Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'expérience professionnelle temporaire | Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de tijdelijke werkervaring |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à | 23 DECEMBER 2016. - Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de |
l'expérience professionnelle temporaire | tijdelijke werkervaring |
LE GOUVERNEMENT FLAMAND, | DE VLAAMSE REGERING, |
Vu le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public Office flamand de l'Emploi et de | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
la Formation professionnelle, l'article 5, § 1er, 7°, b, inséré par le | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", artikel |
décret du 24 avril 2015 ; | 5, § 1, 7°, b, ingevoegd bij het decreet van 24 april 2015; |
Vu le décret relatif à l'expérience professionnelle temporaire du 9 | Gelet op het Tijdelijke-werkervaringsdecreet van 9 december 2016; |
décembre 2016 ; Vu l'avis du conseil d'administration de l'Office flamand de l'Emploi | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Vlaamse Dienst voor |
et de la Formation professionnelle, rendu le 5 octobre 2016 ; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, gegeven op 5 oktober 2016; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 27 octobre | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 27 oktober 2016; |
2016 ; | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen, |
Vu l'avis du Conseil socio-économique de la Flandre, rendu le 14 | gegeven op 14 november 2016; |
novembre 2016 ; Vu l'avis 60.448/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2016, en | Gelet op advies 60.448/1 van de Raad van State, gegeven op 15 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant | Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 |
organisation du placement et de la formation professionnelle ; | houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; |
Considérant la décision 2012/21/UE de la Commission du 20 décembre | Overwegende het besluit 2012/21/EU van de Commissie van 20 december |
2011 relative à l'application de l'article 106, paragraphe 2, du | 2011 betreffende de toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag |
traité sur le fonctionnement de l'Union européenne aux aides d'Etat | betreffende de werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm |
sous forme de compensations de service public octroyées à certaines | van compensatie voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het |
entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique | beheer van diensten van algemeen economisch belang belaste |
général ; | ondernemingen; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en |
l'Innovation et des Sports ; | Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° accompagnateur de parcours : la personne de l'organisation partenaire mandatée, désignée pour accompagner les demandeurs d'emploi durant le parcours d'expérience professionnelle temporaire ; 2° organisation partenaire mandatée : l'organisme désigné pour, ou habilité à fournir les services, visés au présent arrêté. Il peut s'agir du CPAS mandaté ou d'une autre organisation partenaire ; 3° CPAS : un centre public d'action sociale ; 4° CPAS mandaté : le centre public d'action sociale mandaté par le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi à fournir les services, visés au présent arrêté ; | 1° trajectbegeleider: de persoon van de gemandateerde partnerorganisatie die is aangewezen om de werkzoekende te begeleiden tijdens het traject tijdelijke werkervaring; 2° gemandateerde partnerorganisatie: de instelling die is aangewezen of gemachtigd om de dienstverlening, vermeld in dit besluit, uit te oefenen. Dat kan het gemandateerde OCMW zijn of een andere partnerorganisatie; 3° OCMW: een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; 4° gemandateerd OCMW: het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat door de Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, is gemachtigd om de dienstverlening, vermeld in dit besluit uit te oefenen; |
5° loi du 8 juillet 1976 : la loi organique du 8 juillet 1976 sur les | 5° wet van 8 juli 1976: de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende |
centres publics d'action sociale ; | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
6° arrêté du 5 juin 2009 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin | 6° besluit van 5 juni 2009: het besluit van de Vlaamse Regering van 5 |
2009 portant organisation du placement et de la formation | juni 2009 houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de |
professionnelle ; | beroepsopleiding; |
7° demandeur d'emploi : le demandeur d'emploi, visé à l'article 1er, | 7° werkzoekende: de werkzoekende, vermeld in artikel 1, eerste lid, |
alinéa 1er, 7°, de l'arrêté du 5 juin 2009 ; | 7°, van het besluit van 5 juni 2009; |
8° emploi dans l'économie sociale : un emploi adapté à l'employé | 8° werkplek in de sociale economie: een werkplek op het niveau van een |
reconnu comme appartenant au groupe-cible de l'économie sociale ; | werknemer die erkend is als behorend tot de doelgroep van de sociale economie; |
9° économie sociale : les entreprises appartenant à l'une des | 9° sociale economie: de ondernemingen die tot een van de volgende |
catégories suivantes : | categorieën behoort: |
a) les entreprises de travail adapté, visées à l'article 3, 5°, du | a) de maatwerkbedrijven, vermeld in artikel 3, 5°, van het decreet van |
décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de | 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling; |
l'intégration collective ; | |
b) les divisions de travail adapté, visées à l'article 3, 4°, du | b) de maatwerkafdelingen, vermeld in artikel 3, 4°, van het decreet |
décret du 12 juillet 2013 relatif au travail adapté dans le cadre de | van 12 juli 2013 betreffende maatwerk bij collectieve inschakeling; |
l'intégration collective ; c) les entreprises de l'économie de services locaux, visées à | c) de lokalediensteneconomieondernemingen, vermeld in artikel 3, 5°, |
l'article 3, 5°, du décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de | van het decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale |
services locaux ; | diensteneconomie; |
d) les ateliers protégés, agréés conformément à l'article 79 du décret | d) de beschutte werkplaatsen, erkend conform artikel 79 van het |
du 23 décembre 2005 contenant diverses mesures d'accompagnement du | decreet van 23 december 2005 houdende bepalingen tot begeleiding van |
budget 2006 ; | de begroting 2006; |
e) les ateliers sociaux, agréés conformément au décret du 14 juillet | e) de sociale werkplaatsen, erkend conform het decreet van 14 juli |
1998 relatif aux ateliers sociaux. | 1998 inzake sociale werkplaatsen. |
Section 2. - Orientation Art. 2.La décision sur l'éligibilité d'un demandeur d'emploi ou du bénéficiaire du revenu d'intégration au parcours d'expérience professionnelle temporaire est prise par : 1° le CPAS mandaté, s'il s'agit d'un demandeur d'emploi qui bénéficie d'un revenu d'intégration au début du parcours ; 2° le VDAB, dans tous les autres cas. La décision est prise après une évaluation approfondie du profil du demandeur d'emploi. La décision est basée au moins sur les critères suivants : 1° le demandeur d'emploi a un manque d'expérience professionnelle ; 2° le demandeur d'emploi a un manque de compétences génériques, attendues de chaque employé, quelle que soit la fonction qu'il exerce ; 3° le demandeur d'emploi n'est pas en mesure d'évoluer à court terme vers le marché du travail régulier ; |
Afdeling 2. - Toeleiding Art. 2.De beslissing of een werkzoekende of een leefloongerechtigde in aanmerking komt voor het traject tijdelijke werkervaring wordt genomen door: 1° het gemandateerde OCMW, als het een werkzoekende betreft die bij de aanvang van het traject leefloongerechtigde is; 2° de VDAB, in alle andere gevallen dan het geval, vermeld in punt 1°. De beslissing wordt genomen na een grondige inschatting van het arbeidsmatige profiel van de werkzoekende. Bij het nemen van de beslissing wordt minstens rekening gehouden met de volgende principes: 1° de werkzoekende heeft een gebrek aan werkervaring; 2° de werkzoekende heeft een gebrek aan generieke competenties die van elke werknemer verwacht worden, ongeacht de functie die hij uitoefent; 3° de werkzoekende is niet in staat om onmiddellijk door te stromen naar de reguliere arbeidsmarkt; |
4° le demandeur d'emploi a suffisamment de potentiel d'apprentissage | 4° de werkzoekende beschikt over voldoende leerpotentieel om binnen |
pour être disponible au marché du travail régulier dans les 24 mois. | maximaal vierentwintig maanden inzetbaar te zijn op de reguliere |
Pour l'application du critère, visé à l'alinéa 3, 1°, les demandeurs | arbeidsmarkt. Voor de toepassing van het principe, vermeld in het derde lid, 1°, |
d'emploi récemment employés en vertu des articles 60, § 7, et 61 de la | worden de werkzoekenden die recent werden tewerkgesteld met toepassing |
loi du 8 juillet 1976 sont considérés comme appartenant au | van artikel 60, § 7, of artikel 61 van de wet van 8 juli 1976 geacht |
groupe-cible du régime d'expérience professionnelle temporaire. | tot de doelgroep van het stelsel tijdelijke werkervaring te behoren. |
Art. 3.Un cadre d'accords est établi entre le VDAB et les CPAS |
Art. 3.Er wordt een afsprakenkader opgesteld tussen de VDAB en de |
