Arrêté du Gouvernement flamand accordant un permis de recherche de géothermie dans la région de Wielsbeke à Agristo SA | Besluit van de Vlaamse Regering tot verlening van een opsporingsvergunning voor aardwarmte in de regio Wielsbeke aan Agristo nv |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 22 MARS 2024. - Arrêté du Gouvernement flamand accordant un permis de recherche de géothermie dans la région de Wielsbeke à Agristo SA Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : | VLAAMSE OVERHEID 22 MAART 2024. - Besluit van de Vlaamse Regering tot verlening van een opsporingsvergunning voor aardwarmte in de regio Wielsbeke aan Agristo nv Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op: |
le décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond (DDO), article | - het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond (DDO), |
63/1, § 1er, inséré par le décret du 25 mars 2016, article 63/7, § 4 | artikel 63/1, § 1, ingevoegd bij het decreet van 25 maart 2016, |
inséré par le décret du 25 mars 2016, article 63/15, inséré par le | artikel 63/7, § 4, ingevoegd bij het decreet van 25 maart 2016, |
décret du 25 mars 2016. | artikel 63/15, ingevoegd bij het decreet van 25 maart 2016. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
l'invitation à introduire des demandes de permis similaire pour la | - de uitnodiging om aanvragen in te dienen voor een soortgelijke |
recherche d'énergie géothermique pour la même zone volume a été | vergunning voor het opsporen van aardwarmte voor hetzelfde |
publiée au Moniteur belge le 28 août 2023. | volumegebied werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 28 |
augustus 2023. | |
le ministre flamand qui a la Politique budgétaire dans ses | - de Vlaamse minister, bevoegd voor het budgettair beleid, heeft zijn |
attributions a donné son accord le 11 mars 2024. | akkoord gegeven op 11 maart 2024. |
Motivation | Motivering |
Le présent arrêté est fondé sur les motifs suivants : | Dit besluit is gebaseerd op volgende motieven: |
Le 26 mai 2023, Agristo SA, ci-après dénommée " le demandeur », a | Op 26 mei 2023 diende Agristo nv, hierna "de aanvrager" genoemd, een |
introduit une demande de permis de recherche de géothermie dans la | aanvraag in voor een opsporingsvergunning voor aardwarmte in de regio |
région de Wielsbeke, reçue le 30 mai 2023 et jugée complète le 14 | Wielsbeke, ontvangen op 30 mei 2023 en volledig bevonden op 14 juli |
juillet 2023. | 2023. |
Conformément à l'article 63/2 du décret du 8 mai 2009 concernant le | Overeenkomstig artikel 63/2 van het decreet van 8 mei 2009 betreffende |
sous-sol profond, un appel à introduire des demandes de permis de | de diepe ondergrond, werd op 28 augustus 2023 een oproep voor het |
recherche de géothermie pour la zone volume concernée par d'autres | indienen van aanvragen voor een opsporingsvergunning voor aardwarmte |
intéressés a été publié au Moniteur belge le 28 août 2023. | voor het betreffende volumegebied door andere belangstellenden |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. | |
Aucune demande de permis n'a été introduite au cours du délai de mise | Binnen de mededingingstermijn van negentig dagen na publicatie van de |
en concurrence de nonante jours à compter de la publication de l'appel. | oproep tot mededinging werd geen vergunningsaanvraag ingediend. |
Motifs de refus conformément à l'article 63/5 du décret du 8 mai 2009 | Weigeringsgronden conform artikel 63/5 van het decreet van 8 mei 2009 |
concernant le sous-sol profond | betreffende de diepe ondergrond |
Il n'existe aucune raison de penser que la recherche ou l'extraction | - Er zijn geen redenen om aan te nemen dat de opsporing of de winning |
d'énergie géothermique dans la zone volume qui doit faire l'objet du | van aardwarmte binnen het volumegebied waarvoor de vergunning zal |
permis, ne puisse pas se faire de manière responsable. De plus, la | gelden, niet op een verantwoorde wijze kan plaatsvinden. Ook slaat de |
demande ne concerne pas une zone volume pour laquelle un permis | aanvraag niet op een volumegebied waarvoor reeds een vergunning voor |
d'énergie géothermique a déjà été octroyé ou une zone volume pour | aardwarmte is verleend of op een volumegebied waarvoor reeds een |
laquelle un permis de recherche relatif au stockage du dioxyde de | opsporingsvergunning voor koolstofdioxideopslag is verleend. De |
carbone a été octroyé. La demande ne concerne pas une zone volume que | aanvraag slaat niet op een volumegebied dat de Vlaamse Regering niet |
le Gouvernement flamand ne veut pas ouvrir à la recherche ou à | wil openstellen voor de opsporing of winning van aardwarmte. Aldus is |
l'extraction d'énergie géothermique. Ainsi, aucun des motifs de refus | er geen enkele van de verplichte weigeringsgronden, vermeld in artikel |
obligatoires, visés à l'article 63/5, alinéa 1er, du décret du 8 mai | 63/5, eerste lid, van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe |
2009 concernant le sous-sol profond, ne s'applique à la demande de | ondergrond, van toepassing op de vergunningsaanvraag. |
permis. | - De aanvraag slaat niet op een volumegebied waarvoor al een |
La demande ne concerne pas une zone volume pour laquelle un permis | opsporings- of winningsvergunning voor koolwaterstoffen, een |
d'exploitation d'hydrocarbures, un permis de stockage de dioxyde de | opslagvergunning voor koolstofdioxide, een vergunning voor de |
carbone, un permis de stockage souterrain pour déchets radioactifs ou | ondergrondse berging van radioactief afval of een vergunning in het |
un permis dans le cadre de la loi du 18 juillet 1975 relative à la | kader van de wet van 18 juli 1975 betreffende het opsporen en |
recherche et à l'exploitation des sites-réservoirs souterrains | exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het |
destinés au stockage de gaz n'a été octroyé. Par conséquent, aucun des | opslaan van gas is verleend. Er is dus geen enkele van de facultatieve |
motifs de refus facultatifs, visés à l'article 63/5, alinéa 2, du | weigeringsgronden, vermeld in artikel 63/5, tweede lid, van het |
décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond, ne s'applique à | decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond, van toepassing |
la demande de permis. | op de vergunningsaanvraag. |
Critères d'évaluation conformément à l'article 63/6 du décret du 8 mai | Beoordelingscriteria conform artikel 63/6 van het decreet van 8 mei |
2009 concernant le sous-sol profond | 2009 betreffende de diepe ondergrond |
Le demandeur a suffisamment démontré disposer en partie lui-même des | - De aanvrager heeft voldoende aangetoond deels zelf over de nodige |
possibilités techniques requises et comment il entend acquérir les | technische mogelijkheden te beschikken en hoe hij zich verder |
moyens techniques afin d'effectuer les activités de recherche prévues, | voorneemt, onder meer door samenwerking met derde partijen, de nodige |
entre autres par le biais d'une coopération avec des tierces parties. | technische middelen te verwerven om de voorgenomen |
Le demandeur dispose d'une expertise en gestion de projet, procédures | opsporingsactiviteiten te verrichten. De aanvrager kan zelf voorzien |
de permis, intégration de l'énergie géothermique dans le processus de | in expertise inzake projectvoering, vergunningstrajecten, integratie |
production, développement commercial, évaluation des risques et | van aardwarmte in het productieproces, business development, |
communication. Il prévoira en outre l'expertise requise en matière de | risico-inschattingen en communicatie. Daarnaast zal hij de nodige |
géologie, d'exploration géothermique, de forages profonds et de | expertise in verband met geologie, geothermische exploratie, diepe |
systèmes géothermiques en intégrant des experts et des prestataires de | boringen en geothermische systemen voorzien door externe experten en |
services externes dans l'équipe de projet. Le demandeur sélectionnera | dienstverleners in te brengen in het projectteam. De aanvrager zal een |
un entrepreneur général de forage et prévoira un superviseur de forage | algemene boorcontractor selecteren en voorzien in een boortoezichter |
comme seuil de contrôle supplémentaire afin de garantir une exécution | als extra controledrempel om een veilige en efficiënte |
sûre et efficace du projet. Le demandeur a déjà contacté un certain | projectuitvoering te garanderen. De aanvrager heeft reeds met een |
nombre de parties externes avec une expérience professionnelle | aantal externe partijen met relevante professionele ervaring contact |
pertinente et est donc en mesure de composer une équipe de projet | gehad en is dus in staat om op redelijke termijn een performant |
performante dans un délai raisonnable. Les pièces justificatives des | projectteam samen te stellen. De bewijsstukken van de technische |
moyens techniques dont le demandeur peut disposer pour l'exécution des | middelen waarover de aanvrager kan beschikken voor het uitvoeren van |
activités de recherche doivent être soumises avant le début du forage | de opsporingsactiviteiten dienen voor de start van de boring te worden |
au ministre qui a le Service des Ressources naturelles dans ses | voorgelegd aan de minister, bevoegd voor natuurlijke rijkdommen. De |
attributions. Le ministre envoie dans un délai de trente jours suivant | minister stuurt binnen een termijn van dertig dagen na indiening van |
le dépôt des pièces justificatives son assentiment, suite de quoi les | de bewijsstukken haar instemming, waarna de boringen uitgevoerd kunnen |
forages pourront être exécutés, à condition de respecter toute la | worden, mits naleving van alle toepasselijke regelgeving en |
réglementation applicable et toutes les obligations d'autorisation. | vergunningsplichten. |
Le financement de l'exécution du forage d'exploration prévu et des | - De financiering voor het uitvoeren van de voorziene exploratieboring |
analyses et mesures y afférentes est assuré par l'apport de ressources | en de bijhorende analyses en metingen wordt verzekerd door inbreng van |
propres de l'entreprise. Il ressort des comptes annuels récents que le | eigen middelen van het bedrijf. Uit de recente jaarrekeningen blijkt |
demandeur dispose de ressources financières suffisantes pour effectuer | dat de aanvrager over voldoende financiële middelen beschikt om de |
les activités de recherche prévues. Le demandeur déclare que si cela | voorgenomen opsporingsactiviteiten te verrichten. De aanvrager |
s'avère nécessaire, un financement supplémentaire pourra être cherché | verklaart dat, indien nodig, bijkomende financiering gezocht kan |
auprès du consortium de banques avec lequel il travaille déjà depuis | worden van het bankenconsortium waarmee de aanvrager reeds lang |
longtemps. | samenwerkt. |
La manière dont le demandeur entend effectuer les activités de | - De manier waarop de aanvrager zich voorneemt de |
recherche correspond à une recherche responsable d'énergie | opsporingsactiviteiten te verrichten beantwoordt aan een verantwoorde |
géothermique. Le projet vise à rechercher de l'énergie géothermique | opsporing van aardwarmte. Het project beoogt aardwarmte op te sporen |
dans le Massif du Brabant. En plus de dresser la carte du potentiel | in het Brabant Massief. Naast het in kaart brengen van het |
géothermique, le demandeur veut aussi réaliser une évaluation de la | geothermisch potentieel wil de aanvrager ook een evaluatie maken van |
méthode optimale pour l'extraction de l'énergie géothermique. A cette | de optimale methode om aardwarmte te winnen. Daarvoor dient nog heel |
wat geologische basisinformatie verzameld te worden, het geothermisch | |
fin, de nombreuses informations de base doivent encore être | target (veronderstelde granietlichamen) werd immers nog nooit eerder |
collectées, la cible géothermique (présumés corps de granit) n'ayant | aangeboord in Vlaanderen. De aanvrager plant één exploratieboring tot |
notamment jamais été exploitée auparavant en Flandre. Le demandeur | 1800 m diepte. Het gedetailleerd technisch boorplan en definitief |
prévoit un seul forage d'exploration jusqu'à une profondeur de 1 800 | werkprogramma dienen voor de start van de boring te worden voorgelegd |
m. Le plan de forage technique détaillé et le programme de travail définitif doivent être soumis au ministre qui a les ressources naturelles dans ses attributions avant le début du forage. Le demandeur est censé commencer ce forage d'exploration au plus tard dans les deux ans suivant la date à laquelle le permis de recherche devient irrévocable. Le matériau de la carotte sera analysé et différentes mesures de trous de forage, mesures de flux de chaleur et mesures de champ géophysique seront exécutées. Un avant-projet solide du forage d'exploration, adapté à la géologie locale, a été joint à la demande. Le demandeur établira un modèle 3D lithologique, mécanique et thermique aux fins d'évaluation du potentiel géothermique et des systèmes géothermiques possibles, afin de déterminer de cette manière l'emplacement, la profondeur et la technique optimaux pour le projet géothermique, ainsi que l'intégration de l'énergie géothermique dans le système de production du demandeur. Le plan d'approche proposé est logiquement structuré, réalisable dans la pratique et préparé de manière approfondie, tenant compte des connaissances géologiques disponibles. En raison du diamètre étroit du forage d'exploration, aucun essai de production ou d'injection ne peut avoir lieu sur le puits. Différentes possibilités pour la destination ultérieure du trou | aan de minister, bevoegd voor natuurlijke rijkdommen. De aanvrager wordt verwacht het boren van deze exploratieboring aan te vangen uiterlijk twee jaar na het onherroepelijk worden van de opsporingsvergunning. Het boorkernmateriaal zal geanalyseerd worden en er zullen diverse boorgatmetingen, warmtefluxmetingen en geofysische veldmetingen worden uitgevoerd. Er werd een degelijk voorontwerp van de exploratieboring, aangepast aan de lokale geologie, aan de aanvraag toegevoegd. De aanvrager zal een lithologisch, mechanisch en thermisch 3D-model opstellen ter beoordeling van het geothermisch potentieel en de mogelijke geothermische systemen, om op die manier de optimale locatie, diepte en techniek voor het aardwarmteproject te bepalen, alsook de inpassing van aardwarmte in het productiesysteem van de aanvrager. Het voorgestelde plan van aanpak is logisch opgebouwd, praktisch uitvoerbaar en grondig voorbereid rekening houdend met de beschikbare geologische kennis. Omwille van de smalle diameter van de exploratieboring kunnen er geen productie- of injectietesten |
de forage d'exploration, qui offre un accès à de précieuses | plaatsvinden op de put. Verschillende mogelijkheden voor de |
informations uniques sur le sous-sol flamand, sont encore envisagées. | nabestemming van het exploratieboorgat, dat toegang biedt tot unieke, |
Le trou de forage ne sera pas fermé de manière permanente tant que | waardevolle informatie over de Vlaamse ondergrond, worden nog |
l'évaluation de la valorisation future ne sera pas terminée. En | overwogen. Het boorgat wordt niet permanent afgesloten zolang de |
parallèle aux activités de recherche, une recherche scientifique | evaluatie van de toekomstige valorisatie niet afgerond is. Parallel |
d'accompagnement sera également effectuée par différents instituts de | aan de opsporingsactiviteiten zal ook flankerend wetenschappelijk |
recherche auxquels les carottes seront mises à disposition par le | onderzoek verricht worden door diverse onderzoeksinstellingen aan wie |
demandeur. Tous les résultats des activités de recherche | de aanvrager de boorkernen ter beschikking zal stellen. Alle |
susmentionnées réduiront les risques et incertitudes de la recherche | resultaten uit bovengenoemde opsporingsactiviteiten zullen de risico's |
ultérieure, afin que celle-ci puisse être exécutée de manière sûre et | en onzekerheden van verdere opsporing verkleinen, waardoor deze veilig |
efficace. Afin de procéder au suivi de la valorisation des activités | en efficiënt kan uitgevoerd worden. Om de valorisatie van de |
de recherche, l'état des lieux et les développements concernant la | opsporingsactiviteiten op te volgen worden de stand van zaken en |
destination ultérieure seront rapportés au moyen du rapport annuel, | ontwikkelingen omtrent de nabestemming gerapporteerd door middel van |
ainsi que d'un résumé des connaissances acquises sur la base des | de jaarrapportage, evenals een samenvatting van de op basis van de |
activités de recherche en ce qui concerne l'éventuelle seconde phase | opsporingsactiviteiten verworven inzichten met betrekking tot de |
d'exploration. Si les résultats de la recherche sont favorables, le demandeur prévoit dans une seconde phase d'exploration d'exécuter un forage d'essai jusqu'à la profondeur souhaitée et avec essai effectif d'extraction de chaleur. Cette phase ne fait cependant pas partie de cette demande de permis de recherche. Le demandeur n'a pas démontré par le passé un manque d'efficacité et de responsabilité dans le cadre d'autorisations ou d'activités antérieures. Avec son initiative d'exécuter en premier lieu une large exploration de base, réduisant ainsi les risques et incertitudes pour la seconde phase d'exploration, le demandeur fait preuve d'une approche responsable en phase avec le principe de précaution. Le demandeur a pris en considération les connaissances géologiques déjà disponibles sur le Massif du Brabant, principalement sur la base de données aéromagnétiques, gravimétriques et relatives aux flux de chaleur, afin de déterminer un emplacement approprié pour le forage d'exploration et d'établir une stratégie d'exploration efficace et | eventuele tweede exploratiefase. Indien de opsporingsresultaten gunstig zijn, plant de aanvrager in een tweede exploratiefase een proefboring tot de gewenste diepte en met effectieve beproeving van warmtewinning uit te voeren. Deze fase maakt echter geen deel uit van deze opsporingsvergunningaanvraag. - De aanvrager heeft in het verleden geen blijk gegeven van een gebrek aan efficiëntie en verantwoordelijkheidszin in het kader van eerdere vergunningen of activiteiten. Met zijn initiatief om eerst een brede basisexploratie uit te voeren en op die manier risico's en onzekerheden te verkleinen voor de tweede exploratiefase toont de aanvrager een verantwoorde aanpak in lijn met het voorzorgsprincipe. - De aanvrager heeft de reeds beschikbare geologische kennis van het Brabant Massief, voornamelijk op basis van regionale aeromagnetische, gravimetrische en warmtefluxdata, in overweging genomen om een geschikte locatie voor de exploratieboring te bepalen en een |
réfléchie. Le demandeur a démontré que l'expertise est présente dans | efficiënte en doordachte exploratiestrategie op te stellen. Zowel op |
l'équipe de projet, tant sur le plan géologique (implication carte de | geologisch vlak (betrokkenheid warmtefluxkaart, opvolging Engelse |
flux de chaleur, suivi de projets anglais dans un cadre géologique | projecten in een gelijkaardige geologische setting) als op technisch |
semblable) que sur le plan technique (types possibles de systèmes de | vlak (mogelijke types geothermiesystemen) heeft de aanvrager |
géothermie). Le forage d'exploration fournira de précieuses | aangetoond dat de expertise aanwezig is in het projectteam. De |
connaissances fondamentales et appliquées sur (le potentiel d'énergie | exploratieboring zal waardevolle fundamentele en toegepaste kennis |
géothermique dans) le Massif du Brabant. | opleveren over (het aardwarmtepotentieel in) het Brabant Massief. |
Aucune influence gênante n'est attendue des activités de recherche | - Er wordt geen hinderlijke invloed verwacht door de voorgenomen |
prévues sur d'autres activités dans le sous-sol profond qui sont déjà | opsporingsactiviteiten op andere activiteiten in de diepe ondergrond |
autorisées, d'une part parce qu'aucune activité voisine (< 10 km) dans | die al vergund zijn, enerzijds omdat er geen naburige (< 10 km) |
le sous-sol profond n'est autorisée, d'autre part parce que les | |
activités de recherche n'entraîneront pas de modification de la | activiteiten in de diepe ondergrond vergund zijn, anderzijds omdat de |
température et de la pression dans le sous-sol profond puisqu'aucun | opsporingsactiviteiten geen temperatuur- en drukwijziging in de diepe |
essai de production ou d'extraction d'énergie géothermique n'aura lieu | ondergrond zullen veroorzaken daar er geen productietest of |
sur le trou de forage. | aardwarmtewinning op het boorgat zal plaatsvinden. |
Le dossier de demande contient suffisamment d'informations sur | - Het aanvraagdossier bevat voldoende informatie over de mogelijke |
l'impact possible des activités prévues sur l'environnement et sur les | impact van de geplande activiteiten op het milieu en over de middelen |
moyens qui seront mis en oeuvre afin de réduire au minimum cet impact. | die zullen worden aangewend om die impact tot een minimum te beperken. |
Un permis de recherche dans le cadre du décret du 8 mai 2009 | Een opsporingsvergunning in het kader van het decreet van 8 mei 2009 |
concernant le sous-sol profond vise à octroyer un droit exclusif pour | betreffende de diepe ondergrond is gericht op het verlenen van een |
la recherche dans une zone donnée et pendant une durée donnée, et est | exclusief recht voor het opsporen in een bepaald gebied en voor een |
donc essentiellement de nature économique. L'impact environnemental | |
est évalué en détail et en profondeur dans le cadre du RIE et du | bepaalde duur, en is dus in essentie economisch van aard. De |
permis d'environnement. La mention des aspects environnementaux dans | milieuimpact wordt uitvoerig en grondig getoetst in het kader van het |
les critères d'autorisation de l'article 63/6, 6°, du décret du 8 mai | MER en de omgevingsvergunning. De vermelding van milieuaspecten bij de |
2009 concernant le sous-sol profond porte sur des risques manifestes | vergunningscriteria in artikel 63/6, 6° van het decreet van 8 mei 2009 |
se rapportant aux forages et essais comme le risque de forage, la | betreffende de diepe ondergrond slaat op manifeste risico's met |
présence possible de gaz, le risque associé à la présence de matières | betrekking tot boren en testen zoals het boorrisico, de kans op het |
radioactives d'origine naturelle et le risque de sismicité qui | aantreffen van gas, het risico geassocieerd met natuurlijk voorkomend |
pourraient entraîner un refus. Le projet provisoire du forage | radioactief materiaal en het seismiciteitsrisico die mogelijks tot een |
d'exploration tient compte de la géologie locale et de la protection | weigering zouden nopen. Het voorlopig ontwerp van de exploratieboring |
des nappes phréatiques, et garantit la stabilité du trou de forage par | houdt rekening met de lokale geologie en de bescherming van de |
la pose d'un tubage dépassant le sommet fendu du Massif du Brabant. Le | grondwaterlagen en waarborgt de stabiliteit van het boorgat door het |
risque de présence de gaz dissous ou libre lors du perçage des couches | aanbrengen van een verbuizing tot voorbij de gespleten top van het |
plus profondes de ce projet est faible. Le risque concernant la | Massief van Brabant. De kans op het aantreffen van opgelost of vrij |
présence de matières radioactives d'origine naturelle peut également | gas bij het doorboren van de diepere lagen in dit project is klein. |
être évalué comme faible. Il n'y aura pas de production d'eau fossile | Ook het risico met betrekking tot natuurlijk voorkomend radioactief |
et le demandeur prévoit de scanner les échantillons ramenés à la | materiaal is in te schatten als laag. Er zal geen formatiewater |
surface quant à la présence de composantes radiogéniques et, si | geproduceerd worden en de aanvrager voorziet om de naar boven gehaalde |
nécessaire, d'évacuer les déblais de forage conformément à la | stalen te scannen op radiogene componenten en, indien nodig, het |
réglementation relative aux déchets radioactifs. Le demandeur rend | boorgruis af te voeren conform de regelgeving voor radioactief afval. |
compte des mesures concernant la présence de matières radioactives | De aanvrager rapporteert over de metingen in verband met natuurlijk |
d'origine naturelle et les mesures d'atténuation dans le rapport | voorkomend radioactief materiaal en de eventueel milderende |
annuel. Le risque de sismicité peut être exclu étant donné qu'aucun | maatregelen in de jaarrapportage. Het risico op seismiciteit kan |
changement de pression ou de température ne sera induit par la | uitgesloten worden aangezien er geen druk- of temperatuurveranderingen |
production ou l'injection. L'impact environnemental attendu des | door productie of injectie geïnduceerd zullen worden. De verwachte |
activités prévues est suffisamment étayé en ce qui concerne le critère | milieuimpact van de geplande activiteiten is voldoende onderbouwd voor |
visé à l'article 63/6, 6°, du décret du 8 mai 2009 concernant le | wat betreft het criterium in artikel 63/6, 6°, van het decreet van 8 |
sous-sol profond. Vu ce qui précède, il est plausible que les | mei 2009 betreffende de diepe ondergrond. Gelet op het voorgaande is |
activités peuvent être effectuées de manière responsable sur le plan | het aannemelijk dat de activiteiten op een milieutechnisch |
écotechnique. | verantwoorde wijze kunnen plaatsvinden. |
La délimitation de la zone volume demandée dans le sens latéral a été | - De afbakening van het gevraagde volumegebied in de laterale zin werd |
établie sur la base des emplacements des sites d'entreprise du | opgesteld op basis van de locaties van de bedrijfssites van de |
demandeur, de la situation géologique, des activités de recherche à | aanvrager, de geologische situatie, de te verrichten |
exécuter et de la perspective d'extraction d'énergie géothermique | opsporingsactiviteiten en de doorkijk naar de effectieve |
effective. La limitation dans le sens vertical est adaptée aux | aardwarmtewinning. De begrenzing in verticale zin is in afstemming met |
activités de recherche et à la température cible idéale visée par le | de opsporingsactiviteiten en ideale targettemperatuur die de aanvrager |
demandeur pour l'extraction d'énergie géothermique effective. La | beoogt voor de effectieve aardwarmtewinning. De ruime begrenzing is te |
limitation large peut être justifiée par les connaissances géologiques | rechtvaardigen door de prille geologische kennis in het volumegebied, |
naissantes dans la zone volume, l'approche en deux phases appliquée par conséquent par le demandeur et pour que le demandeur ait l'occasion dans la seconde phase d'aboutir à l'application effective de l'extraction d'énergie géothermique dans la zone autorisée. Dans une future demande de nouveau permis de recherche ou d'extraction, la délimitation de la zone volume sera réduite au volume où l'énergie géothermique sera effectivement extraite et où une influence est attendue. A ce jour, aucune réserve commerciale d'hydrocarbures n'a été trouvée dans la zone volume demandée. Elle ne convient pas non plus clairement comme réservoir de stockage de dioxyde de carbone ou de gaz naturel. Le demandeur n'extraira pas encore de chaleur dans cette phase du projet. Les activités de recherche pour lesquelles ce permis de recherche est demandé, ont pour objectif principal de déterminer l'emplacement optimal et le système géothermique optimal. Le demandeur, une entreprise de transformation de pommes de terre avec une demande de chaleur importante et continue, prévoit d'utiliser elle-même la chaleur extraite (à l'avenir). Il est clair que l'énergie géothermique extraite pourra être utilisée efficacement et durablement. Possibilité de constituer une garantie financière conformément à | de tweefasige aanpak die de aanvrager bijgevolg toepast en opdat de aanvrager de kans heeft om in de tweede fase tot de effectieve toepassing van aardwarmtewinning binnen het vergunde gebied te komen. Bij een toekomstige aanvraag voor een nieuwe opsporing- of winningsvergunning zal de afbakening van het volumegebied worden verkleind tot het volume waar werkelijk aardwarmte gewonnen en invloed verwacht wordt. Tot op heden zijn er geen commerciële koolwaterstofreserves aangetroffen in het aangevraagde volumegebied. Het leent zich ook niet evident als koolstofdioxide- of aardgasopslagreservoir. - Er zal nog geen warmte gewonnen worden door de aanvrager in deze fase van het project. De opsporingsactiviteiten waarvoor deze opsporingsvergunning aangevraagd wordt, hebben als voornaamste doel om de optimale locatie en het optimale geothermisch systeem te bepalen. De aanvrager, een aardappelverwerkend bedrijf met grote en continue warmtevraag, plant om de (in de toekomst) gewonnen warmte zelf aan te wenden. Het is duidelijk dat de gewonnen aardwarmte efficiënt en duurzaam aangewend zal kunnen worden. Mogelijkheid tot het stellen van een financiële zekerheid conform |
l'article 63/15 du décret du 8 mai 2009 concernant le sous-sol profond Le Gouvernement flamand impose au titulaire du permis de constituer une garantie financière pour la fermeture en toute sécurité du trou de forage après la fin ou l'arrêt des activités de recherche pour lesquelles ce permis de recherche a été octroyé ou après la fin ou l'arrêt d'une éventuelle application alternative du trou de forage. Initiateur Le présent arrêté est proposé par la ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme. Après délibération, LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par titulaire du permis |
artikel 63/15 van het decreet van 8 mei 2009 betreffende de diepe ondergrond - De Vlaamse Regering verplicht de vergunninghouder om een financiële zekerheid te stellen voor het veilig afsluiten van het boorgat na het beëindigen of stopzetten van de opsporingsactiviteiten waarvoor deze opsporingsvergunning verleend is of na het beëindigen of stopzetten van een eventuele alternatieve toepassing van het boorgat. Initiatiefnemer Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en Toerisme. Na beraadslaging, DE VLAAMSE REGERING BESLUIT: Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder vergunninghouder: |
: Agristo SA. | Agristo nv. |
Art. 2.Un permis de recherche de géothermie est octroyé au titulaire |
Art. 2.De vergunninghouder wordt een opsporingsvergunning voor |
du permis. | aardwarmte verleend. |
Art. 3.Le permis est valable pour une zone volume dans le sous-sol |
Art. 3.De vergunning geldt voor een volumegebied in de diepe |
profond, dont la projection verticale sur la surface du sol décrit un | ondergrond, waarvan de verticale projectie op het aardoppervlak een |
polygone avec les coordonnées énumérées ci-dessous indiquées dans la | veelhoek beschrijft met de hieronder opgesomde coördinaten gegeven in |
projection Lambert belge de 1972 : | de Belgische Lambert projectie van 1972: |
angle | hoekpunt |
X (m) | X (m) |
Y (m) | Y (m) |
1 | 1 |
78 166 | 78 166 |
181 324 | 181 324 |
2 | 2 |
80 824 | 80 824 |
178 334 | 178 334 |
3 | 3 |
73 334 | 73 334 |
171 676 | 171 676 |
4 | 4 |
70 676 | 70 676 |
174 666 | 174 666 |
La limitation en profondeur (coordonnée z) est formée par deux plans | De begrenzing in de diepte (z-coördinaat) wordt gevormd door twee |
horizontaux, c.-à-d. le plan supérieur à -1000 mDNG et le plan | horizontale vlakken, i.e. het bovenvlak op -1000 mTAW en het ondervlak |
inférieur à -6000 mDNG. | op -6000 mTAW. |
La projection verticale de la zone volume sur la surface du sol | De verticale projectie van het volumegebied op het aardoppervlak |
s'étend sur des parties des communes de Wielsbeke, Harelbeke, Kuurne, | strekt zich uit over delen van de gemeenten Wielsbeke, Harelbeke, |
Oostrozebeke, Lendelede et Waregem, et est indiquée sur la carte, | Kuurne, Oostrozebeke, Lendelede en Waregem, en wordt aangeduid op de |
reprise dans l'annexe qui est jointe au présent arrêté. | kaart, opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 4.§ 1er. Le permis est valable pour une durée de cinq ans. |
Art. 4.§ 1. De vergunning geldt voor een duur van vijf jaar. |
§ 2. Le titulaire du permis est censé commencer le forage d'exploration au plus tard dans les deux ans suivant la date à laquelle le permis de recherche devient irrévocable. § 3. Le titulaire du permis remet au ministre qui a les ressources naturelles dans ses attributions toutes les pièces justificatives éventuellement encore manquantes dont il dispose sur les moyens techniques nécessaires et l'expérience professionnelle pertinente, éventuellement en collaboration avec une tierce partie, afin d'exécuter les activités pour lesquelles le permis a été octroyé. Les ressources financières ont déjà été suffisamment démontrées dans la demande. Le titulaire du permis ne peut réaliser le forage d'exploration pour la recherche d'énergie géothermique qu'après réception de l'assentiment du ministre qui a les ressources naturelles dans ses attributions, avec les pièces justificatives concernant la capacité technique, et à condition de satisfaire à toute la réglementation applicable et à toutes les obligations d'autorisation. Le titulaire du permis fournit un aperçu de la composition de l'équipe de projet dès qu'il a fait son choix d'experts externes. En tous les cas, un superviseur de forage sera désigné et le titulaire du permis soumet également un plan de forage technique détaillé du forage d'exploration et un programme de travail définitif avec le délai préalablement au début du forage. Le tubage dans le forage d'exploration doit au moins dépasser le sommet fendu du Massif du Brabant. Le titulaire du permis ne ferme pas de manière permanente le | § 2. De vergunninghouder wordt verwacht uiterlijk twee jaar na het onherroepelijk worden van de opsporingsvergunning de exploratieboring aan te vangen. § 3. De vergunninghouder bezorgt aan de minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, alle eventueel nog ontbrekende bewijsstukken dat hij over de nodige technische middelen en relevante professionele ervaring beschikt, eventueel door samenwerking met een derde partij, om de activiteiten te verrichten waarvoor de vergunning is verleend. De financiële middelen werden reeds voldoende aangetoond in de aanvraag. De vergunninghouder mag de exploratieboring voor het opsporen van aardwarmte slechts aanleggen na ontvangst van de instemming van de minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, met de nodige bewijsstukken in verband met technische capaciteit, en op voorwaarde dat hij voldoet aan alle toepasselijke regelgeving en vergunningsplichten. De vergunninghouder geeft, zodra hij zijn keuze voor externe experten heeft gemaakt, inzicht in het samengestelde projectteam. Er wordt in elk geval een booropzichter aangesteld en de vergunninghouder legt eveneens een gedetailleerd technisch boorplan van de exploratieboring en definitief werkprogramma met het tijdsbestek voor voorafgaand aan de start van de boring. De verbuizing in de exploratieboring wordt minstens uitgebouwd tot voorbij de gespleten top van het Brabant Massief. De vergunninghouder sluit het boorgat niet permanent af |
trou de forage pendant la durée du permis de recherche et tant que | tijdens de duur van de opsporingsvergunning en voor zolang de |
sont prises en considération les différentes possibilités de | verschillende mogelijkheden voor toekomstige valorisatie overwogen |
valorisation future. | worden. |
Art. 5.Le titulaire du permis remet un rapport annuel au ministre |
Art. 5.De vergunninghouder dient een jaarlijks rapport in bij de |
flamand qui a les ressources naturelles dans ses attributions, avec un | Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, met een |
aperçu des activités effectuées durant l'année écoulée et un aperçu | overzicht van de in het voorbije jaar verrichte activiteiten en een |
des activités prévues l'année suivante. Si aucune activité n'a été | overzicht van de in het eerstvolgende jaar geplande activiteiten. Als |
effectuée durant l'année écoulée, ou si aucune activité n'est prévue | er in het voorbije jaar geen activiteiten verricht zijn, of in het |
l'année suivante, le titulaire du permis n'est pas dispensé de son | eerstvolgende jaar geen activiteiten gepland zijn, is de |
vergunninghouder niet ontslagen van zijn verplichting om dat in een | |
obligation de le signaler dans un rapport annuel au ministre flamand | jaarlijks rapport aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke |
qui a les ressources naturelles dans ses attributions. | rijkdommen, te melden. |
Le rapport annuel est soumis au plus tard avant la fin du troisième | Het jaarlijkse rapport wordt ingediend uiterlijk voor het einde van de |
mois après l'expiration d'une période annuelle, à compter de la date | derde maand nadat een jaarlijkse periode verstreken is, vanaf de datum |
de l'arrêté du Gouvernement flamand par lequel le permis a été | van het besluit van de Vlaamse Regering waarbij de vergunning verleend |
octroyé. | is. |
Le rapport annuel, auquel le titulaire du permis est tenu conformément | Het jaarlijks rapport, waartoe de vergunninghouder gehouden is |
à l'article 16/13 du DDO, mentionne en tous les cas : | overeenkomstig artikel 16/13 van het DDO, vermeldt in elk geval: |
1° un résumé des nouvelles connaissances concernant l'éventuelle | 1° een samenvatting van de nieuwe inzichten met betrekking tot de |
seconde phase d'exploration et la destination ultérieure du trou de | eventuele tweede exploratiefase en de nabestemming van het boorgat van |
forage du forage d'exploration ; | de exploratieboring; |
2° les résultats de mesure dans le cadre de la présence de matières | 2° de meetresultaten in het kader van het voorkomen van natuurlijk |
radioactives d'origine naturelle et des mesures d'atténuation | radioactief materiaal en eventueel genomen, of te nemen, milderende |
éventuellement prises ou à prendre à cet égard. | maatregelen in verband hiermee. |
Art. 6.Le titulaire du permis constitue une garantie financière d'un |
Art. 6.De vergunninghouder stelt een financiële zekerheid ten bedrage |
montant de 50 000 euros auprès du Fonds de la Rénovation rurale et des | |
Ressources naturelles (" Fonds voor Landinrichting en Natuurlijke | van 50.000 euro bij het Fonds voor Landinrichting en Natuurlijke |
rijkdommen ») de la Région flamande pour la fermeture en toute sécurité des trous de forage après la fin ou l'arrêt des activités de recherche pour lesquelles ce permis de recherche a été octroyé ou après la fin ou l'arrêt d'une éventuelle application alternative du trou de forage, en application de l'article 63/15, alinéa 3, du DDO. Art. 7.Le permis entre en vigueur le jour suivant sa publication au Moniteur belge. Le ministre flamand qui a les ressources naturelles dans ses attributions adresse une copie de la décision au demandeur par envoi sécurisé. |
rijkdommen van het Vlaamse Gewest voor het veilig afsluiten van de boorgaten na het beëindigen of stopzetten van de opsporingsactiviteiten waarvoor deze opsporingsvergunning verleend is of na het beëindigen of stopzetten van een eventuele alternatieve toepassing van het boorgat, in toepassing van artikel 63/15, derde lid, van het DDO. Art. 7.De vergunning treedt in werking op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Een afschrift van de vergunning wordt door de Vlaamse minister, bevoegd voor de natuurlijke rijkdommen, per beveiligde zending verstuurd aan de aanvrager. |
Art. 8.Le ministre flamand qui a les ressources naturelles dans ses |
Art. 8.De Vlaamse minister, bevoegd voor natuurlijke rijkdommen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 mars 2024. | Brussel, 22 maart 2024. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement | De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en |
et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, | Toerisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse Regering | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 mars 2024 | van 22 maart 2024 tot verlening van een opsporingsvergunning voor |
accordant un permis de recherche de géothermie dans la région de Wielsbeke à Agristo SA | aardwarmte in de regio Wielsbeke aan Agristo nv |
Bruxelles, le 22 mars 2024. | Brussel, 22 maart 2024. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement | De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en |
et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, | Toerisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |