Arrêté du Gouvernement flamand portant exonération de certaines cotisations des travailleurs pour les entreprises appartenant au secteur de la marine marchande et modifiant l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 novembre 2015 portant exonération de certaines cotisations patronales pour les entreprises relevant des secteurs de la marine marchande et du remorquage maritime et modifiant l'article 14bis, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme de 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale | Besluit van de Vlaamse Regering houdende vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen voor ondernemingen die behoren tot de koopvaardijsector en tot wijziging van artikel 1 van het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015 houdende vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen voor ondernemingen die behoren tot de koopvaardijsector en de zeesleepvaartsector en tot wijziging van artikel 14bis, eerste lid, van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand portant | 23 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering houdende |
exonération de certaines cotisations des travailleurs pour les | vrijstelling van bepaalde werknemersbijdragen voor ondernemingen die |
entreprises appartenant au secteur de la marine marchande et modifiant | behoren tot de koopvaardijsector en tot wijziging van artikel 1 van |
l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 novembre 2015 | het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015 houdende |
portant exonération de certaines cotisations patronales pour les | vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen voor ondernemingen die |
entreprises relevant des secteurs de la marine marchande et du | behoren tot de koopvaardijsector en de zeesleepvaartsector en tot |
remorquage maritime et modifiant l'article 14bis, alinéa 1er, de | wijziging van artikel 14bis, eerste lid, van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant exécution du Chapitre 7 du Titre | van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de |
IV de la loi-programme de 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et | programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en |
à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
sociale | zekerheidsbijdragen |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de |
marins de la marine marchande, l'article 3, § 1er, remplacé par la loi | maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel |
du 12 août 2000 ; | 3, § 1, vervangen bij de wet van 12 augustus 2000; |
Vu la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à | Gelet op de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de |
simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake |
sociale ; | verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sécurité sociale ; | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 novembre 2015 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 november 2015 |
exonération de certaines cotisations patronales pour les entreprises | houdende vrijstelling van bepaalde werkgeversbijdragen voor |
relevant des secteurs de la marine marchande et du remorquage maritime | ondernemingen die behoren tot de koopvaardijsector en de |
; | zeesleepvaartsector; |
Vu l'accord de la Commission européenne, donné le 14 septembre 2015 ; | Gelet op het akkoord van de Europese Commissie, gegeven op 14 september 2015; |
Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de Secours et de | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas |
voor Zeevarenden, gegeven op 1 juni 2016; | |
Prévoyance en faveur des Marins, rendu le 1er juin 2016 ; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 5 juillet | begroting, gegeven op 5 juli 2016; |
2016 ; | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, |
Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, rendu le 25 | gegeven op 25 juli 2016; |
juillet 2016 ; Vu l'avis 60.015/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2016, en | Gelet op advies 60.015/1 van de Raad van State, gegeven op 6 september |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'exonération des cotisations des travailleurs pour le | Overwegende dat de vrijstelling van de werknemersbijdragen voor de |
secteur de la marine marchande relève de la compétence des régions | koopvaardijsector sinds 1 juli 2014 behoort tot de bevoegdheid van de |
depuis le 1er juillet 2014 ; | gewesten; |
Considérant que le présent arrêté du Gouvernement flamand a pour but | |
de maintenir le système d'octroi d'exonérations des cotisations des | Overwegende dat dit besluit van de Vlaamse Regering tot doel heeft het |
travailleurs conformément aux Orientations communautaires C 2004/43 du | stelsel van de toekenning van een vrijstelling van werkgeversbijdragen |
17 janvier 2004 de la Commission européenne sur les aides d'Etat au | in overeenstemming met Richtsnoer nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 |
transport maritime, afin d'éviter des pertes pour le secteur ; | van de Europese Commissie betreffende staatssteun voor het zeevervoer |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports ; Après délibération, Arrête : CHAPITRE 1er. - Exonérations de certaines cotisations des travailleurs
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux marins communautaires employés par des armateurs ayant leur siège d'exploitation en Région flamande sur des navires de mer enregistrés dans un Etat membre de l'Espace économique européen. Dans le premier alinéa, il faut entendre par marins communautaires : |
te behouden om te voorkomen dat de sector verlies lijdt; Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport; Na beraadslaging, Besluit : HOOFDSTUK
1. - Vrijstellingen van bepaalde werknemersbijdragen Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op communautaire zeelieden die door reders met een exploitatiezetel op het grondgebied van het Vlaamse Gewest worden tewerkgesteld op zeeschepen die geregistreerd zijn in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte. In het eerste lid wordt verstaan onder communautaire zeelieden: |
1° citoyens de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen | 1° burgers van de Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte |
s'il s'agit de marins travaillant à bord de navires, y compris de | als het zeelieden betreft die werken aan boord van schepen, met |
transbordeurs rouliers, assurant le transport régulier de passagers | inbegrip van roroveerboten, die geregelde passagiersdiensten tussen |
entre les ports de l'Union européenne ; | havens van de Europese Unie verzorgen; |
2° dans les cas autres que ceux, visés au point 1°, tous les marins | 2° in alle andere gevallen dan de gevallen vermeld in punt 1°, alle |
redevables d'impôts ou de cotisations de sécurité sociale dans un Etat | zeelieden die in een lidstaat van de Europese Unie belastingen en/of |
membre de l'Union européenne. | sociale zekerheidsbijdragen moeten betalen. |
Art. 2.Les armateurs visés à l'article 2, § 1er, 2°, de l'arrêté-loi |
Art. 2.De reders, vermeld in artikel 2, § 1, 2°, van de besluitwet |
du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la | van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de |
marine marchande, sont autorisés à payer les cotisations des marins, | zeelieden ter koopvaardij, worden toegelaten de zeeliedenbijdragen, |
calculées sur la base d'un salaire mensuel d'un douzième du montant | berekend op basis van een maandloon van een twaalfde van het bedrag, |
visé à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre | vermeld in artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van |
1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | 24 oktober 1967 betreffende het rust en overlevingspensioen voor |
werknemers, van toepassing gedurende het kalenderjaar dat voorafgaat | |
salariés, applicable pendant l'année civile précédant l'année en | aan het lopende jaar, te betalen aan de Hulp- en Voorzorgskas voor |
cours, à la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins, | Zeevarenden, en het bedrag dat overeenstemt met de persoonlijke |
et à garder le montant correspondant aux cotisations personnelles, | bijdragen, berekend op het verschil tussen het begrensde loon en het |
calculées sur la différence entre le salaire limité et le salaire | maandelijkse loon, te behouden. |
mensuel. Art. 3.§ 1er. Les armateurs garantissent au moins soixante postes |
Art. 3.§ 1. De reders waarborgen minimaal zestig arbeidsplaatsen voor |
d'emplois pour les marins et les shoregangers inscrits sur la liste du | de zeelieden en shoregangers die ingeschreven zijn op de Poollijst van |
Pool des marins de la marine marchande, et 256 postes d'emplois pour | de Zeelieden ter Koopvaardij, en 256 arbeidsplaatsen voor de |
les officiers inscrits sur la liste du Pool des marins de la marine | officieren die ingeschreven zijn op de Poollijst van de Zeelieden ter |
marchande. | Koopvaardij. |
Dans l'alinéa 1er, on entend par poste d'emploi : une place vacante | In het eerste lid wordt verstaan onder arbeidsplaats: een vacante |
pendant 365 jours par an pour un membre navigant du personnel de la | plaats gedurende 365 dagen per jaar voor een varend |
marine marchande. Cela signifie 60 x 1,7 = 102 emplois pour les marins | koopvaardijpersoneelslid. Dat betekent 60 x 1,7 = 102 tewerkstellingen |
et shoregangers et 256 x 1,7 = 435 emplois pour les officiers. | voor zeelieden en shoregangers, en 256 x 1,7 = 435 tewerkstellingen |
voor officieren. | |
§ 2. Lors de l'évaluation du respect de la norme d'emploi, visée au | § 2. Bij de evaluatie van de naleving van de tewerkstellingsnorm, |
paragraphe 1er, les travailleurs navigants, visés à l'article 2quater | vermeld in paragraaf 1, wordt geen rekening gehouden met de varende |
de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des | werknemers, vermeld in artikel 2quater van de besluitwet van 7 |
marins de la marine marchande, ne sont pas pris en considération. | februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de |
zeelieden ter koopvaardij. | |
§ 3. La Commission paritaire de la marine marchande contrôle | § 3. Het Paritair Comité van de Koopvaardij onderzoekt jaarlijks of |
annuellement si la norme d'emploi, visée au paragraphe 1er, est | voldaan is aan de tewerkstellingsnorm, vermeld in paragraaf 1. De |
respectée. Le président de la commission paritaire compétente transmet | voorzitter van het bevoegde paritair comité bezorgt het jaarlijkse |
le rapport d'évaluation annuel avant le 30 avril au Ministre flamand | evaluatierapport voor 30 april aan de Vlaamse minister, bevoegd voor |
chargé de la politique de l'emploi. | het tewerkstellingsbeleid. |
§ 4. Il peut être abrogé du respect de la norme d'emploi, visée au | § 4. Als de reders overmacht inroepen, kan van de naleving van de |
paragraphe 1er, lorsque les armateurs invoquent la force majeure. Dans | tewerkstellingsnorm, vermeld in paragraaf 1, worden afgeweken. In dat |
ce cas le rapport de la commission paritaire mentionne les causes de | geval bevat het verslag van het paritair comité de gronden voor |
la force majeure. | overmacht. |
§ 5. Le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi dispose | § 5. De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
beschikt over een termijn van dertig kalenderdagen om zich uit te | |
d'un délai de trente jours civils pour se prononcer sur le respect de | spreken over het respecteren van de tewerkstellingsnorm, vermeld in |
la norme d'emploi, visée au paragraphe 1er, et sur l'éventuel | paragraaf 1, en over de eventuele gehele of gedeeltelijke invordering |
recouvrement partiel ou total des cotisations exonérées de l'année | van de vrijgestelde bijdragen voor het afgelopen jaar in kwestie. Die |
découlée en question. Ce délai prend cours le jour suivant la date de | termijn begint te lopen de dag nadat de voorzitter van het bevoegde |
transmission du rapport d'évaluation annuel par le président de la | paritair comité het jaarlijkse evaluatierapport heeft bezorgd, en op |
commission paritaire compétente et le 30 avril si le président de la | 30 april als de voorzitter van het bevoegde comité het jaarlijkse |
commission paritaire compétente n'a pas transmis le rapport | evaluatierapport niet of niet tijdig heeft bezorgd. Als de Vlaamse |
d'évaluation annuel à temps. Faute de décision du Ministre flamand | minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, binnen die termijn |
chargé de la politique de l'emploi dans ce délai, la décision est réputée positive. | geen beslissing neemt, wordt de beslissing geacht positief te zijn. |
Art. 4.L'armateur transmet à la Caisse de Secours et de Prévoyance en |
Art. 4.De reder deelt aan de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
faveur des Marins les données suivantes : | de volgende gegevens mee: |
1° le nombre de jours pour lesquels les cotisations de sécurité | 1° het aantal dagen waarvoor de socialezekerheidsbijdragen |
sociale sont dues, à savoir : | verschuldigd zijn, namelijk: |
a) chaque jour de navigation et de travail accessoire pour les navigants ; | a) elke vaart- en bijwerkdag voor de zeevarenden; |
b) chaque jour de travail pour les shoregangers ; | b) elke arbeidsdag voor de shoregangers; |
c) chaque jour au titre duquel l'indemnité de préavis est due par | c) elke dag waarvoor de opzeggingsvergoeding door de reder |
l'armateur ; | verschuldigd is; |
2° le traitement brut payé mois par mois relatif aux jours précités, | 2° het maand per maand betaalde brutoloon met betrekking tot de |
auquel le marin a droit en vertu de son emploi. | voormelde dagen, waarop de zeeman ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft. |
Dans l'alinéa 1er, 2°, on entend par traitement brut du marin : la | In het eerste lid, 2°, wordt verstaan onder brutoloon van de zeeman: |
rétribution standard, majorée d'heures supplémentaires et de toutes | de standaardgage, vermeerderd met de overuren en alle vergoedingen, |
indemnités, y compris les indemnités de préavis. | opzeggingsvergoedingen inbegrepen. |
Art. 5.A l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du |
Art. 5.Aan artikel 1, § 1, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse |
Gouvernement flamand du 13 novembre 2015 portant exonération de | Regering van 13 november 2015 houdende vrijstelling van bepaalde |
certaines cotisations patronales pour les entreprises relevant des | werkgeversbijdragen voor ondernemingen die behoren tot de |
secteurs de la marine marchande, sont ajoutés les mots « qui sont | koopvaardijsector en de zeesleepvaartsector worden de woorden "die |
enregistrés dans un Etat membre de l'Espace économique européen ». | geregistreerd zijn in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte" |
CHAPITRE 2. - Réductions pour groupes-cibles | toegevoegd. HOOFDSTUK 2. - Doelgroepverminderingen |
Art. 6.A l'article 14bis, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 16 mai |
Art. 6.In artikel 14bis, eerste lid, van het koninklijk besluit van |
2003 portant exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme | 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de |
du 24 décembre 2002 (I), relative à l'harmonisation et la | programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en |
simplification des règlements relatifs aux réductions des | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
contributions de sécurité sociale, inséré par l'arrêté royal du 21 | zekerheidsbijdragen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 |
janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 28 mars 2007 et l'arrêté | januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk 28 maart 2007 en het |
du Gouvernement flamand du 10 juin 2016, le membre de phrase « | besluit van de Vlaamse regering van 10 juni 2016, wordt de zinsnede |
l'article 9bis » est remplacé par le membre de phrase « les articles 9 | "artikel 9bis" vervangen door de zinsnede "artikelen 9 en 9bis". |
et 9bis ». Art. 7.Dans l'article 14bis, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par |
Art. 7.In artikel 14bis, eerste lid van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 21 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 28 | bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd bij het |
mars 2007, et les arrêtés du Gouvernement flamand des 10 juin 2016 et | koninklijk van 28 maart 2007, en het besluit van de Vlaamse regering |
23 septembre 2016, le membre de phrase « les articles 9 et 9bis » est | van 10 juni 2016, en 23 september 2016, wordt de zinsnede "artikelen 9 |
remplacé par le membre de phrase « l'article 9bis ». | en 9bis" vervangen door de zinsnede "artikel 9bis". |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le chapitre 1er du présent arrêté produit ses effets le 1er |
Art. 8.Hoofdstuk 1 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 |
juillet 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2022. Le chapitre 2 du présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019, à l'exception de l'article 6, qui produit ses effets le 2 juillet 2016. Art. 9.Le Ministre flamand ayant la politique de l'emploi dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 23 septembre 2016. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Geert BOURGEOIS Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, |
juli 2015 en treedt buiten werking op 31 december 2022. Hoofdstuk 2 van dit besluit treedt inwerking op 1 januari 2019, met uitzondering van artikel 6 dat uitwerking heeft op 2 juli 2016. Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 23 september 2016 De minister-president van de Vlaamse Regering, Geert BOURGEOIS De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Philippe MUYTERS | Philippe MUYTERS |