mandatés contenant des directives et des structures à l'appui de | gemandateerde OCMW's om nadere richtlijnen en structuren te bieden bij |
l'évaluation, de la prise de décision, visée à l'article 2, de | het maken van de inschatting en het nemen van de beslissing, vermeld |
l'application du présent arrêté et de l'élaboration de la coopération | in artikel 2, de toepassing van dit besluit en de uitwerking van de |
avec le VDAB. | samenwerking met de VDAB. |
Ce cadre d'accords porte au moins sur : | Dat afsprakenkader omvat ten minste: |
1° les droits et obligations du VDAB, de l'organisation partenaire | 1° de rechten en de plichten van de VDAB, de gemandateerde |
mandatée et de l'accompagnateur de parcours ; | partnerorganisatie en van de trajectbegeleider; |
2° l'orientation vers le parcours d'expérience professionnelle | 2° aanvullende afspraken over de toeleiding tot het traject tijdelijke |
temporaire ; | werkervaring; |
3° l'utilisation des outils pendant le parcours d'expérience | 3° concrete afspraken rond het inzetten van de instrumenten tijdens |
professionnelle temporaire ; | het traject tijdelijke werkervaring; |
4° la suspension ou la cessation du parcours ; | 4° aanvullende regels over de schorsing en de stopzetting van het |
5° la coopération et l'échange d'expertise et d'expériences entre le | traject; 5° afspraken over de samenwerking en de uitwisseling van expertise en |
VDAB et les CPAS mandatés ; | ervaring tussen de VDAB en de gemandateerde OCMW's; |
6° la qualité et le suivi. | 6° afspraken over de kwaliteit en de monitoring. |
Art. 4.Le bénéficiaire du revenu d'intégration qui est éligible au |
Art. 4.De leefloongerechtigde die in aanmerking komt voor een traject |
parcours d'expérience professionnelle temporaire s'inscrit comme | tijdelijke werkervaring, schrijft zich in als werkzoekende bij de VDAB |
demandeur d'emploi auprès du VDAB avant le début du parcours. | vóór de start van het traject. |
Section 3. - Contrat d'expérience professionnelle | Afdeling 3. - Werkervaringsovereenkomst |
Art. 5.Au plus tard le premier jour du parcours, le VDAB ou |
Art. 5.De VDAB of de gemandateerde partnerorganisatie sluit met de |
l'organisation partenaire mandatée conclut un contrat d'expérience | werkzoekende die toegelaten is tot het traject tijdelijke |
professionnelle avec le demandeur d'emploi qui a été admis au parcours | werkervaring, uiterlijk op de eerste dag van het traject een |
d'expérience professionnelle temporaire. | werkervaringsovereenkomst. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le contrat d'expérience professionnelle | In afwijking van het eerste lid sluit het gemandateerde OCMW de |
est conclu par le CPAS mandaté lorsqu'il s'agit d'un demandeur | werkervaringsovereenkomst als het een werkzoekende betreft die bij de |
d'emploi bénéficiant d'un revenu d'intégration au début du parcours. | aanvang van het traject leefloongerechtigde is. |
Le contrat d'expérience professionnelle donne droit aux primes, aux | De werkervaringsovereenkomst geeft recht op de premies, de |
indemnités et à l'assurance, visées au titre II, chapitre Ier, section | vergoedingen en de verzekering, vermeld in titel II, hoofdstuk I, |
II, de l'arrêté du 5 juin 2009, pour autant que les outils utilisés au | afdeling II, van het besluit van 5 juni 2009, voor zover dat recht |
wordt geopend door de instrumenten die worden ingezet gedurende de | |
cours du contrat donnent lieu à ces droits. | werkervaringsovereenkomst. |
Art. 6.Le contrat d'expérience professionnelle mentionne au moins : |
Art. 6.De werkervaringsovereenkomst vermeldt minstens: |
1° l'identité des parties ; | 1° de identiteit van de partijen; |
2° la date de début et la durée probable du parcours ; | 2° de aanvangsdatum van het traject en de vermoedelijke duur ervan; |
3° la description et le contenu du parcours ; | 3° de omschrijving en de inhoud van het traject; |
4° les droits et obligations des parties. | 4° de rechten en de plichten van de partijen. |
Le contrat d'expérience professionnelle est signé par l'ensemble des | De werkervaringsovereenkomst wordt door alle partijen ondertekend. Aan |
parties. Une copie en est remise à chaque partie. L'organisation | iedere partij wordt een exemplaar overhandigd. De gemandateerde |
partenaire mandatée conserve le contrat pendant au moins 10 ans. | partnerorganisatie bewaart de overeenkomst gedurende minstens tien |
Art. 7.§ 1er. L'accompagnateur de parcours fixe la durée probable du |
jaar. Art. 7.§ 1. De trajectbegeleider bepaalt de vermoedelijke duur van |
parcours d'expérience professionnelle temporaire en fonction des besoins et des compétences du demandeur d'emploi, avec un maximum de 24 mois. L'accompagnateur veille à ce que la durée du parcours n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre l'objectif. Le contrat d'expérience professionnelle peut être prolongé si nécessaire afin d'atteindre l'objectif du parcours d'expérience professionnelle temporaire, mais la durée cumulée ne peut dépasser 24 mois. § 2. Par dérogation au § 1er, le contrat d'expérience professionnelle dure au moins le temps nécessaire pour obtenir les prestations sociales complètes, si le contrat d'expérience professionnelle comprend un outil, tel que visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976. | het traject tijdelijke werkervaring op basis van de noden en competenties van de werkzoekende, met een maximum van vierentwintig maanden. De trajectbegeleider waakt er over dat het traject niet langer duurt dan noodzakelijk is om de doelstelling te bereiken. De werkervaringsovereenkomst kan verlengd worden als dat noodzakelijk is om de doelstelling van het traject tijdelijke werkervaring te bereiken, maar de gecumuleerde duur mag niet meer bedragen dan vierentwintig maanden. § 2. In afwijking van paragraaf 1 bedraagt de duur van de werkervaringsovereenkomst minstens de tijd die noodzakelijk is om volledige sociale uitkeringen te verkrijgen, als een werkervaringsovereenkomst een instrument als vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976, bevat. |
§ 3. En cas de maladie, de maternité, d'accident ou de force majeure | § 3. In geval van ziekte, moederschapsverlof, ongeval of overmacht |
l'exécution du contrat est suspendue. En cas de maladie ou d'accident, | wordt de uitvoering van de overeenkomst geschorst. De werkzoekende is |
le demandeur d'emploi est tenu de justifier son incapacité à l'aide | er in geval van ziekte of ongeval toe gehouden zijn ongeschiktheid te |
d'un certificat médical. | rechtvaardigen met een geneeskundig getuigschrift. |
Le VDAB ou l'organisation partenaire mandatée peut suspendre le | De VDAB of de gemandateerde partnerorganisatie kan de |
contrat d'expérience professionnelle si le demandeur d'emploi ne | werkervaringsovereenkomst ook schorsen als de werkzoekende niet aan |
respecte pas ses obligations. | zijn verplichtingen voldoet. |
Art. 8.§ 1er. Le VDAB ou l'organisme partenaire peuvent mettre un |
Art. 8.§ 1. De VDAB of de gemandateerde partnerorganisatie kan de |
terme immédiat au contrat d'expérience professionnelle dans les cas | werkervaringsovereenkomst onmiddellijk beëindigen: |
suivants : 1° le demandeur d'emploi manque gravement à ses obligations ou à | 1° als de werkzoekende ernstig tekortschiet in zijn verplichtingen of |
l'exécution des actions convenues avec lui dans le cadre de son | in de uitvoering van de acties die met hem in het kader van zijn |
parcours d'expérience professionnelle temporaire ; | traject tijdelijke werkervaring zijn overeengekomen; |
2° la période de suspension, visée à l'article 7, § 3, a atteint une | 2° als de schorsing, vermeld in artikel 7, § 3, een dusdanige duur |
telle durée que la réinsertion du demandeur d'emploi dans le parcours | heeft bereikt dat de re-integratie van de werkzoekende in het traject |
d'expérience professionnelle temporaire s'en trouve compromise ; | tijdelijke werkervaring niet zonder moeilijkheden kan verlopen; |
3° le VDAB ou l'organisation partenaire mandatée jugent que | 3° als de VDAB of de gemandateerde partnerorganisatie van oordeel is |
l'exécution du contrat est devenue manifestement impossible ; | dat de uitvoering van de overeenkomst kennelijk onmogelijk is |
4° le demandeur d'emploi est au travail, sans qu'il s'agisse d'un | geworden; 4° als de werkzoekende aan het werk is, zonder dat het hier een |
emploi tel que visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976. | tewerkstelling als vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, l'organisation partenaire | 1976 betreft. Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, beoordeelt de gemandateerde |
mandatée évalue si une telle durée est atteinte, étant entendu que : | partnerorganisatie wanneer een dusdanige duur is bereikt, echter: |
1° une telle durée est considérée être atteinte à partir d'une période | 1° een dergelijke duur wordt geacht bereikt te zijn vanaf een |
de suspension de 6 mois au moins ; | schorsingsperiode van ten minste zes maanden; |
2° une telle durée ne peut pas être atteinte si la période de | 2° een dergelijke duur kan nooit bereikt zijn als het een |
suspension dure moins d'un mois. | schorsingsperiode betreft van minder dan een maand. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, le contrat d'expérience professionnelle | § 2. In afwijking van paragraaf 1 wordt de werkervaringsovereenkomst |
qui comprend un outil tel que visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 | die een instrument als vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 |
juillet 1976, n'est résilié à titre définitif qu'à partir du moment où | juli 1976, omvat, pas effectief beëindigd zodra dat mogelijk is |
le droit du travail en vigueur le permet. | volgens het geldende arbeidsrecht. |
§ 3. Toute cessation de contrat d'expérience de travail est | § 3. Elke stopzetting van de werkervaringsovereenkomst wordt |
enregistrée dans le système du VDAB. Le VDAB peut prévoir des | geregistreerd in het systeem van de VDAB. De VDAB kan aanvullende |
modalités d'enregistrement. | richtlijnen opstellen met betrekking tot die registratie. |
Art. 9.§ 1er. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement, qui |
Art. 9.§ 1. De verplicht ingeschreven werkzoekende die werkloosheids- |
bénéficie d'une allocation de chômage ou d'insertion et qui a conclu | of inschakelingsuitkeringen geniet en die een |
un contrat d'expérience professionnelle, est automatiquement exempté | werkervaringsovereenkomst heeft gesloten, wordt automatisch |
de disponibilité sur le marché du travail en application de l'article | vrijgesteld van beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt met toepassing |
5, § 1er, 7°, b) du décret du 7 mai 2004 relatif à la création de | van artikel 5, § 1, 7°, b), van het decreet van 7 mei 2004 tot |
l'agence autonomisée externe de droit public Office flamand de | oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern |
verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | |
l'Emploi et de la Formation professionnelle pour la durée du contrat | Beroepsopleiding" voor de duur van de werkervaringsovereenkomst, met |
d'expérience professionnelle, avec un maximum de 12 mois. | een maximum van twaalf maanden. |
Si le contrat d'expérience professionnelle, visé à l'alinéa 1er, dure | Als de werkervaringsovereenkomst, vermeld in het eerste lid, langer |
plus de 12 mois, l'exemption est automatiquement prolongée jusqu'à la | duurt dan twaalf maanden, wordt de vrijstelling automatisch verlengd |
fin du contrat d'expérience professionnelle sans l'intervention du | tot het einde van de werkervaringsovereenkomst zonder dat daarvoor een |
demandeur d'emploi. | tussenkomst van de werkzoekende vereist is. |
§ 2. L'exemption, visée au § 1er, implique que pendant la durée du | § 2. De vrijstelling, vermeld in paragraaf 1, houdt in dat de |
contrat d'expérience professionnelle le demandeur d'emploi inscrit | verplicht ingeschreven werkzoekende tijdens de duur van de |
obligatoirement n'est ni obligé de donner suite à des offres | werkervaringsovereenkomst niet hoeft in te gaan op een passend aanbod |
appropriées ou d'accepter des emplois appropriés, ni de s'insérer sur | of een passende dienstbetrekking en zich niet langer hoeft te |
le marché du travail. Il donne cependant suite aux actions et accords | integreren op de arbeidsmarkt. Hij gaat echter wel in op de acties en |
convenus dans le cadre du parcours d'expérience professionnelle | afspraken die worden gemaakt in het kader van het traject tijdelijke |
temporaire. En outre, le demandeur d'emploi participe activement à la | werkervaring. De werkzoekende werkt ook actief mee aan de uitvoering |
mise en oeuvre du parcours d'expérience professionnelle temporaire et | van het traject tijdelijke werkervaring en de instrumenten die worden |
des outils utilisés dans le cadre de ce parcours. | ingezet in het kader van dat traject. |
Si le contrat d'expérience professionnelle est arrêté en vertu de | Als de werkervaringsovereenkomst wordt stopgezet met toepassing van |
l'article 111/40 de l'arrêté du 5 juin 2009, l'exemption est révoquée | artikel 111/40 van het besluit van 5 juni 2009, wordt de vrijstelling |
automatiquement avec effet immédiat. | automatisch en onmiddellijk ingetrokken. |
§ 3. L'application du présent article ne peut donner lieu qu'à | § 3. De toepassing van dit artikel kan uitsluitend aanleiding geven |
l'octroi d'une exemption. Aucun autre droit ne peut en découler. | tot het verlenen van een vrijstelling. Er kunnen geen andere rechten |
aan ontleend worden. | |
Section 4. - Accompagnement | Afdeling 4. - Begeleiding |
Art. 10.Un demandeur d'emploi suivant un parcours d'expérience professionnelle temporaire sera accompagné pendant la durée du parcours par l'accompagnateur de parcours de l'organisation partenaire mandatée. L'accompagnement du demandeur d'emploi bénéficiant au début du parcours du revenu d'intégration, est assuré par l'accompagnateur de parcours du CPAS mandaté pour la durée du parcours d'expérience professionnelle temporaire. L'organisation partenaire mandatée peut faire appel à d'autres entreprises pour l'exécution partielle ou entière de sa mission. L'initiative et la responsabilité de cette sous-traitance incombent à l'organisation partenaire mandatée. |
Art. 10.Een werkzoekende in tijdelijke werkervaring zal tijdens de duur van het traject tijdelijke werkervaring begeleid worden door de trajectbegeleider van de gemandateerde partnerorganisatie. De begeleiding van de werkzoekende die bij de aanvang van het traject tijdelijke werkervaring leefloongerechtigde was, wordt opgenomen door de trajectbegeleider van het gemandateerde OCMW voor de duur van het traject tijdelijke werkervaring. De gemandateerde partnerorganisatie kan voor de uitvoering van haar opdracht beroep doen op andere ondernemingen om de opdracht geheel of gedeeltelijk uit te voeren. Die onderaanneming gebeurt op initiatief en verantwoordelijkheid van de gemandateerde partnerorganisatie. |
Art. 11.§ 1er. Avant le début du parcours d'expérience |
Art. 11.§ 1. Voor de aanvang van het traject tijdelijke werkervaring |
professionnelle temporaire, l'accompagnateur de parcours et le | wordt door de trajectbegeleider en de werkzoekende in onderling |
demandeur d'emploi élaborent ensemble un plan de formation. | overleg een opleidingsplan opgesteld. De trajectbegeleider bezorgt een |
L'accompagnateur de parcours transmet une copie du plan de formation | exemplaar van het opleidingsplan aan de werkzoekende. |
au demandeur d'emploi. | |
§ 2. Le plan de formation comprend au moins : | § 2. Het opleidingsplan bevat minstens: |
1° une description concrète des compétences à acquérir pendant le | 1° een concrete weergave van de competenties die de werkzoekende |
parcours d'expérience professionnelle temporaire ; | gedurende het traject tijdelijke werkervaring moet verwerven; |
2° les outils qui seront utilisés pendant le parcours. Les outils sont | 2° de instrumenten die zullen worden ingezet gedurende het traject. De |
mentionnés par ordre de mise en oeuvre. | instrumenten worden in volgorde vermeld. |
L'accompagnateur de parcours peut proposer au cours du parcours | Gedurende het traject tijdelijke werkervaring kunnen er wijzigingen |
d'expérience professionnelle temporaire des modifications au plan de | van het opleidingsplan worden voorgesteld door de trajectbegeleider. |
formation. Chaque modification au plan de formation est communiquée au | Elke wijziging van het opleidingsplan wordt meegedeeld aan de |
demandeur d'emploi. | werkzoekende. |
Art. 12.L'accompagnateur de parcours a au moins les tâches suivantes : 1° établir, conclure et enregistrer le contrat d'expérience professionnelle avec le VDAB ; 2° élaborer le plan de formation, visé à l'article 11 ; 3° suivre le demandeur d'emploi et évaluer au moins tous les 6 mois le trajet d'expérience professionnelle temporaire et le plan de formation ; 4° accompagner et soutenir le demandeur d'emploi, avec une attention particulière au développement de ses compétences génériques ; |
Art. 12.De taken van de trajectbegeleider omvatten ten minste: 1° de werkervaringsovereenkomst met de VDAB opmaken, sluiten en registreren; 2° het opleidingsplan, vermeld in artikel 11, opstellen; 3° de werkzoekende opvolgen en het traject tijdelijke werkervaring en het opleidingsplan evalueren, waarbij minstens om de zes maanden een evaluatie wordt gemaakt; 4° de werkzoekende begeleiden en ondersteunen met aandacht voor de ontwikkeling van zijn generieke competenties; |
5° utiliser les différents outils, mentionnés à la section 5, | 5° de verschillende instrumenten, vermeld in afdeling 5, inzetten in |
conformément au plan de formation avec une attention particulière au | overeenstemming met het opleidingsplan en met aandacht voor de |
soutien et à l'accompagnement du demandeur d'emploi, et chercher des | ondersteuning en begeleiding van de werkzoekende, en naar werkplekken |
postes d'emploi pour le demandeur d'emploi ; | voor de werkzoekende zoeken; |
6° faire le suivi de, et évaluer les différents outils utilisés, visés | 6° de verschillende instrumenten, vermeld in afdeling 5, als ze |
à la section 5, y compris sur le lieu de travail ; | ingezet worden, opvolgen en evalueren, ook op de werkplek zelf; |
7° agir en tant que personne de contact pour le VDAB, le demandeur | 7° de rol van contactpersoon vervullen voor de VDAB, voor de |
d'emploi et les offreurs d'emplois, y compris l'appui administratif ; | werkzoekende en voor de aanbieders van werkplekken, inclusief |
administratieve ondersteuning bieden; | |
8° offrir un soutien général à l'offreur d'emploi ; | 8° algemene ondersteuning bieden aan de aanbieder van de werkplek; |
9° enregistrer le demandeur d'emploi dans le système du VDAB et | 9° registratie de werkzoekende registreren in het systeem van de VDAB |
assurer le suivi administratif de son dossier ; | en administratieve opvolging van het dossier van de werkzoekende |
administratief opvolgen; | |
10° agir en tant que personne de contact pour le demandeur d'emploi et | 10° de rol van contactpersoon vervullen voor de werkzoekende en voor |
l'employeur lorsque le parcours d'expérience professionnelle | de werkgever bij een tewerkstelling die volgt op het traject |
temporaire est suivi d'une mise à l'emploi. | tijdelijke werkervaring. |
Section 5. - Outils et structure du parcours | Afdeling 5. - Instrumenten en opbouw traject |
Sous-section 1re. - Outils | Onderafdeling 1. - Instrumenten |
Art. 13.Au cours du parcours d'expérience professionnelle temporaire |
Art. 13.Tijdens het traject tijdelijke werkervaring kan de |
l'accompagnateur de parcours peut utiliser les outils mentionnés dans | trajectbegeleider in overeenstemming met het opleidingsplan de |
la présente section, conformément au plan de formation. | instrumenten, vermeld in deze afdeling, inzetten. |
Art. 14.L'accompagnateur de parcours peut utiliser les outils de la |
Art. 14.De trajectbegeleider kan het instrument van de |
formation professionnelle et du stage de formation, visés aux articles | beroepsopleiding of de opleidingsstage, vermeld in artikel 78 tot en |
78 à 86 de l'arrêté du 5 juin 2009. | met 86 van het besluit van 5 juni 2009, inzetten. |
Art. 15.L'accompagnateur de parcours du CPAS mandaté doit utiliser |
Art. 15.De trajectbegeleider van het gemandateerde OCMW moet het |
l'outil, visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976, si les conditions suivantes sont réunies : 1° le demandeur d'emploi bénéficie du revenu d'intégration au début du parcours et n'a pas droit aux prestations sociales intégrales à ce moment ; 2° l'outil est utilisé au début du parcours et commence au plus tard avant la fin du deuxième mois du parcours ; 3° l'outil n'est utilisé que jusqu'à ce que le demandeur d'emploi a acquis les droits sociaux intégraux ; 4° l'outil est utilisé de préférence dans un emploi à temps plein. Un emploi à temps partiel est exceptionnellement possible, s'il s'agit au moins d'un emploi à mi-temps. Si l'accompagnateur de parcours du CPAS mandaté n'est pas le CPAS compétent pour la conclusion du contrat de travail, visé à l'article | instrument, vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976, inzetten als aan de volgende voorwaarden is voldaan: 1° de werkzoekende is een leefloongerechtigde bij de aanvang van het traject en heeft bij de aanvang van het traject tijdelijke werkervaring geen recht op volledige sociale uitkeringen; 2° het instrument wordt ingezet aan het begin van het traject en begint uiterlijk vóór het einde van de tweede maand van het traject; 3 het instrument wordt slechts ingezet tot het moment dat de werkzoekende volledige sociale rechten heeft verworven; 4° het instrument wordt bij voorkeur ingezet met een voltijdse tewerkstelling. Uitzonderlijk is een deeltijdse tewerkstelling mogelijk, als het minstens een halftijdse tewerkstelling bedraagt. Als de trajectbegeleider van het gemandateerde OCMW niet het OCMW is dat bevoegd is voor het afsluiten van de arbeidsovereenkomst, vermeld |
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976, le CPAS mandaté demande au CPAS | in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976, verzoekt het |
compétent de conclure le contrat de travail. | gemandateerde OCMW aan het bevoegde OCMW om de arbeidsovereenkomst te sluiten. |
Art. 16.L'accompagnateur de parcours peut utiliser l'outil du stage |
Art. 16.De trajectbegeleider kan het instrument van de oriënterende |
d'orientation, visé au titre II, chapitre II, section III, de l'arrêté | stage, vermeld in titel II, hoofdstuk II, afdeling III, van het |
du 5 juin 2009, lorsque les conditions suivantes sont réunies : | besluit van 5 juni 2009, inzetten als aan de volgende voorwaarden is |
1° l'outil est utilisé au début du trajet, de préférence comme premier | voldaan: 1° het instrument wordt ingezet aan het begin van het traject, bij |
outil du parcours d'expérience professionnelle temporaire. A titre | voorkeur als eerste instrument van het traject tijdelijke |
exceptionnel l'accompagnateur de parcours peut déroger de cette règle | werkervaring. Uitzonderlijk kan de trajectbegeleider daarvan afwijken |
lorsqu'il constate à un stade ultérieur un besoin d'orientation ou de | als hij op een later tijdstip een behoefte aan oriëntering of |
réorientation auprès du demandeur d'emploi ; | heroriëntering bij de werkzoekende vaststelt; |
2° il n'est possible de suivre différents stages d'orientation que si | 2° verschillende oriënterende stages zijn alleen mogelijk als de |
la durée cumulée de ces stages ne dépasse pas 30 jours. | gecumuleerde duur van die stages niet meer dan dertig dagen bedraagt. |
Art. 17.L'accompagnateur de parcours peut utiliser l'outil du stage |
Art. 17.De trajectbegeleider kan het instrument van de |
d'expérience professionnelle, visé à l'article 111/0/1 de l'arrêté du | werkervaringsstage, vermeld in artikel 111/0/1 van het besluit van de |
Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation du placement | Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de organisatie van de |
et de la formation professionnelle, lorsque les conditions suivantes | arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding, inzetten als aan de |
sont réunies : | volgende voorwaarden is voldaan: |
1° la distance entre le demandeur d'emploi et le marché du travail est | 1° de werkzoekende heeft een grote, maar overbrugbare afstand tot de |
importante mais surmontable ; | arbeidsmarkt; |
2° le demandeur d'emploi a suffisamment de potentiel d'apprentissage | 2° de werkzoekende beschikt over voldoende leerpotentieel om baat te |
pour tirer profit d'une expérience professionnelle ; | hebben bij een werkervaring; |
3° un stage d'expérience professionnelle dans l'économie sociale n'est | 3° een werkervaringsstage op een werkplek in de sociale economie is |
possible que pendant les 12 premiers mois du parcours d'expérience | alleen mogelijk in de eerste twaalf maanden van het traject tijdelijke |
professionnelle temporaire ; | werkervaring; |
4° le stage d'expérience professionnelle dans l'économie sociale ne | 4° de werkervaringsstage op een werkplek in de sociale economie mag de |
peut pas dépasser la durée cumulée de 12 mois ; | gecumuleerde duur van twaalf maanden niet overschrijden; |
5° il n'est possible de suivre différents stages d'expérience | 5° verschillende werkervaringsstages zijn alleen mogelijk op duidelijk |
professionnelle que sur des lieux de travail ou dans des fonctions nettement différents. | verschillende werkplekken of bij duidelijk verschillende functies. |
Art. 18.L'accompagnateur de parcours peut utiliser l'outil de la |
Art. 18.De trajectbegeleider kan het instrument van de individuele |
formation professionnelle individuelle, visée au titre III, chapitre | beroepsopleiding, vermeld in titel III, hoofdstuk III, van het besluit |
III, de l'arrêté du 5 juin 2009, lorsque les conditions suivantes sont | van 5 juni 2009, inzetten als aan de volgende voorwaarden is voldaan: |
réunies : 1° le demandeur d'emploi a déjà parcouru un autre outil de cette | 1° de werkzoekende heeft reeds een ander instrument van deze afdeling |
section et est presque prêt à s'insérer dans le marché du travail | doorlopen en is bijna klaar om ingezet te worden op de reguliere |
régulier ; | arbeidsmarkt; |
2° la formation professionnelle individuelle est utilisée comme | 2° de individuele beroepsopleiding wordt ingezet als laatste |
dernier outil du parcours. | instrument van het traject. |
Sous-section 2. - Structure du parcours | Onderafdeling 2. - Opbouw traject |
Art. 19.L'accompagnateur de parcours utilisant au cours du parcours d'expérience professionnelle temporaire les outils, visés à la sous-section 1re, veille à ce qu'ils soient utilisés dans un ordre logique. L'ordre de ces outils est repris dans le plan de formation. L'accompagnateur de parcours fixe les outils et leur ordre sur la base des principes suivants : 1° les outils d'orientation sont utilisés dans la mesure du possible au début du parcours ; 2° les outils sont utilisés en tenant compte de l'évolution des compétences du demandeur d'emploi au cours du parcours ; 3° les outils sont utilisés dans la mesure du possible dans un ordre correspondant à une aide financière croissante pour le demandeur d'emploi ; 4° l'utilisation des outils pour des emplois dans l'économie sociale n'est possible que pendant 12 mois du parcours d'expérience professionnelle temporaire ; 5° le parcours d'expérience professionnelle temporaire prévoit au moins 2 outils par an ; |
Art. 19.De trajectbegeleider die tijdens het traject tijdelijke werkervaring de instrumenten, vermeld in onderafdeling 1, inzet, waakt er over een logische volgorde van de instrumenten te hanteren. Deze volgorde van de instrumenten wordt opgenomen in het opleidingsplan. Om de instrumenten en de volgorde van de instrumenten vast te stellen, houdt de trajectbegeleider rekening met de volgende principes: 1° de instrumenten die een oriënterende doelstelling hebben, worden zo veel mogelijk ingezet aan het begin van het traject; 2° de instrumenten worden ingezet met aandacht voor de ontwikkeling van de toenemende competenties van de werkzoekende in de loop van het traject; 3° de instrumenten worden zo veel mogelijk ingezet in een volgorde die voor de werkzoekende een stijgende financiële tegemoetkoming tot gevolg heeft; 4° de inzet van de instrumenten op werkplekken in de sociale economie is alleen mogelijk tijdens twaalf maanden van het traject tijdelijke werkervaring; 5° het traject tijdelijke werkervaring omvat ten minste twee instrumenten per jaar; |
6° les outils utilisés pendant le parcours d'expérience | 6° er wordt naar gestreefd om de instrumenten die worden ingezet |
gedurende het traject tijdelijke werkervaring, zo goed mogelijk op | |
professionnelle temporaire s'enchaînent le mieux possible, de manière | elkaar te laten aansluiten, zodat de periodes tussen de inzet van de |
à réduire au minimum les périodes entre les différents outils. | instrumenten tot een minimum worden herleid. |
En ce qui concerne l'outil, visé à l'article 60, § 7 de la loi du 8 | Voor het instrument, vermeld in artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli |
juillet 1976, il peut être dérogé aux principes, mentionnés à l'alinéa | 1976, kan van de principes, vermeld in het tweede lid, 3° tot en met |
2, 3° à 5°. | 5°, worden afgeweken. |
Art. 20.Lorsque le VDAB constate le non-respect des dispositions du |
Art. 20.Als de VDAB vaststelt dat de bepalingen van dit hoofdstuk |
présent chapitre par l'organisation partenaire mandatée lors d'un | niet worden nageleefd door de gemandateerde partnerorganisatie bij een |
parcours d'expérience professionnelle temporaire, il peut décider de | traject tijdelijke werkervaring, kan de VDAB beslissen het traject |
mettre fin au parcours. | stop te zetten. |
L'organisation partenaire mandatée permet à tout moment que des | De gemandateerde partnerorganisatie laat de VDAB of de door de VDAB |
contrôles de qualité des services fournis en exécution du présent | aangestelde persoon of organisatie op elk moment toe een |
arrêté soient effectués par le VDAB ou la personne ou l'organisation | kwaliteitscontrole te verrichten op de dienstverlening ter uitvoering |
désignées par le VDAB. | van dit besluit. |
Le VDAB peut consulter toutes les sources de données nécessaires dans | Voor de controle op de bepalingen van dit hoofdstuk kan de VDAB alle |
le cadre du contrôle du respect des dispositions du présent chapitre. | noodzakelijke gegevensbronnen raadplegen. |
CHAPITRE 2. - Conditions de subvention de l'accompagnement des | HOOFDSTUK 2. - Subsidievoorwaarden voor de begeleiding van |
bénéficiaires du revenu d'intégration qui suivent un parcours | leefloongerechtigden die in een traject tijdelijk werkervaring stappen |
d'expérience professionnelle temporaire | |
Section 1re. - Définition | Afdeling 1. - Definitie |
Art. 21.Dans le présent chapitre, il y a lieu d'entendre par |
Art. 21.In dit hoofdstuk wordt verstaan onder vergoeding: een |
indemnité : une compensation financière pour l'exécution des services | financiële compensatie voor de uitvoering van de dienstverlening, |
visés au présent chapitre. | vermeld in dit hoofdstuk. |
Section 2. - Conditions | Afdeling 2. - Voorwaarden |
Art. 22.Dans les limites des crédits budgétaires annuels approuvés et aux conditions, visées au présent chapitre, le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi mandate le CPAS de fournir les services, visés au présent chapitre. Le VDAB fournit au CPAS mandaté l'aide, visée au présent chapitre, pour la mise en place de ces services. Dans la mesure où le CPAS mandaté répond aux conditions pour la prestation de service, visée au présent arrêté, l'aide, visée au présent arrêté, est fournie pendant 10 ans à compter du début du mandat. Le Ministre flamand chargé de la politique de l'emploi informe le CPAS mandaté des conditions d'octroi du mandat. Il précise en particulier : 1° le nom et l'adresse du CPAS ; |
Art. 22.Binnen de perken van de goedgekeurde jaarlijkse begrotingskredieten en volgens de voorwaarden, vermeld in dit hoofdstuk, kent de Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, de dienstverlening, vermeld in dit hoofdstuk, toe aan het OCMW. De VDAB verstrekt aan het gemandateerde OCMW de steun, vermeld in dit hoofdstuk, voor de realisatie van de voormelde dienstverlening. Zolang het gemandateerde OCMW voldoet aan de voorwaarden voor de realisatie van de dienstverlening, vermeld in dit besluit, geldt de steun, vermeld in dit besluit, voor een duur van tien jaar vanaf de mandatering. De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, brengt het gemandateerde OCMW schriftelijk op de hoogte van de toekenningsvoorwaarden van de mandatering. Hij vermeldt daarbij in het bijzonder: 1° de naam en het adres van het OCMW; |
2° la durée de validité de la décision ; | 2° de duur van de beslissing; |
3° la description des prestations de services publics ; | 3° de omschrijving van de openbare dienstverlening; |
4° une description du mécanisme de compensation et des paramètres pour | 4° een beschrijving van het compensatiemechanisme en de parameters |
le calcul, le monitoring et la révision de la compensation ; | voor de berekening, monitoring en herziening van de compensatie; |
5° les modalités de récupération des éventuelles surcompensations et | 5° de regeling om eventuele overcompensatie te vermijden en terug te |
les moyens d'éviter ces dernières ; | vorderen; |
6° la base légale des services ; | 6° de opgave van de wettelijke grondslag voor de dienstverlening; |
7° la non-transmissibilité du mandat. | 7° de niet-overdraagbaarheid van het mandaat. |
Art. 23.Le CPAS mandaté est chargé d'accompagner les demandeurs |
Art. 23.Het gemandateerde OCMW is belast met de begeleiding van |
d'emploi pendant le parcours d'expérience professionnelle temporaire | werkzoekenden tijdens het traject tijdelijke werkervaring en verkrijgt |
et reçoit l'aide, visée au présent arrêté, si les conditions suivantes | de steun, vermeld in dit besluit, als aan de volgende voorwaarden |
sont remplies : | voldaan is: |
1° le demandeur d'emploi bénéficie du revenu d'intégration au début du | 1° het gaat om een leefloongerechtigde bij de start van het traject |
parcours d'expérience professionnelle temporaire ; | tijdelijke werkervaring; |
2° le CPAS mandaté prévoit pendant le parcours d'expérience | 2° het gemandateerde OCMW voorziet tijdens het traject tijdelijke |
professionnelle temporaire l'utilisation de l'outil, visé à l'article | werkervaring in de toepassing van het instrument, vermeld in artikel |
15 ; | 15; |
3° le CPAS mandaté assure l'accompagnement conformément au présent | 3° het gemandateerde OCMW voorziet in begeleiding conform alle |
arrêté pour la durée totale du parcours d'expérience professionnelle | bepalingen van dit besluit voor de volledige duur van het traject |
temporaire, y compris la mise à l'emploi en application de l'article | tijdelijke werkervaring, met inbegrip van de tewerkstelling met |
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976. Art. 24.§ 1er. Pour la prestation des services, visés au présent arrêté, le CPAS peut faire appel à des sous-traitants. L'initiative et la responsabilité de cette sous-traitance incombent toujours au CPAS. Le CPAS mandaté peut transférer la totalité ou une partie de l'aide à ses sous-traitants dans le cadre de l'exécution de l'accompagnement. Dans ce cas le CPAS s'engage à conclure un accord de coopération avec ces sous-traitants, qui prévoit au moins la répartition du montant de subvention perçu. § 2. Le CPAS mandaté peut décider de transférer la prestation de service, telle que visée au présent arrêté, à un autre CPAS qui est mandaté dans le cadre du présent arrêté. Dans ce cas le CPAS mandaté conclut des accords sur la répartition du montant de subvention perçu. Art. 25.Le CPAS mandaté publie chaque année un budget récapitulant les recettes prévisibles et des dépenses estimées pour la prestation de service applicable, visée au présent chapitre. Le CPAS tient une comptabilité détaillée et transparente des recettes et des dépenses liées aux services, visés au présent arrêté, ainsi que |
toepassing van artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976. Art. 24.§ 1. Het gemandateerde OCMW kan voor de uitvoering van de dienstverlening, vermeld in dit besluit, een beroep doen op onderaannemers. Dat gebeurt telkens op initiatief en verantwoordelijkheid van het gemandateerde OCMW zelf. De steun kan door het gemandateerde OCMW geheel of gedeeltelijk doorgegeven worden aan de onderaannemers waar het gemandateerde OCMW mee samenwerkt voor de uitvoering van de begeleiding. Het gemandateerde OCMW verbindt er zich in dat geval toe om een samenwerkingsovereenkomst te sluiten met die onderaannemers, waarin minstens afspraken worden vastgelegd over de verdeling van het ontvangen subsidiebedrag. § 2. Het gemandateerde OCMW kan ervoor kiezen om de dienstverlening, vermeld in dit besluit, door te geven aan een ander OCMW dat gemandateerd is in het kader van dit besluit. Het gemandateerde OCMW maakt in dat geval de nodige afspraken over de verdeling van het ontvangen subsidiebedrag. Art. 25.Het gemandateerde OCMW maakt jaarlijks een begroting op met een overzicht van de voorzienbare inkomsten en de geraamde uitgaven voor de van toepassing zijnde dienstverlening, vermeld in dit hoofdstuk. Het gemandateerde OCMW hanteert een boekhouding die de inkomsten en de uitgaven die verband houden met de dienstverlening, vermeld in dit |
des paramètres figurant aux articles 29 et 34, en vue de l'imputation des recettes et dépenses. Les recettes et dépenses des éventuels sous-traitants, ainsi que leurs prestations de service y afférentes, doivent être clairement indiquées. Dans tous les cas l'ultime responsabilité financière de l'application du présent chapitre incombe au CPAS mandaté, qu'il y ait des sous-traitants ou non. Le VDAB peut donner des directives supplémentaires concernant la comptabilité à utiliser et la manière dont elle doit être présentée en | besluit, alsook de parameters, vermeld in artikel 29 en 34, voor de toerekening van de kosten en de inkomsten, transparant afzondert. Als het gemandateerde OCMW met onderaannemers werkt, moet duidelijk zichtbaar zijn welke inkomsten die onderaannemers verworven hebben en welke uitgaven ze gedaan hebben, en aan welke dienstverlening dat gekoppeld is. Het gemandateerde OCMW draagt in alle gevallen de financiële eindverantwoordelijkheid voor de toepassing van dit hoofdstuk, ongeacht of er met onderaannemers wordt gewerkt. De VDAB kan aanvullende richtlijnen uitvaardigen voor de te hanteren boekhouding en de wijze waarop ze ingediend moet worden met het oog op |
vue du contrôle de la justification des recettes et des dépenses. | de rechtmatigheidscontrole van de kosten en de inkomsten. |
Art. 26.Le CPAS mandaté enregistre au moins les données suivantes |
Art. 26.Het gemandateerde OCMW registreert minimaal de volgende |
dans la base de données du VDAB : | gegevens in de databank van de VDAB: |
1° l'identité du demandeur d'emploi ; | 1° de identiteit van de werkzoekende; |
2° l'identité de l'accompagnateur de parcours ; | 2° de identiteit van de trajectbegeleider; |
3° la date de début et de fin du contrat d'expérience professionnelle ; 4° les évaluations intermédiaires du parcours d'expérience professionnelle temporaire, y compris les scores des compétences acquises et la cartographie des compétences à acquérir ; 5° l'évaluation finale du parcours d'expérience professionnelle temporaire ; 6° le plan de formation visé à l'article 11 ; Pour l'application de l'alinéa 1er, le CPAS mandaté peut faire enregistrer les données par le sous-traitant désigné pour effectuer ces prestations. | 3° de aanvangsdatum en de datum van de beëindiging van de werkervaringsovereenkomst; 4° de tussentijdse evaluaties van het traject tijdelijke werkervaring, met inbegrip van het scoren van de verworven competenties en het in kaart brengen van de te verwerven competenties; 5° de eindevaluatie van het traject tijdelijke werkervaring; 6° het opleidingsplan, vermeld in artikel 11. Voor de toepassing van het eerste lid kan het gemandateerde OCMW de gegevens laten registreren door de onderaannemer die het heeft aangesteld om die dienstverlening uit te voeren. |
Chaque enregistrement se déroule selon les directives établies par le | Elke registratie verloopt volgens de richtlijnen die de VDAB opstelt. |
VDAB. Le VDAB peut prévoir d'autres obligations d'enregistrement. | De VDAB kan bijkomende registratieverplichtingen bepalen. |
Art. 27.Le CPAS mandaté doit faire preuve d'intégrité et de |
Art. 27.Het gemandateerde OCMW heeft de integriteit en geschiktheid |
l'aptitude à utiliser l'aide, visée au présent arrêté, de manière | om op een rechtmatige manier, rekening houdend met geldende normen en |
licite et en tenant compte des normes et des valeurs en vigueur et à | waarden, met de steun, vermeld in dit besluit, om te gaan en de |
respecter les obligations et conditions de la prestation de service y afférente. | bijbehorende specifieke dienstverlening en voorwaarden na te leven. |
Section 3. - Aide | Afdeling 3. - Steun |
Art. 28.Les aides, octroyées en vertu du présent chapitre, sont |
Art. 28.De steun, verleend met toepassing of ter uitvoering van dit |
octroyées dans le respect des conditions de la décision 2012/21/UE de | hoofdstuk, wordt toegekend met inachtneming van de voorwaarden van het |
la Commission du 20 décembre 2011 relative à l'application de | besluit 2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende |
l'article 106, alinéa 2, du Traité sur le fonctionnement de l'Union | de toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de |
européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de service | werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie |
public, octroyées à certaines entreprises chargées de la gestion de | voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van |
services d'intérêt économique général. | diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. |
Art. 29.§ 1er. Sous réserve des conditions visées au présent arrêté, |
Art. 29.§ 1. Volgens de voorwaarden, vermeld in dit besluit, |
le VDAB octroie au CPAS mandaté une indemnité pour la réalisation de | verstrekt de VDAB aan het gemandateerde OCMW een vergoeding voor de |
la prestation de services, visée au présent arrêté. | realisatie van de dienstverlening, vermeld in dit besluit. |
Cette indemnité est plafonnée à 3.000 euros par an et représente : | De vergoeding bedraagt per begeleiding per jaar maximaal 3000 euro en |
1° les coûts de personnel de l'accompagnateur de parcours ; | vertegenwoordigt: 1° de personeelskosten van de begeleider; |
2° les frais de fonctionnement, plafonnés à 20% des frais de personnel | 2° de werkingskosten die maximaal 20% van de personeelskosten |
; | bedragen; |
3° une participation aux bénéfices qui ne dépasse pas le taux de swap | 3° een winstaandeel dat niet hoger ligt dan de relevante swaprente, |
applicable majoré de 100 points de base. | verhoogd met een opslag van 100 basispunten. |
A l'alinéa 2, 1°, on entend également par frais de personnel : | In het tweede lid, 1°, wordt onder personeelskosten ook verstaan: het |
l'ensemble des indemnités payées au sous-traitant, qui correspondent | geheel van vergoedingen aan de onderaannemer die overeenkomen met de |
aux frais de personnel du CPAS mandaté dans l'hypothèse où le | personeelskosten van het gemandateerde OCMW, als de onderaannemer in |
sous-traitant serait un employé de ce dernier. | dienst zou zijn van het gemandateerde OCMW. |
Dans l'alinéa 2, 2°, on entend par frais de fonctionnement : | In het tweede lid, 2°, wordt verstaan onder werkingskosten: |
1° les dépenses liées directement à la planification, à la mise en | 1° de uitgaven die rechtstreeks betrekking hebben op de planning, |
oeuvre, au suivi et à l'évaluation de l'accompagnement ; | uitvoering, monitoring en evaluatie van de begeleiding; |
2° les dépenses liées indirectement à l'organisation du CPAS mandaté | 2° de uitgaven die onrechtstreeks betrekking hebben op de organisatie |
dans le cadre de l'accompagnement. | van het gemandateerde OCMW in het kader van de begeleiding. |
Dans l'alinéa 2, 3°, on entend par taux de swap applicable : le taux | In het tweede lid, 3°, wordt verstaan onder relevante swaprente: de |
de swap dont la maturité et la monnaie correspondent à la durée et à | swaprente waarvan de looptijd en de valuta overeenstemmen met de |
la monnaie du présent arrêté. | looptijd en de valuta uit dit besluit. |
Lorsque le CPAS mandaté fait appel à des sous-traitants, les frais de | Als het gemandateerde OCMW een beroep doet op onderaannemers, worden |
fonctionnement, visés à l'alinéa 4, du CPAS et des sous-traitants sont agrégés. | de werkingskosten, vermeld in het vierde lid, van het gemandateerde |
La durée maximale des prestations de service à laquelle l'indemnité, | OCMW en de onderaannemers samengeteld. De vergoeding, vermeld in dit artikel, kan maximaal betrekking hebben |
visée au présent arrêté, a trait est plafonnée à 24 mois, même si le | op 24 maanden dienstverlening, zelfs als het traject tijdelijke |
parcours d'expérience professionnelle temporaire dure plus de 24 mois. | werkervaring langer dan 24 maanden duurt. |
§ 2. L'indemnité, visée au § 1er, est payée dans le trimestre qui suit | § 2. De vergoeding, vermeld in paragraaf 1, wordt uitbetaald in het |
celui durant lequel la prestation a été fournie, et porte sur un | kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin de dienstverlening is |
maximum de 24 mois de prestation de service effective, telle que visée | geleverd, en heeft betrekking op maximaal 24 maanden effectieve |
au présent chapitre. | dienstverlening als vermeld in dit hoofdstuk. |
Un décompte est fait dans l'année civile suivant l'année civile | In het kalenderjaar dat volgt op het kalenderjaar in kwestie, is er |
concernée. Lorsque les données sur lesquelles le calcul de l'aide est | een afrekening. Als de gegevens die de basis vormen voor de berekening |
basé sont fautives, le calcul peut être rectifié. | van de steun, fout zijn, kan er een rechtzetting komen. |
§ 3. L'indemnité visée au § 1er est complétée par une compensation | § 3. De vergoeding, vermeld in paragraaf 1, wordt aangevuld met een |
pour les mois du parcours d'expérience professionnelle temporaire | compensatie voor de maanden van het traject tijdelijke werkervaring |
pendant lesquels l'outil visé à l'article 15 est utilisé. | waarin gebruik gemaakt wordt van het instrument vermeld in artikel 15. |
La compensation est égale à la différence entre 445 euros et les | De compensatie bedraagt het verschil tussen 445 euro en de reeds |
indemnités déjà perçues, octroyées en vertu du § 1er ou de l'article | genoten vergoedingen die werden toegekend met toepassing van paragraaf |
34. | 1 of artikel 34. |
De compensatie wordt uitbetaald in het kwartaal dat volgt op het | |
La compensation est versée au cours du trimestre suivant celui pendant | kwartaal waarin de dienstverlening werd geleverd. Per maand wordt een |
lequel la prestation a été fournie. Un montant mensuel de 150 euros | voorlopig bedrag van 150 euro uitbetaald. De betaalde bedragen worden |
est versé à titre provisoire. A l'issue du parcours d'expérience | na afloop van het traject tijdelijke werkervaring verrekend met de |
professionnelle temporaire les montants versés sont déduits des | vergoedingen die werden toegekend met toepassing van paragraaf 1 of |
indemnités accordées en vertu du § 1er ou de l'article 34. | artikel 34. |
Par dérogation à l'article 28, la compensation visée au présent | In afwijking van artikel 28 valt de compensatie, vermeld in deze |
paragraphe, ne relève pas de l'application de la décision 2012/21/UE | paragraaf, niet onder de toepassing van het besluit 2012/21/EU van de |
de la Commission du 20 décembre 2011 relative à l'application de | Commissie van 20 december 2011 betreffende de toepassing van artikel |
l'article 106, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de | 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese |
l'Union européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de | Unie op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare |
service public octroyées à certaines entreprises chargées de la | dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen |
gestion de services d'intérêt économique général. | economisch belang belaste ondernemingen. |
Art. 30.Chaque année dans le premier trimestre le VDAB met à |
Art. 30.De VDAB stelt jaarlijks in het eerste kwartaal van het |
disposition des CPAS mandatés une avance de trésorerie sur l'indemnité | kalenderjaar een kasvoorschot van de jaarlijkse vergoeding bepaald in |
annuelle, déterminée à l'article 29, pour le nombre moyen annuel | artikel 29 voor het gemiddelde aantal begeleidingen op jaarbasis ter |
d'accompagnements, multipliée par 25%. Cette avance est ajustée chaque | beschikking van de gemandateerde OCMW's, vermenigvuldigd met 25%. Dat |
année en fonction du nombre de parcours accompagnés au cours de | kasvoorschot wordt jaarlijks bijgesteld naargelang het aantal |
l'année civile précédente. | trajecten dat in begeleiding was in het voorafgaande kalenderjaar. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la première avance de trésorerie est | In afwijking van het eerste lid wordt het eerste kasvoorschot |
versée au premier trimestre après le démarrage du régime d'expérience | uitbetaald in het eerste kwartaal na de opstart van het stelsel |
professionnelle temporaire sur la base de données historiques. Afin de | tijdelijke werkervaring, gebaseerd op historische gegevens. Om die |
déterminer ces données historiques, il est tenu compte du nombre de | historische gegevens te bepalen, wordt rekening gehouden met het |
mises à l'emploi en vertu de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet | aantal tewerkstellingen met toepassing van artikel 60, § 7, van de wet |
1976 dans l'année de référence 2015, multiplié par l'indemnité | van 8 juli 1976 in refertejaar 2015, vermenigvuldigd met de jaarlijkse |
annuelle pour l'accompagnement, visée à l'article 29 du présent | vergoeding voor de begeleiding, vermeld in artikel 29 van dit besluit, |
arrêté, multipliée par 25%, en tenant compte de l'évolution attendue | vermenigvuldigd met 25%, rekening houdend met de verwachte evolutie |
du nombre de mises à l'emploi en vertu de l'article 60, § 7, de la loi | van het aantal tewerkstellingen met toepassing van artikel 60, § 7, |
du 8 juillet 1976. | van de wet van 8 juli 1976. |
Art. 31.L'indemnité, visée à l'article 29, est corrigée en fonction |
Art. 31.De vergoeding, vermeld in artikel 29, wordt verrekend naar |
des prestations correctement enregistrées, effectivement fournies | rato van de correct geregistreerde prestaties die het gemandateerde |
conformément au présent arrêté par le CPAS mandaté ou ses | OCMW of zijn onderaannemers conform dit besluit effectief geleverd |
sous-traitants dans le cadre de l'accompagnement. | hebben op het vlak van de begeleiding. |
Art. 32.L'indemnité, visée à l'article 29, ne peut pas être cumulée |
Art. 32.De vergoeding, vermeld in artikel 29, kan niet gecumuleerd |
avec d'autres aides pour les mêmes frais ou pour des frais qui se | worden met enige andere vorm van steun voor dezelfde kosten of voor |
kosten die elkaar geheel of gedeeltelijk overlappen, van werknemers | |
recouvrent en tout ou en partie, des employés du CPAS mandaté ou de | die het gemandateerde OCMW of zijn onderaannemers in dienst hebben |
ses sous-traitants qui sont chargés de la mise en oeuvre de | voor de uitvoering van de begeleiding. |
l'accompagnement. Art. 33.Pour l'accompagnement du bénéficiaire du revenu |
Art. 33.Het gemandateerde OCMW kan voor de leefloongerechtigde geen |
d'intégration, le CPAS mandaté ne peut percevoir aucune autre | enkele andere vergoeding voor de begeleiding ontvangen dan de |
indemnité que celle visée au présent arrêté. | vergoeding, vermeld in dit besluit. |
Art. 34.Dans le présent article, on entend par : 1° activation professionnelle : l'ensemble des actions, conseils et services offerts par le VDAB ou une organisation partenaire dans le cadre d'un parcours d'un demandeur d'emploi vers le marché du travail ; 2° financement d'encouragement : l'aide financière supplémentaire visant à augmenter le taux d'insertion. Dans les limites des crédits budgétaires annuels approuvés et sous réserve des conditions du présent arrêté, le CPAS mandaté reçoit un financement d'encouragement par accompagnement réussi. L'accompagnement est considéré comme réussi si le demandeur d'emploi est au travail. |
Art. 34.In dit artikel wordt verstaan onder: 1° professionele activering: het geheel van acties, adviezen en diensten die de VDAB of een partnerorganisatie aanbiedt in het kader van een traject naar werk van de werkzoekende; 2° stimuleringsfinanciering: de bijkomende financiële ondersteuning met het oog op een hoger bereik van een positieve uitstroom. Binnen de grenzen van de goedgekeurde jaarlijkse begrotingskredieten en volgens de voorwaarden, vermeld in dit besluit, verkrijgt het gemandateerde OCMW een stimuleringsfinanciering per geslaagde begeleiding. De begeleiding wordt als geslaagd beschouwd als de werkzoekende aan het werk is. |
Le CPAS mandaté reçoit une indemnité forfaitaire de 300 euros si le | Het gemandateerd OCMW ontvangt een forfaitaire vergoeding van 300 euro |
demandeur d'emploi est au travail dès le jour suivant la fin du | indien de werkzoekende de dag na beëindiging van de |
contrat d'expérience professionnelle. | werkervaringsovereenkomst aan het werk is. |
Le CPAS mandaté reçoit une indemnité forfaitaire de 600 euros si le | Het gemandateerd OCMW ontvangt een forfaitaire vergoeding van 600 euro |
demandeur d'emploi est au travail trois mois après la fin du contrat | indien de werkzoekende drie maanden na beëindiging van de |
d'expérience professionnelle. | werkervaringsovereenkomst aan het werk is. |
L'indemnité fixée en vertu du présent article doit être utilisée dans | De vergoeding bepaald in dit artikel moet aangewend worden in het |
le cadre de l'activation professionnelle. | kader van professionele activering. |
Section 4. - Contrôle et sanctions | Afdeling 4. - Controle en sancties |
Art. 35.Sur une base régulière, et au moins tous les trois ans et |
Art. 35.De VDAB voert op regelmatige basis en minimaal om de drie |
après la fin du mandat, le VDAB effectue un contrôle du respect des | jaar en na het beëindigen van de mandatering controles uit die gericht |
dispositions du présent arrêté en vue de déterminer l'indemnité | zijn op de naleving van de bepalingen van dit besluit, om de omvang |
d'accompagnement. | van de vergoeding voor de begeleiding te bepalen. |
Le contrôle visé à l'alinéa 1er peut donner lieu à une révision de | De controle, vermeld in het eerste lid, kan aanleiding geven tot de |
l'indemnité visée à l'article 29. | herziening van de vergoeding, vermeld in artikel 29. |
Art. 36.Les données ayant trait au respect des conditions du présent |
Art. 36.De informatiegegevens die betrekking hebben op de naleving |
van de voorwaarden van dit besluit, worden door het gemandateerde OCMW | |
arrêté sont conservées par le CPAS mandaté pendant au moins dix ans | bewaard gedurende minimaal tien jaar na afloop van de periode van |
après la fin du mandat. | mandatering. |
Art. 37.Le VDAB réduira ou recouvrera l'indemnité si : |
Art. 37.De VDAB zal de vergoeding verminderen of terugvorderen als: |
1° le CPAS mandaté ne respecte pas les dispositions du présent arrêté ; | 1° het gemandateerde OCMW de bepalingen van dit besluit niet naleeft; |
2° le VDAB constate des infractions aux dispositions de la décision | 2° de VDAB inbreuken vaststelt op de bepalingen van het besluit |
2012/21/UE de la Commission du 20 décembre 2011 relative à | 2012/21/EU van de Commissie van 20 december 2011 betreffende de |
l'application de l'article 106, paragraphe 2, du traité sur le | toepassing van artikel 106, lid 2, van het Verdrag betreffende de |
fonctionnement de l'Union européenne aux aides d'Etat sous forme de compensations de service public octroyées à certaines entreprises chargées de la gestion de services d'intérêt économique général. La décision de réduire ou de recouvrer l'indemnité est définitive après que le CPAS mandaté ait eu la possibilité de faire valoir ses moyens de défense dans un délai de 30 jours. Le délai visé à l'alinéa 2 prend cours le jour suivant l'envoi au CPAS mandaté de l'intention par lettre recommandée à titre de notification. Art. 38.Le VDAB évalue chaque trimestre le respect des dispositions du présent chapitre par les CPAS mandatés. Cette évaluation porte sur les éléments suivants : 1° l'exactitude des données saisies ; 2° les prestations effectivement fournies. Si les deux conditions, visées à l'alinéa 1er, sont remplies, l'indemnité pour le trimestre au cours duquel les prestations ont été fournies, est intégralement versée dans le trimestre suivant. En outre, chaque année un contrôle financier des doubles revenus est effectué. Les recettes supplémentaires constatées sont déduites de l'indemnité déjà perçue. Chaque année civile les prestations non exécutées par mois sont également déduites des indemnités déjà payées sur une base annuelle. CHAPITRE 3. - Contrôle des indemnités aux centres publics d'action |
werking van de Europese Unie op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van algemeen economisch belang belaste ondernemingen. De beslissing tot vermindering of terugvordering is definitief nadat het gemandateerde OCMW de mogelijkheid heeft gekregen om zijn verweermiddelen mee te delen binnen een vervaltermijn van dertig dagen. De termijn, vermeld in het tweede lid, vangt aan de dag nadat het voornemen aan het gemandateerde OCMW ter kennisgeving is verzonden met een aangetekende brief. Art. 38.Ieder kwartaal vindt er een monitoring plaats door de VDAB op de uitvoering van de bepalingen van dit hoofdstuk door de gemandateerde OCMW's. Die monitoring houdt het volgende in: 1° de monitoring van de correctheid van de ingevoerde gegevens; 2° de monitoring van de effectieve prestaties. Als aan de twee voorwaarden, vermeld in het eerste lid, is voldaan, wordt het kwartaal waarin prestaties zijn geleverd, volledig uitbetaald in het volgende kwartaal. Ieder kalenderjaar vindt er bijkomend een financiële controle plaats van dubbele inkomsten. De vastgestelde extra inkomsten worden daarbij in mindering gebracht van de reeds al verkregen vergoeding. Ieder kalenderjaar worden daarnaast de niet-geleverde prestaties op maandbasis in mindering gebracht van de al betaalde vergoedingen op jaarbasis. HOOFDSTUK 3. - Toezicht op de toelagen aan openbare centra voor |
sociale dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet | maatschappelijk welzijn in het kader van artikel 60, § 7, van de wet |
1976. | van 8 juli 1976 |
Art. 39.Le VDAB surveille les CPAS quant à l'octroi et à |
Art. 39.De VDAB oefent toezicht uit op de OCMW's voor de toekenning |
l'utilisation des indemnités d'emploi dans le cadre des articles | en aanwending van toelagen voor tewerkstelling in het kader van |
57quater, 60, § 7, et 61 de la loi du 8 juillet 1976. | artikel 57quater, 60, § 7, en artikel 61 van de wet van 8 juli 1976. |
En vue de la surveillance, visée à l'alinéa 1er, le VDAB peut demander | Om het toezicht, vermeld in het eerste lid, uit te voeren, kan de VDAB |
au CPAS les pièces et informations suivantes : | de volgende stukken en informatie opvragen bij de OCMW's: |
1° les pièces comptables ; | 1° boekhoudkundige stukken; |
2° les informations suivantes concernant les parcours : | 2° de volgende informatie over de trajecten: |
a) le nombre de parcours d'expérience professionnelle temporaire en | a) het aantal lopende trajecten tijdelijke werkervaring; |
cours ; b) le nombre de contrats de travail en cours en application de | b) het aantal lopende arbeidsovereenkomsten met toepassing van artikel |
l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976 ; | 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976; |
c) le nombre de contrats en cours en application de l'article 61 de la | c) het aantal lopende overeenkomsten met toepassing van artikel 61 van |
loi du 8 juillet 1976 ; | de wet van 8 juli 1976; |
3° les informations suivantes concernant les indemnités : | 3° de volgende informatie over de toelagen: |
a) le nombre d'indemnités reçues en application de l'article 57 quater | a) het aantal ontvangen toelagen voor de toepassing van artikel |
de la loi du 8 juillet 1976 ; | 57quater van de wet van 8 juli 1976; |
b) le nombre d'indemnités reçues pour les mises à l'emploi en | b) het aantal ontvangen toelagen voor tewerkstellingen met toepassing |
application de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet 1976 ; | van artikel 60, § 7, van het wet van 8 juli 1976; |
c) le nombre d'indemnités reçues en application de l'article 61 de la | c) het aantal ontvangen toelagen voor de toepassing van artikel 61 van |
loi du 8 juillet 1976. | de wet van 8 juli 1976. |
Le VDAB peut demander des informations ou explications supplémentaires | De VDAB kan aanvullende informatie of toelichting vragen bij het |
au CPAS concerné. Le CPAS concerné peut fournir ces informations et | betrokken OCMW. Het betrokken OCMW kan op eigen initiatief aan de VDAB |
explications supplémentaires de sa propre initiative au VDAB. | ook aanvullende informatie bezorgen of een toelichting geven. |
Le VDAB peut consulter toutes les sources de données nécessaires dans | Voor de controle op de bepalingen van dit hoofdstuk kan de VDAB alle |
noodzakelijke gegevensbronnen raadplegen. | |
le cadre du contrôle du respect des dispositions du présent chapitre. | Art. 40.Als de VDAB bij de uitoefening van het toezicht, vermeld in |
Art. 40.Si, dans le cadre de la surveillance, visée à l'article 39 du |
artikel 39 van dit besluit, onregelmatigheden vaststelt die buiten het |
présent arrêté, le VDAB constate des irrégularités n'entrant pas dans | toepassingsgebied van dit besluit vallen, maar waarvan de VDAB |
le champ d'application du présent arrêté, mais qu'il soupçonne | vermoedt dat ze een inbreuk kunnen vormen op het decreet houdende |
susceptibles de constituer une infraction au décret du 30 avril 2004 | sociaalrechtelijk toezicht van 30 april 2004, kan de VDAB het dossier |
relatif au contrôle des lois sociales, il peut transmettre le dossier | bezorgen aan de instelling die belast is met de toepassing van het |
à l'organisme chargé d'appliquer le décret précité. | voormelde decreet. |
Art. 41.Si, dans le cadre de la surveillance, visée à l'article 39 du |
Art. 41.Als de VDAB bij de uitoefening van het toezicht, vermeld in |
présent arrêté, le VDAB constate que des indemnités ont été indûment | artikel 39, vaststelt dat er ten onrechte toelagen zijn betaald of dat |
payées ou que trop d'indemnités ont été payées au CPAS concerné, il | er te veel toelagen zijn betaald aan het betrokken OCMW, kan hij die |
peut réclamer ces indemnités. | toelagen terugvorderen. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 42.Les dispositions suivantes entrent en vigueur le 1er janvier 2017 : |
Art. 42.De volgende bepalingen treden in werking op 1 januari 2017: |
1° les articles 1er à 23 et 27 à 36 du décret du 9 décembre 2016 sur | 1° artikel 1 tot en met 23 en 27 tot en met 36 van het |
l'expérience professionnelle temporaire ; | Tijdelijke-werkervaringsdecreet van 9 december 2016; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 43.Les contrats de travail conclus en vertu des articles 60, § |
Art. 43.De arbeidsovereenkomsten die gesloten zijn met toepassing van |
7, ou 61 de la loi du 8 juillet 1976, entrés en vigueur avant l'entrée | artikel 60, § 7, of artikel 61 van de wet van 8 juli 1976, die zijn |
ingegaan vóór de inwerkingtreding van dit besluit, lopen verder | |
en vigueur du présent arrêté, demeurent régis par la réglementation | volgens de regelgeving die gold op de dag vóór de inwerkingtreding van |
qui était en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, y | dit besluit, met inbegrip van de toelagen die aan het betrokken OCMW |
compris les indemnités accordées au CPAS concerné pour cette mise à | worden toegekend voor deze tewerkstelling, en met inbegrip van de |
l'emploi, et y compris la réduction de cotisations de sécurité | bijdragevermindering voor de sociale zekerheid bedoeld in de artikelen |
sociale, visée aux articles 12, 15, 34 et 35 du décret du 9 décembre | 12, 15, 34 en 35 van het Tijdelijke-werkervaringsdecreet van 9 |
2016 sur l'expérience professionnelle temporaire. | december 2016. |
Par dérogation à l'article 42 les articles 12, 15, 34 et 35 du décret | In afwijking van artikel 42 treden de artikelen 12, 15, 34 en 35 van |
du 9 décembre 2016 sur l'expérience professionnelle temporaire entrent | het Tijdelijke-werkervaringsdecreet van 9 december 2016, voor zover |
en vigueur au plus tard le 1er janvier 2019, pour autant qu'ils | zij van toepassing zijn op overeenkomsten bedoeld in het eerste lid |
s'appliquent aux contrats visés à l'alinéa 1er qui sont entrés en | die zijn ingegaan vóór de inwerkingtreding van dit besluit, ten |
vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. A partir du 1er | laatste in werking op 1 januari 2019. Vanaf die datum kan er niet |
janvier 2019 la réduction des cotisations de sécurité sociale, abrogée | langer van de bijdragevermindering voor de sociale zekerheid worden |
par ces articles, ne peut plus être accordée. | genoten die worden opgeheven met deze artikelen. |
Art. 44.Le Ministre flamand qui a la politique de l'emploi dans ses |
Art. 44.De Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 décembre 2016. | Brussel, 23 december 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |