. | instanties. |
A cet effet, l'organisme « Kind en Gezin » fournit, si besoin en est, | Kind en Gezin stelt daartoe - zo nodig - gegevens ter beschikking aan |
des données à ces autorités ou instances. | deze overheden of instanties. |
Pareil subventionnement ne porte pas atteinte aux conditions | Dusdanige subsidiëring doet geen afbreuk aan de door dit besluit |
d'agrément prescrites par le présent arrêté. | gestelde erkenningsvoorwaarden. |
En sus de ce subventionnement, l'organisme « Kind en Gezin » peut | Aanvullend bij deze betoelaging kan Kind en Gezin, volgens |
octroyer aux initiatives agréées une subvention supplémentaire suivant | modaliteiten die door de Vlaamse minister worden bepaald, een |
les modalités que le Ministre flamand fixe. | bijkomende subsidiëring toekennen aan erkende initiatieven. |
§ 2. Ni le Ministère de la Communauté flamande, ni aucun organisme | § 2. Noch het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap noch enige andere |
public flamand autre que l'organisme « Kind en Gezin » peut allouer | Vlaamse overheidsinstelling dan Kind en Gezin kan rechtstreeks of |
directement ou indirectement des subventions aux initiatives agréées par l'organisme « Kind en Gezin ». | indirect subsidies verlenen aan niet door Kind en Gezin erkende initiatieven. |
Art. 20.Les parents des enfants accueillis ou des enfants refusés |
Art. 20.De ouders van de opgevangen of eventueel geweigerde kinderen |
peuvent en tout temps porter plainte auprès du médiateur de | kunnen te allen tijd een klacht indienen bij de ombudsdienst van Kind |
l'organisme « Kind en Gezin ». Cette disposition fait également partie | en Gezin. Deze bepaling wordt mee ingeschreven in het huishoudelijk |
intégrante du règlement intérieur de l'initiative. | reglement van het initiatief. |
Art. 21.Tant le fonctionnement pédagogique que l'affectation des |
Art. 21.Zowel het pedagogisch functioneren van, als de besteding van |
subventions par l'initiative est soumis au contrôle exercé par les | de subsidies door het initiatief is onderworpen aan het toezicht van |
fonctionnaires de l'organisme « Kind en Gezin ». A cet effet, les | de ambtenaren van Kind en Gezin. Hiertoe hebben deze ambtenaren |
fonctionnaires peuvent consulter la comptabilité et tous documents | toegang tot de boekhouding en alle relevante documenten van het |
pertinents de l'initiative. | initiatief. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1997, met |
juillet 1997, à l'exception de l'article 19, § 2 qui entre en vigueur | uitzondering van artikel 19, § 2 dat in werking treedt op 1 januari |
le 1er |
1998. |
Art. 23.Le Ministre flamand qui a l'aide aux personnes dans ses |
Art. 23.De Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan personen, |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 24 juin 1997. | Brussel, 24 juni 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |