Arrêté du Gouvernement flamand portant jugement relatif à la demande du 31 mars 2000 introduite par l'UNIZO (anciennement NCMV), rue de Spa 8, à 1000 Bruxelles, portant modification de certaines conditions du titre II du VLAREM de certains dépôts de gasoil classifiés et non classifiés | Besluit van de Vlaamse regering houdende uitspraak over de op 31 maart 2000 door UNIZO (vroeger NCMV), Spastraat 8, 1000 Brussel, ingediende aanvraag tot wijziging van sommige voorwaarden van titel II van het VLAREM voor bepaalde ingedeelde en niet-ingedeelde gasolieopslagplaatsen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
17 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement flamand portant jugement | 17 JULI 2000. - Besluit van de Vlaamse regering houdende uitspraak |
relatif à la demande du 31 mars 2000 introduite par l'UNIZO (Union des | over de op 31 maart 2000 door UNIZO (Unie van Zelfstandige |
Entrepreneurs Indépendants) (anciennement NCMV), rue de Spa 8, à 1000 | Ondernemers) (vroeger NCMV), Spastraat 8, 1000 Brussel, ingediende |
Bruxelles, portant modification de certaines conditions du titre II du | aanvraag tot wijziging van sommige voorwaarden van titel II van het |
VLAREM de certains dépôts de gasoil classifiés et non classifiés | VLAREM voor bepaalde ingedeelde en niet-ingedeelde gasolieopslagplaatsen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, | Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, |
modifié par les décrets du 7 février 1990, du 12 décembre 1990, du 21 | zoals gewijzigd bij de decreten van 7 februari 1990, 12 december 1990, |
décembre 1990, du 21 décembre 1993, du 21 décembre 1994, du 8 juillet | 21 december 1990, 21 december 1993, 21 december 1994, 8 juli 1996, 21 |
1996, du 21 octobre 1997 et du 18 mai 1999; | oktober 1997 en 18 mei 1999; |
Vu l'arrêté du 1er juin 1995 du Gouvernement flamand fixant les | Gelet op het besluit van 1 juni 1995 van de Vlaamse regering houdende |
dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, gewijzigd bij |
l'environnement, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand du 6 | de besluiten van de Vlaamse regering van 6 september 1995, 26 juni |
septembre 1995, du 26 juin 1996, du 3 juin 1997, du 17 décembre 1997, | 1996, 3 juni 1997, 17 december 1997, 24 maart 1998, 6 oktober 1998 en |
du 24 mars 1998, du 6 octobre 1998 et du 19 janvier 1999, dénommé ci-après « Titre II du VLAREM »; | 19 januari 1999, verder genoemd « titel II van het VLAREM »; |
Vu la demande du 31 mars 2000 introduite par UNIZO (Union des | Gelet op de op 31 maart 2000 door UNIZO (UNIE VAN ZELFSTANDIGE |
Entrepreneurs Indépendants) (anciennement NCMV), rue de Spa, 8 à 1000 | ONDERNEMERS) (vroeger NCMV), Spastraat 8, 1000 Brussel, ingediende |
Bruxelles, visant, en dérogation de l'article 5.17.2.11. § 1, | aanvraag om in afwijking van artikel 5.17.2.11, § 1, artikel |
l'article 5.17.2.11. § 4, l'article 5.17.3.19. § 1, l'article | 5.17.2.11, § 4, artikel 5.17.3.19, § 1, artikel 5.17.3.19, § 4, |
5.17.3.19. § 4, l'article 5.17.2.8. § 2 et l'article 6.5.7.2. du titre | artikel 5.17.2.8, § 2 en artikel 6.5.7.2 van titel II van het VLAREM |
II du VLAREM pour les catégories suivantes des établissements : | voor de volgende categorieën van inrichtingen : |
- pour le stockage de gasoil (produits P) dans des réservoirs | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) in ondergrondse houders, |
souterrains pour lequel les dispositions de la liste de classification | die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, |
17.3.6.1° a) du VLAREM sont d'application, à une modification des conditions de : | a), de voorwaarden te wijzigen van : |
- l'article 5.17.2.8. § 2, libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.8, § 2 dat luidt als volgt : |
« § 2. Sauf pour les réservoirs en matières plastiques | « § 2. Behalve voor de houders uit gewapende thermohardende |
thermodurcissables armées, l'installation doit être soumis à un | kunststoffen dient ten minste om de 10 jaar, voor de houders gelegen |
contrôle général à effectuer au moins tous les dix ans pour les | in de waterwingebieden en de beschermingszones, en om de 15 jaar voor |
réservoirs situés dans les zones de captage d'eau et les zones de | de houders gelegen in de andere gebieden, de installatie onderworpen |
protection et tous les quinze ans dans les autres zones; ledit contrôle comprend : | aan een algemeen onderzoek, omvattende : |
5° un essai d'étanchéité pour les réservoirs à paroi simple | 5° een dichtheidsbeproeving op rechtstreeks in de grond ingegraven |
directement enfouis à une surpression d'au moins 30 kPa pendant une | enkelwandige houders bij een overdruk van minstens 30 kPa gedurende |
heure au moins ou à une dépression de 30 kPa au maximum; l'épreuve à | minimum 1 uur of bij een onderdruk van hoogstens 30 kPa; beproeving |
une surpression de plus de 30 kPa ne peut être effectuée que lorsque | bij een overdruk van meer dan 30 kPa mag enkel geschieden indien de |
les réservoirs sont complètement remplis d'eau; les canalisations à | houders daartoe volledig worden gevuld met water; niet toegankelijke |
paroi simple non accessibles doivent être soumis à une épreuve à une | enkelwandige leidingen moeten worden beproefd bij een overdruk van |
surpression d'au moins 30 kPa pendant une heure; une épreuve | tenminste 30 kPa gedurende 1 uur; een gelijkwaardige |
d'étanchéité équivalente, effectuée conformément au code de bonne | dichtheidsbeproeving, uitgevoerd overeenkomstig een door de afdeling |
pratique prévu à la section des Autorisations écologiques, est | Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk, is eveneens |
également autorisée »; | toegelaten. »; |
- l'article 5.17.2.11.§ 1, libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.11, § 1 dat luidt als volgt : |
« § 1. Sont considérés comme réservoirs existants pour le stockage des | « § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of |
produits P1, P2, P3 et P4 : | P4-producten worden beschouwd : |
1° . | 1° . . |
2° . | 2° . . |
3° . » ; | 3° . .. »; |
- l'article 5.17.2.11.§ 4, libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.11, § 4 dat luidt als volgt : |
« § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.2.8.§ 2 doit | « § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.2.8, § 2, |
être effectuée pour la première fois au plus tard aux dates reprises | dient een eerste maal uitgevoerd te worden uiterlijk op de data |
au tableau donné ci-après, en fonction de la situation, la nature du | vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de ligging, de aard van |
liquide stocké et de la classe : | de opgeslagen vloeistof en de klasse : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Avant la même date il y a lieu d'effectuer un contrôle sur la | Voor dezelfde data dient een corrosiviteitsonderzoek overeenkomstig |
corrosion conformément à l'article 5.17.2.4.§ 3 pour les réservoirs | artikel 5.17.2.4, § 3 uitgevoerd op de volgende ingegraven metalen |
métalliques enfouis suivants ayant une capacité de contenance d'eau à | houders met een individueel waterinhoudsvermogen vanaf 5.000 l of voor |
partir de 5000 l et pour le stockage des produits P3 et/ou P4 à partir | de opslag van P3- en/of P4-producten vanaf 10.000 l evenals de erbij |
de 10000 l ainsi que pour ses canalisations : . »; | horende leidingen : . . »; |
- pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs en | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) in bovengrondse houders |
surface auxquels s'appliquent les dispositions de la liste de | die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, |
classification 17.3.6.1° a) du VLAREM sont d'application, à une | |
modification des conditions de : | a) de voorwaarden te wijzigen van : |
- l'article 5.17.3.19. § 1, libellé comme suit : | - artikel 5.17.3.19, § 1 dat luidt als volgt : |
« § 1. Sont considérés comme des réservoirs pour le stockage des | « § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of |
produits P1, P2, P3 et P4 : | P4-producten worden beschouwd : |
1° . | 1° . . |
2° . | 2° . . |
3° . »; | 3° . .. »; |
- l'article 5.17.3.19.§ 4, libellé comme suit : | - artikel 5.17.3.19, § 4 dat luidt als volgt : |
« § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.3.16 et pour | « § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.3.16 dient, |
autant qu'il soit techniquement possible, doit être effectuée pour la | voor zover technisch mogelijk, een eerste maal uitgevoerd te worden |
première fois au plus tard aux dates reprises au tableau donné | |
ci-après, en fonction de la situation, la nature du liquide stocké et | uiterlijk op de data vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de |
de la classe : | ligging, de aard van de opgeslagen vloeistof en de klasse : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- pour le stockage de gasoil (produits P4) qui n'est pas classifié sur | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) die volgens de |
base de la liste de classification du VLAREM et auquel s'appliquent | VLAREM-indelingslijst niet zijn ingedeeld en die onder de toepassing |
les dispositions du chapitre 6.5. du Titre II du VLAREM, à une | valt van het hoofdstuk 6.5 van titel II van het VLAREM de voorwaarden |
modification de l'article 6.5.7.2., libellé comme suit : | te wijzigen van artikel 6.5.7.2 dat luidt als volgt : |
« Les installations de stockage dont le paroi extérieur du réservoir | « Opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder visueel kan |
peut être inspectée visuellement doivent être soumises à un contrôle | |
par un technicien agréé dans un délai de 84 mois. | geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 84 maanden |
Les installations de stockage autres que celles dont le paroi | onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. |
extérieur du réservoir peut être inspecté visuellement doivent être | Andere dan opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder |
soumises à un contrôle par un technicien agréé dans un délai de 60 | visueel kan geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 60 |
maanden onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. | |
mois ». | »; |
Vu l'avis du 18 mai 2000 du Conseil flamand de l'Environnement et de | Gelet op het advies van 18 mei 2000 van de Milieu- en Natuurraad van |
la Nature dans lequel le Conseil "MINA" déclare être en faveur d'un | Vlaanderen, waarin de MINA-raad verklaart voorstander te zijn om de |
règlement de la problématique des réservoirs de gasoil par le biais | problematiek van de gasolietanks te regelen via een aanpassing van de |
d'une adaptation de la réglementation VLAREM et que, en ce qui | VLAREM-reglementering en met betrekking tot bedoelde sectorale |
concerne la dérogation sectorielle visée, les remarques suivantes peuvent être formulées : | afwijkingsaanvraag verder hoofdzakelijk het volgende wordt gesteld : |
- l'objectif ne peut pas être de faire accompagner chaque convention | - het kan niet de bedoeling zijn om een milieubeleidsovereenkomst |
de politique environnementale d'une demande de dérogation sectorielle; | telkens opnieuw te laten vergezellen van een sectorale afwijkingsaanvraag; |
- en combinant une convention de politique environnementale avec une | - door de combinatie van milieubeleidsovereenkomst met een sectorale |
demande de dérogation sectorielle, l'on crée une gamme de situations | afwijkingsaanvraag wordt een scala aan mogelijke situaties gecreëerd |
possibles régies chacune par différentes règles au lieu d'une seule | met telkens verschillende regels in plaats van één wettelijke |
réglementation légale; | regeling; |
- les exigences reprises au titre du VLAREM relatives à l'octroi d'une | - de vereisten die in titel II van het VLAREM opgenomen zijn m.b.t. |
dérogation générale ou sectorielle sont plutôt sommaires; l'évaluation | het verlenen van een algemene of sectorale afwijking zijn vrij |
de la demande serait beaucoup plus facile lorsque cette dernière | summier; de beoordeling van de aanvraag zou sterk vergemakkelijkt |
serait accompagnée d'une note explicative d'AMINAL ou de la Commission | worden indien de aanvraag vergezeld zou zijn van een toelichtende nota |
régionale des Autorisations écologiques; | van de AMINAL of van de Gewestelijke Milieuvergunningscommissie; |
- le conseil "MINA" comprend que la situation actuelle nécessite des | - de MINA-raad begrijpt dat de huidige situatie noopt tot ingrijpende |
importantes corrections et peut donc en majeure partie marquer son | bijsturingen en kan dan ook in grote mate akkoord gaan met de |
accord quant aux dérogations demandées; le conseil regrette néanmoins | gevraagde afwijkingen; toch betreurt de raad dat via deze sectorale |
qu'une amnistie est réglée par cette dérogation sectorielle pour les | afwijking een amnestieregeling uitgewerkt wordt voor gasolietanks die |
réservoirs de gasoil qui auraient dû être contrôlés pour la première | reeds een eerste keer onderzocht hadden moeten worden; |
fois; - en ce qui concerne la dérogation demandée à l'article 6.5.7.2. du | - met betrekking tot de voor niet-ingedeelde gasolietanks gevraagde |
titre II du VLAREM pour des réservoirs de gasoil non classifiés, | afwijking van artikel 6.5.7.2 van titel II van het VLAREM wordt in de |
aucune différence n'est faite entre les réservoirs en surfaces et les réservoirs enfouis; | aanvraag geen onderscheid gemaakt tussen ondergrondse en bovengrondse; |
- la possibilité de dérogation à l'article 5.17.2.8., § 2, du titre II | - de mogelijkheid tot afwijking van artikel 5.17.2.8, § 2 van titel II |
du VLAREM est demandée bien qu'elle soit déjà prévue dans l'article | van het VLAREM wordt gevraagd alhoewel deze in het betreffende artikel |
concerné; | reeds is voorzien; |
Vu le projet d'avis du 17 mai 2000 du Conseil Socio-économique de | Gelet op het ontwerp-advies van 17 mei 2000 van de Sociaal-economische |
Flandre (SERV), confirmé le 14 juin 2000, dans lequel le SERV déclare | Raad van Vlaanderen, bevestigd op 14 juni 2000, waarin de SERV |
être en faveur d'un règlement de la problématique des réservoirs de | verklaart voorstander te zijn om de problematiek van de gasolietanks |
gasoil par une adaptation de la réglementation VLAREM et que, en ce | te regelen via een aanpassing van de VLAREM-reglementering en met |
qui concerne la dérogation sectorielle visée, les remarques suivantes | betrekking tot bedoelde sectorale afwijkingsaanvraag verder |
peuvent être formulées : | hoofdzakelijk het volgende wordt gesteld : |
- outre les dérogations demandées, d'autres adaptations s'imposent; | - naast de gevraagde afwijkingen dringen zich ook andere aanpassingen op; |
- la dérogation demandée vise à éliminer, par un règlement de | - de gevraagde afwijking beoogt in de overgangsregeling het |
transition, la différence entre la périodicité des contrôles de | onderscheid weg te werken tussen periodiciteit van controles voor |
réservoirs existants situées dans des zones de captage d'eau et des | bestaande tanks gelegen in waterwingebieden en beschermingszones |
zones protégées d'une part, et ceux situés dans les autres zones | enerzijds en deze gelegen in andere gebieden anderzijds; |
d'autre part; - en partant de considérations pragmatiques, le SERV n'a pas | - de SERV heeft vanuit pragmatische overwegingen, gezien de bestaande |
d'objections contre la dérogation demandée étant donné la pratique | praktijk en oorzaken van de vastgestelde problemen, geen bezwaren bij |
existante et les causes des problèmes constatés; néanmoins, le SERV a | de gevraagde afwijkingen; de SERV heeft wel principieel bedenkingen |
formulé quelques réserves quant à la prolongation du délai de | bij de verlenging van de overgangstermijn voor het eerste periodieke |
transition du premier contrôle périodique du 1er août 2000 au 1er août | onderzoek van 1 augustus 2000 naar 1 augustus 2002 of 1 augustus 2003 |
2002 ou au 1er août 2003 et d'avantage quant à l'amnistie pour les | en nog meer bij de amnestie voor de tanks die reeds op 1 augustus 1998 |
réservoirs qui auraient déjà dû être contrôlés une première fois au 1er août 1998; | aan een eerste onderzoek moesten onderworpen zijn; |
Vu l'avis favorable du 29 mai 2000, confirmé le 19 juin 2000, de la | Gelet op het gunstige advies van 29 mei 2000, bevestigd op 19 juni |
Commission régionale des Autorisations écologiques; | 2000 van de Gewestelijke Milieuvergunningscommissie; |
Considérant que la demande précitée a été introduite conformément à | Overwegende dat de voormelde aanvraag overeenkomstig artikel 1.2.3.1 |
l'article 1.2.3.1. du titre II du VLAREM et qu'elle a trait, d'une | van titel II van het VLAREM werd ingediend en betrekking heeft |
part, aux dépôts de gasoil visés à la rubrique de classification | enerzijds op opslagplaatsen van gasolie bedoeld in de |
VLAREM 17.3.6.1°, a) et d'autre part, aux dépôts de moins de 5.000 L | VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6.1°, a) en anderzijds op opslagplaatsen |
qui ne sont pas classifiés selon la liste de classification VLAREM | van minder dan 5.000 l die niet zijn ingedeeld volgens de |
mais auquel s'applique le chapitre 6.5. du titre II du VLAREM; | VLAREM-indelingslijst maar waarop het hoofdstuk 6.5 van titel II van |
het VLAREM van toepassing is; | |
Considérant que la demande est motivée comme suit : | Overwegende dat de aanvraag inzonderheid als volgt wordt gemotiveerd : |
- le délai proposé dans la réglementation VLAREM en vue de l'exécution | - de in de VLAREM-reglementering vooropgestelde termijn voor het |
d'un premier contrôle périodique n'est pas réalisable pour diverse | uitvoeren van de eerste periodieke controle kan om diverse redenen |
niet worden gehaald; er wordt gevreesd dat indien de termijn niet | |
raisons; il y a crainte que lorsque le délai n'est pas prolongé, 75 % | wordt verlengd 75 % van de in Vlaanderen aanwezige gasolietanks voor |
des réservoirs de gasoil de chauffage d'habitations existants en | de verwarming van gebouwen vanaf 1 augustus 2000 niet meer mag worden |
Flandre ne peuvent plus être remplis à partir du 1er août 2000; | gevuld; |
- les réservoirs qui ont été installés en application de la précédente | - de opslagtanks die geplaatst werden onder toepassing van de vorige |
version du titre II du VLAREM, lequel a été annulé par le Conseil | versie van titel II van het VLAREM, welke door de Raad van State |
d'Etat, ne peuvent pas être considérés comme des réservoirs existants | nietig werd verklaard, niet als bestaande houders kunnen worden |
et que par conséquent ils doivent être régularisés; | beschouwd en derhalve moeten worden geregulariseerd; |
- d'autres techniques de contrôle qui offrent plus de certitude en ce | - andere onderzoekstechnieken, die meer zekerheid bieden m.b.t. de |
qui concerne la constatation du risque de pollution du sol, devraient | vaststelling van het risico op bodemverontreiniging, zouden als |
être admises comme alternative pour le contrôle d'étanchéité; | alternatief voor het lekdichtheidsonderzoek moeten worden toegelaten; |
Considérant que la demande propose notamment le règlement alternatif | Overwegende dat in de aanvraag inzonderheid de volgende alternatieve |
suivant pour le report demandé du délai pour l'exécution du premier | regeling voor de gevraagde verdaging van de termijn voor het uitvoeren |
contrôle périodique : | van de eerste periodieke controle wordt voorgesteld : |
- "lorsqu'il s'agit d'un réservoir de gasoil enfoui classifié et/ou | - « wanneer het een ingedeelde ondergrondse gasolietank en/of een |
d'un réservoir de gasoil non classifié dont les parois ne sont pas | niet-ingedeelde gasolietank waarvan de wanden niet toegankelijk zijn |
accessibles, le contrôle doit également comprendre un essai | betreft, moet het onderzoek, aanvullend aan de voorgeschreven |
d'étanchéité supplémentairement aux contrôles prescrits. Le cas | controles, tevens een dichtheidsproef omvatten. In voorkomend geval |
échéant, cet essai d'étanchéité peut être remplacé par une autre | kan deze dichtheidsproef vervangen worden door een andere |
technique de contrôle offrant plus de certitude quant au risque d'une | onderzoekstechniek die meer zekerheid biedt m.b.t. het risico op |
pollution du sol; | bodemverontreiniging; |
le premier contrôle, le cas échéant l'essai d'étanchéité y compris, | het eerste onderzoek, in voorkomend geval met inbegrip van de |
doit être exécuté au plus tard avant le 1er août 2002 (réservoirs | dichtheidsproef, moet uiterlijk vóór 1 augustus 2002 (ondergrondse |
enfouis) et au plus tard avant le 1er août 2003 (réservoirs en | houders) en vóór 1 augustus 2003 (bovengrondse houders) zijn |
surface), tout en donnant la priorité aux réservoirs situés dans une | uitgevoerd, waarbij prioriteit moet worden verleend aan tanks gelegen |
zone de captage d'eau ou dans une zone protégée. »; | in een waterwingebied of beschermingszone. »; |
Considérant que dans les avis précités du Conseil MINA et du SERV, il | |
est également référé au projet de convention de politique | Overwegende dat in de voormelde adviezen van MINA-raad en SERV tevens |
environnementale que trois organisations représentatives ayant trait | wordt verwezen naar het ontwerp van milieubeleidsovereenkomst dat een |
aux dépôts visés veulent signer et dont la procédure d'approbation par | drietal representatieve organisaties met betrekking tot bedoelde |
décret est en cours; que la présente demande de dérogation sectorielle | opslagplaatsen van gasolie willen onderschrijven en waarvan de |
est entièrement isolée du point de vue juridique de la convention de | decretale goedkeuringsprocedure lopende is; dat onderhavige sectorale |
politique environnementale envisagée; qu'une convention de politique | afwijkingsaanvraag evenwel juridisch totaal losstaat van de beoogde |
environnementale conformément au décret du 15 juin 1994 relatif aux | milieubeleidsovereenkomst; dat een milieubeleidsovereenkomst volgens het decreet van 15 juni 1994 betreffende de |
conventions de politique environnementale ne peut ni remplacer la | milieubeleidsovereenkomsten de geldende wetgeving of reglementering |
législation ou la réglementation en vigueur, ni en déroger dans un | niet kan vervangen, noch er in minder strenge zin van afwijken; dat in |
sens moins stricte; que dans la convention de politique | de beoogde milieubeleidsovereenkomst, waarvan de goedkeuringsprocedure |
environnementale envisagée, dont la procédure d'approbation est en | lopende is, er wel wordt van uitgaat dat over onderhavige |
cours, l'on prend comme point de départ qu'une décision aura été prise | afwijkingsaanvraag uitspraak is gedaan op het ogenblik van de |
quant à la présente demande de dérogation au moment de l'approbation | definitieve goedkeuring van de milieubeleidsovereenkomst; |
définitive de la convention de politique environnementale; | Overwegende dat de regelgeving met betrekking tot de opslag van |
Considérant que la réglementation relative au stockage de gasoil a été | gasolie de jongste decennia nogal ingrijpend is gewijzigd; dat de |
assez radicalement modifiée ces dernières décennies; que | |
l'exploitation d'un dépôt de gasoil était jadis soumis à une | exploitatie van een opslag van gasolie of stookolie vroeger was |
obligation d'autorisation d'exploitation, notamment celle de 3.000 l | onderworpen aan een exploitatievergunningsplicht, deze van 3.000 l of |
ou plus sur la base du RGPT et les autres sur la base de l'arrêté du | meer op basis van het ARAB en de overige op basis van het besluit van |
Gouvernement flamand du 27 mars 1985 portant réglementation des | de Vlaamse regering van 27 maart 1985 houdende reglementering van de |
opération pouvant polluer la nappe aquifère; | handelingen die het grondwater kunnen verontreinigen; |
que suite à la simplification régie par la nouvelle réglementation | dat met de met de VLAREM-reglementering doorgevoerde vereenvoudiging |
VLAREM, les deux autorisations précitées sont intégrées dans | beide voormelde vergunningen sedert 1 september 1991 zijn geïntegreerd |
l'autorisation écologique depuis le 1er septembre 1991; que sur la | in de milieuvergunning; dat op basis van deze VLAREM-reglementering de |
base de cette réglementation VLAREM, les dépôts de 100 l à 20.000 l | opslagplaatsen van 100 l tot 20.000 l aanvankelijk in de 3de klasse |
sont classifiés initialement dans la 3ème classe remplaçant ainsi | |
l'ancienne obligation d'autorisation par une obligation de | waren ingedeeld waardoor de vroegere vergunningsplicht werd vervangen |
signalement; | door een meldingsplicht; |
que par la modification du titre I du VLAREM, un simplification | dat met de wijziging van titel I van het VLAREM, bij besluit van de |
continuée à été introduite à partir du 12 février 1993 par arrêté du | Vlaamse regering van 28 oktober 1992, met ingang van 12 februari 1993 |
Gouvernement flamand du 28 octobre 1992; que notamment les réservoirs | een verdere vereenvoudiging werd doorgevoerd; dat met name de |
jusqu'à 5.000 l appartenant à la fonction d'habitat d'un bien | opslagplaatsen tot 5.000 l die behoren bij de woonfunctie van een |
immobile, qui est principalement utilisé comme logement, n'étaient | onroerend goed, dat hoofdzakelijk als woongelegenheid wordt gebruikt, |
plus classifiés du tout; que pour ces réservoirs non classifiés il n'y | gewoon niet meer werden ingedeeld; dat voor deze niet-ingedeelde |
avait plus d'obligation de signalement VLAREM normale et que cette | opslagplaatsen de gewone VLAREM-meldingsplicht verviel en werd |
dernière à été remplacé par un simple signalement à la division des | vervangen door een eenvoudige melding aan de afdeling Water van de |
Eaux d'AMINAL conformément à l'article 6.5.4.3. du titre II du VLAREM. | AMINAL overeenkomstig artikel 6.5.4.3 van titel II van het VLAREM; |
que sur le plan des conditions environnementales, les conditions | dat op het vlak van milieuvoorwaarden aanvankelijk de algemene en |
générales et sectorielles s'appliquent telles qu'elles ont été fixées | sectorale voorwaarden van toepassing waren zoals die werden |
dans le titre II du VLAREM approuvé par le Gouvernement flamand du 7 | vastgesteld door de titel II van het VLAREM die bij besluit van de |
janvier 1992; qu'après annulation de l'arrêté précité par un arrêt du | Vlaamse regering van 7 januari 1992 was goedgekeurd; dat na |
Conseil d'Etat, les mêmes conditions environnementales ont été en | vernietiging van dit besluit bij arrest van de Raad van State, |
majeure partie reprises dans le nouveau titre II du VLAREM qui a été | grotendeels dezelfde milieuvoorwaarden werden heropgenomen in de |
approuvé par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 et qui | nieuwe titel II van het VLAREM die bij besluit van de Vlaamse regering |
est en vigueur à partir du 1er août 1995; | van 1 juni 1995 werd goedgekeurd en sedert 1 augustus 1995 in voege |
que le présent titre II du VLAREM contient des normes | is; dat de huidige titel II van het VLAREM specifieke milieuvoorwaarden |
environnementales spécifiques : | bevat : |
- pour les réservoirs qui sont classifiés comme étant incommodants, | - voor de opslagplaatsen die als hinderlijk zijn ingedeeld, onder het |
sous le chapitre 5.17; | hoofdstuk 5.17; |
- pour les dépôts non classifiés jusqu'à 5.000 l appartenant à la fonction d'habitat d'un bien immobile, qui est principalement utilisé comme logement, sous le chapitre 6.5.; Considérant que la réglementation VLAREM relativement sévère est nécessaire dans le cadre du grand risque que de tels réservoirs représentent sur le plan de la pollution du sol; que dans la réglementation VLAREM un rôle est en premier lieu donné aux techniciens et/ou experts écologiques agréés en vue du contrôle du respect de ces conditions environnementales; qu'il est notamment prévu que le réservoir est régulièrement soumis à des contrôles périodiques à exécuter, selon les cas, par des techniciens et:/ou des experts | - voor de niet-ingedeelde opslagplaatsen tot 5.000 l die behoren bij de woonfunctie van een onroerend goed, dat hoofdzakelijk als woongelegenheid wordt gebruikt, onder het hoofdstuk 6.5; Overwegende dat de relatief strenge VLAREM-regelgeving noodzakelijk is in het licht van het grote risico dat dergelijke opslagplaatsen vertegenwoordigen op het vlak van de bodemverontreiniging; dat in de VLAREM-reglementering voor de naleving van de milieuvoorwaarden, nodig om deze verontreiniging te voorkomen, in de eerste plaats een rol wordt toegekend aan erkende technici en/of erkende milieudeskundigen; dat met name voorzien is dat de opslaginstallatie wordt onderworpen aan periodieke onderzoeken al naargelang uit te voeren door erkende technici en/of erkende milieudeskundigen; dat voor de bestaande |
écologiques agréés; qu'un règlement transitoire est prévu pour les | opslaginstallaties een overgangsregeling is voorzien waarbij is |
réservoirs existants lequel impose un premier contrôle périodique au | opgelegd dat het eerste periodieke onderzoek uiterlijk voor een |
plus tard avant une certaine date; | welbepaalde datum moet zijn uitgevoerd; |
qu'après fixation du titre II du VLAREM par arrêté du Gouvernement | dat na de vaststelling van de titel II van het VLAREM bij besluit van |
flamand du 7 janvier 1992, peu ou aucune condition environnementale | de Vlaamse regering van 7 januari 1992 weinig of geen uitvoering werd |
sectorielle prévue n'a été exécutée; qu'après fixation du nouveau | gegeven aan de voorziene sectorale milieuvoorwaarden; dat na de |
titre II du VLAREM par l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin | vaststelling van de nieuwe titel II van het VLAREM bij besluit van de |
1995 la mise en règle des réservoirs visés avec la réglementation | Vlaamse regering van 1 juni 1995 blijkbaar evenmin meteen werk werd |
décidée a tout aussi peu été réalisée; que cette "hésitation" des | gemaakt van het zich in regel stellen van bedoelde opslaginstallaties |
particuliers et des exploitants a finalement mené à une situation dans | met de uitgevaardigde reglementering; dat dit « aarzelen » van de |
laquelle la majorité des installations de stockage n'ont toujours pas | betrokken particulieren en exploitanten uiteindelijk heeft geleid tot |
été contrôlées pour la première fois par un technicien, respectivement | de situatie waarbij op enkele maanden vóór het verstrijken van de |
par une expert écologique agréé à quelques mois avant l'échéance du | overgangstermijn waarbinnen het eerste periodieke onderzoek voor een |
délai de transition, notamment le 1er août 2000, pendant lequel le | groot deel van de opslaginstallaties moet zijn uitgevoerd, met name 1 |
premier contrôle périodique de la majorité des installations de stockage aurait dû être effectué; que les particuliers et les exploitants ont manifestement consciemment attendu les derniers mois pour se mettre en règle; que suite à cette attente massive, la période dans laquelle les techniciens/experts écologiques agréés doivent effectuer ces contrôles, est devenue extrêmement courte, de sorte même qu'il soit quasiment devenu impossible de contrôler toutes les installations de stockage visées; que le nombre de telles installations existantes en Région flamande peut être estimé à 760.000 dont environs 450.000 sont enfouies; Considérant que la motivation de la demande peut être soutenue; qu'en ce qui concerne remarques concrètes émises dans l'avis du Conseil MINA déjà cité, les pois suivants peuvent être posés : - dans la demande de dérogation à l'article 6.5.7.2. du titre II du VLAREM concernant les réservoirs de gasoil non classifiés, il est bel | augustus 2000, de grote meerderheid van de opslaginstallaties nog niet voor een eerste maal zijn gecontroleerd geweest door een erkende technicus, respectievelijk een erkende milieudeskundige; dat particulieren en exploitanten blijkbaar bewust hebben gewacht tot de laatste maanden van de termijn om zich in regel te stellen; dat ingevolge dit massaal wachten de periode waarbinnen de erkende technici/ erkende milieudeskundigen de voorgeschreven controle-onderzoeken moeten uitvoeren uiterst kort is geworden, zelfs dermate dat het quasi materieel onmogelijk is geworden om alle geviseerde opslaginstallaties nog tijdig te kunnen uitvoeren; dat het aantal bestaande dergelijke opslagplaatsen in het Vlaamse Gewest immers op 760.000 kan worden geraamd waarvan een 450.000-tal ondergrondse zijn; Overwegende dat de motivering van de aanvraag kan bijgetreden worden; dat met betrekking tot de in het reeds geciteerde advies van de MINA-raad gemaakte concrete bemerkingen het volgende kan worden gesteld : - in de aanvraag wordt bij de gevraagde afwijking van artikel 6.5.7.2 van titel II van het VLAREM voor de niet-ingedeelde gasolietanks wel |
et bien fait différence entre les réservoirs enfouis et en surface, | degelijk een onderscheid gemaakt tussen ondergrondse en bovengrondse |
notamment en ce qui concerne les conditions environnementales | tanks; meer bepaald bij de in de aanvraag voorgestelde alternatieve |
alternatives proposées dans la demande proposant un essai d'étanchéité | milieuvoorwaarden waarbij voor niet-ingedeelde gasolietanks waarvan de |
complémentaire pour les réservoirs de gasoil non classifiés dont les | wanden niet toegankelijk zijn een aanvullende dichtheidsproef wordt |
parois ne sont pas accessibles; | voorgesteld; |
- en ce qui concerne la dérogation demandée à l'article 5.17.2.8, § 2 | - aangaande de gevraagde afwijking van artikel 5.17.2.8, § 2 van titel |
du titre II du VLAREM, il y a lieu de remarquer que la possibilité de | II van het VLAREM moet worden opgemerkt dat de in het betreffende |
dérogation déjà prévue dans l'article concernée a trait à un "essai | artikel reeds voorziene mogelijkheid tot afwijking betrekking heeft op |
d'étanchéité équivalent" alternatif; cependant, tel qu'il ressort | een alternatieve « gelijkwaardige dichtheidsbeproeving »; zoals ook |
également du projet expérimental PREMAZ effectué e.a. à Bierbeek, | uit het proefproject PREMAZ, doorgevoerd o.a. in de gemeente Bierbeek, |
l'essai d'étanchéité peut techniquement être remplacé par une méthode | is gebleken, kan de dichtheidsbeproeving technisch evenwel volledig |
de contrôle basée sur des mesurages de différence de potentiel au et | vervangen worden door een controlemethode gesteund op metingen van |
autour du réservoir; compte tenu de l'évolution de la technique, il | potentiaalverschillen aan en rondom de gasolietank; rekening houdend |
est donc justifié d'autoriser cette nouvelle possibilité de contrôle | met de evolutie van de techniek is het dan ook verantwoord deze nieuwe |
comme alternative; | |
qu'en ce qui concerne la remarque concrète faite dans l'avis du SERV | controlemogelijkheid als alternatief toe te laten; |
déjà cité, notamment que la dérogation demandée vise à éliminer, | dat met betrekking tot de in het reeds geciteerde advies van de SERV |
pendant la réglementation transitoire, la différence entre la | gemaakte concrete bemerking, met name dat de gevraagde afwijking |
périodicité des contrôles de réservoirs existants dans des zones de | beoogt in de overgangsregeling het onderscheid weg te werken tussen |
captage d'eau et dans des zones protégées d'une part et ceux situés | periodiciteit van controles voor bestaande tanks gelegen in |
dans les autres zones d'autre part, il peut être remarqué que la | waterwingebieden en beschermingszones enerzijds en deze gelegen in |
dérogation demandée vise notamment à mettre tous les réservoirs de | andere gebieden anderzijds, kan worden aangestipt dat met de gevraagde |
stockage de gasoil sous contrôle; pour les réservoirs existants, ceci | afwijking inzonderheid wordt beoogd alle gasolieopslagtanks onder |
implique un premier contrôle périodique en compensation de l'absence | controle te brengen; voor de bestaande tanks impliceert dit de |
d'un contrôle-visite lors de l'installation du réservoir; après ce | uitvoering van een eerste periodiek onderzoek als compensatie voor de |
premier contrôle périodique, il n'y a aucune raison de prévoir un fréquence dérogatoire pour les futurs contrôles périodiques; que la fréquence de ces futurs contrôles périodiques est diversifiée en fonction de la nature du réservoir, du mode de stockage; que la situation des réservoirs doit également être justifiée du point de vue écotechnique; Considérant que les conditions environnementales alternatives proposées dans la demande peuvent être qualifiées de nécessaires et suffisantes; que lorsque ces conditions seraient reprises, ceci impliquerait également une adaptation des dispositions du VLAREM pour lesquelles aucune dérogation explicite n'a a été demandée; | afwezigheid van het controle-onderzoek bij de plaatsing van de tank; na de uitvoering van dit eerste periodieke onderzoek is er geen reden om nog een afwijkende frequentie voor de verdere periodieke onderzoeken te voorzien; dat de frequentie van deze verdere periodieke onderzoeken is gedivercifieerd in functie van de aard van de tank, de opslagwijze en ook de ligging is milieutechnisch verantwoord; Overwegende dat de alternatieve milieuvoorwaarden die in de aanvraag worden voorgesteld als nodig en voldoende kunnen worden bestempeld; dat het opnemen van deze voorwaarden ook een aanpassing impliceert van |
Considérant qu'il existe donc occasion de réserver une suite positive | VLAREM-bepalingen waarvoor geen expliciete afwijking werd gevraagd; |
à la demande de modifier les conditions, en dérogation à l'article | Overwegende dat er bijgevolg aanleiding toe bestaat aan de vraag om in |
5.17.2.11, § 1er, l'article 5.17.2.11, § 4, l'article 5.17.3.19, § 1er, | afwijking van artikel 5.17.2.11, § 1, artikel 5.17.2.11, § 4, artikel |
l'article 5.17.3.19, § 4, à l'article 5.17.2.8, § 2, l'article | 5.17.3.19, § 1, artikel 5.17.3.19, § 4, artikel 5.17.2.8, § 2 en |
6.5.7.2., du titre II du VLAREM pour les catégories suivantes | artikel 6.5.7.2 van titel II van het VLAREM voor de volgende |
d'installations : | categorieën van inrichtingen : |
- pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs enfouis | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) in ondergrondse houders, |
auxquels s'applique la rubrique de classification VLAREM 17.3.6, 1°, | die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, |
a), : | a), de voorwaarden te wijzigen van : |
- de l'article 5.17.2.8., § 2 libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.8, § 2 dat luidt als volgt : |
« § 2. Sauf en ce qui concerne les réservoirs en matières plastiques | « § 2. Behalve voor de houders uit gewapende thermohardende |
thermo-durcissables, l'installation doit au moins être soumise à un | kunststoffen dient ten minste om de 10 jaar, voor de houders gelegen |
contrôle général, tous les dix ans pour les réservoirs situés dans des | in de waterwingebieden en de beschermingszones, en om de 15 jaar voor |
zones de captage d'eau et des zones protégées, et tous les quinze ans | de houders gelegen in de andere gebieden, de installatie onderworpen |
pour les réservoirs situés dans les autres zones, comprenant : | aan een algemeen onderzoek, omvattende : |
5° un essai d'étanchéité sur des réservoirs à une seule paroi enfouis | 5° een dichtheidsbeproeving op rechtstreeks in de grond ingegraven |
par une surpression d'au moins 30 kPa pendant au moins une heure ou | enkelwandige houders bij een overdruk van minstens 30 kPa gedurende |
par une dépression d'au maximum 30 kPa; les essais à une surpression | minimum 1 uur of bij een onderdruk van hoogstens 30 kPa; beproeving |
de 30 kPa ne peuvent se faire que lorsque les réservoirs sont | bij een overdruk van meer dan 30 kPa mag enkel geschieden indien de |
houders daartoe volledig worden gevuld met water; niet toegankelijke | |
entièrement remplis d'eau à cet effet; les conduites à une paroi non | enkelwandige leidingen moeten worden beproefd bij een overdruk van |
accessibles doivent être testées à une surpression d'au moins 30 kPa | tenminste 30 kPa gedurende 1 uur; een gelijkwaardige |
pendant une heure; un essai d'étanchéité équivalent, effectué | dichtheidsbeproeving, uitgevoerd overeenkomstig een door de afdeling |
conformément à un code de bonne pratique agréé par la division des | Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk, is eveneens |
Autorisations écologiques, est également autorisé. »; | toegelaten. »; |
- de l'article 5.17.2.11., § 1er libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.11, § 1 dat luidt als volgt : |
« § 1er. Sont considérés comme réservoirs pour le stockage de produits | « § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of |
P1, P2, P3 ou P4 : | P4-producten worden beschouwd : |
1°...... | 1° . . |
2°...... | 2° . . |
3°........ "; | 3° . .. »; |
- de l'article 5.17.2.11, § 4 libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.11, § 4 dat luidt als volgt : |
« § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.2.8., § 2, | « § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.2.8, § 2, |
doit être effectué une première fois au plus tard à la date mentionné | dient een eerste maal uitgevoerd te worden uiterlijk op de data |
dans le tableau ci-dessous, selon la situation, la nature des liquides | vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de ligging, de aard van |
stockés et la classe : | de opgeslagen vloeistof en de klasse : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Aux mêmes dates, un contrôle sur corrosion doit être effectué | Voor dezelfde data dient een corrosiviteitsonderzoek overeenkomstig |
conformément à l'article 5.17.2.4., § 3, sur les réservoirs | artikel 5.17.2.4, § 3 uitgevoerd op de volgende ingegraven metalen |
métalliques enfouis ayant un contenu d'eau individuel à partir de | houders met een individueel waterinhoudsvermogen vanaf 5.000 l of voor |
5.000 l ou pour le stockage de produits P3 et P4, à partir de 10.000 | de opslag van P3- en/of P4-producten vanaf 10.000 l evenals de erbij |
l, y compris les conduites : | horende leidingen : |
- pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs en | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) in bovengrondse houders |
surface auxquels s'applique de la rubrique de classification VLAREM | die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, |
17.3.6, 1°, a), : | a) de voorwaarden te wijzigen van : |
- de l'article 5.17.3.19., § 1er libellé comme suit : | - artikel 5.17.3.19, § 1 dat luidt als volgt : |
« § 1er. Sont considérés comme réservoirs pour le stockage de produits | « § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of |
P1, P2, P3 ou P4 : | P4-producten worden beschouwd : |
1°...... | 1° . . |
2°...... | 2° . . |
3°........ "; | 3° . .. »; |
- de l'article 5.17.3.19, § 4 libellé comme suit : | - artikel 5.17.3.19, § 4 dat luidt als volgt : |
« § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.3.16., doit | « § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.3.16 dient, |
être effectué une première fois au plus tard à la date mentionné dans | voor zover technisch mogelijk, een eerste maal uitgevoerd te worden |
le tableau ci-dessous, selon la situation, la nature des liquides | uiterlijk op de data vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de |
stockés et la classe : | ligging, de aard van de opgeslagen vloeistof en de klasse : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- pour le stockage de gasoil (produits P4) qui ne sont pas classifiés | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) die volgens de |
selon la liste de classification VLAREM et qui ressortent du chapitre | VLAREM-indelingslijst niet zijn ingedeeld en die onder de toepassing |
6.5 du titre II du VLAREM, de l'article 5.17.3.19., § 1er libellé | valt van het hoofdstuk 6.5 van titel II van het VLAREM de voorwaarden |
comme suit : | te wijzigen van artikel 6.5.7.2 dat luidt als volgt : |
« Les installations de stockage dont la paroi extérieure du réservoir | « Opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder visueel kan |
peut être visuellement inspectée doivent être soumises dans le 84 mois | geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 84 maanden |
à un contrôle par un technicien agréé. | onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. |
Les installations de stockage autres que celles dont la paroi | Andere dan opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder |
visueel kan geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 60 | |
extérieure du réservoir peut être inspectée doivent être soumises dans | maanden onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. |
le 84 mois à un contrôle par un technicien agréé. »; | »; een positief gevolg te verlenen. |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 juillet 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 juli 2000; |
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de | Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw; |
l'Agriculture; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La demande introduite par l'UNIZO (Union des |
Artikel 1.De door UNIZO (UNIE VAN ZELFSTANDIGE ONDERNEMERS) (vroeger |
Entrepreneurs indépendants) (anciennement NCMV), rue de Spa 8, à 1000 | NCMV), Spastraat 8, 1000 Brussel, ingediende vraag om in afwijking van |
Bruxelles, de modifier les conditions, en dérogation à l'article | |
5.17.2.11, § 1er, l'article 5.17.2.11, § 4, l'article 5.17.3.19, § 1er, | artikel 5.17.2.11, § 1, artikel 5.17.2.11, § 4, artikel 5.17.3.19, § |
l'article 5.17.3.19, § 4, à l'article 5.17.2.8, § 2, l'article | 1, artikel 5.17.3.19, § 4, artikel 5.17.2.8, § 2 en artikel 6.5.7.2 |
6.5.7.2., du titre II du VLAREM pour les catégories suivantes | van titel II van het VLAREM voor de volgende categorieën van |
d'installations : | inrichtingen : |
- pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) in ondergrondse houders, |
souterrains auxquels s'applique la rubrique de classification VLAREM | die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, |
17.3.6, 1°, a), : | a), de voorwaarden te wijzigen van : |
- de l'article 5.17.2.8., § 2 libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.8, § 2 dat luidt als volgt : |
« § 2. Sauf en ce qui concerne les réservoirs en matières plastiques | « § 2. Behalve voor de houders uit gewapende thermohardende |
thermo-durcissants, l'installation doit au moins être soumise à un | kunststoffen dient ten minste om de 10 jaar, voor de houders gelegen |
contrôle général, tous les dix ans pour les réservoirs situés dans des | in de waterwingebieden en de beschermingszones, en om de 15 jaar voor |
zones de captage d'eau et des zones protégées, et tous les quinze ans | de houders gelegen in de andere gebieden, de installatie onderworpen |
pour les réservoirs situés dans les autres zones, comprenant : | aan een algemeen onderzoek, omvattende : |
5° un essai d'étanchéité sur des réservoirs à une seule paroi enfouis | 5° een dichtheidsbeproeving op rechtstreeks in de grond ingegraven |
par une surpression d'au moins 30 kPa pendant au moins une heure ou | enkelwandige houders bij een overdruk van minstens 30 kPa gedurende |
par une dépression d'au maximum 30 kPa; les essais à une surpression | minimum 1 uur of bij een onderdruk van hoogstens 30 kPa; beproeving |
de 30 kPa ne peuvent se faire que lorsque les réservoirs sont | bij een overdruk van meer dan 30 kPa mag enkel geschieden indien de |
houders daartoe volledig worden gevuld met water; niet toegankelijke | |
entièrement remplis d'eau à cet effet; les conduites à une paroi non | enkelwandige leidingen moeten worden beproefd bij een overdruk van |
accessibles doivent être testées à une surpression d'au moins 30 kPa | tenminste 30 kPa gedurende 1 uur; een gelijkwaardige |
pendant une heure; un essai d'étanchéité équivalent, effectué | dichtheidsbeproeving, uitgevoerd overeenkomstig een door de afdeling |
conformément à un code de bonne pratique agréé par la division des | Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk, is eveneens |
Autorisations écologiques, est également autorisé. »; | toegelaten. »; |
- de l'article 5.17.2.11, § 1er libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.11, § 1 dat luidt als volgt : |
« § 1er. Sont considérés comme réservoirs pour le stockage de produits | « § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of |
P1, P2, P3 ou P4 : | P4-producten worden beschouwd : |
1°...... | 1° . . |
2°...... | 2° . . |
3°........ "; | 3° . .. »; |
- de l'article 5.17.2.11, § 4 libellé comme suit : | - artikel 5.17.2.11, § 4 dat luidt als volgt : |
« § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.2.8., § 2, | « § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.2.8, § 2, |
doit être effectué une première fois au plus tard à la date mentionné | dient een eerste maal uitgevoerd te worden uiterlijk op de data |
dans le tableau ci-dessous, selon la situation, la nature des liquides | vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de ligging, de aard van |
stockés et la classe : | de opgeslagen vloeistof en de klasse : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Aux mêmes dates, un contrôle de corrosion doit être effectué | Voor dezelfde data dient een corrosiviteitsonderzoek overeenkomstig |
conformément à l'article 5.17.2.4., § 3, sur les réservoirs | artikel 5.17.2.4, § 3 uitgevoerd op de volgende ingegraven metalen |
métalliques enfouis ayant un contenu d'eau individuel à partir de | houders met een individueel waterinhoudsvermogen vanaf 5.000 l of voor |
5.000 L ou pour le stockage de produits P3 et P4, à partir de 10.000 | de opslag van P3- en/of P4-producten vanaf 10.000 l evenals de erbij |
L, y compris les conduites : | horende leidingen : |
- pour le stockage de gasoil (produits P4) dans des réservoirs en | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) in bovengrondse houders |
surface ressortant de l'application de la rubrique de classification | die onder de toepassing valt van de VLAREM-indelingsrubriek 17.3.6,1°, |
VLAREM 17.3.6, 1°, a), : | a) de voorwaarden te wijzigen van : |
- de l'article 5.17.3.19, § 1er libellé comme suit : | - artikel 5.17.3.19, § 1 dat luidt als volgt : |
« § 1er. Sont considérés comme réservoirs pour le stockage de produits | « § 1. Als bestaande houders voor de opslag van P1-, P2-, P3- of |
P1, P2, P3 ou P4 : | P4-producten worden beschouwd : |
1°...... | 1° . . |
2°...... | 2° . . |
3°........ "; | 3° . .. »; |
- de l'article 5.17.3.19, § 4 libellé comme suit : | - artikel 5.17.3.19, § 4 dat luidt als volgt : |
« § 4. Le contrôle général tel que visé à l'article 5.17.3.16., doit | « § 4. Het algemeen onderzoek als bedoeld in artikel 5.17.3.16 dient, |
être effectué une première fois au plus tard à la date mentionné dans | voor zover technisch mogelijk, een eerste maal uitgevoerd te worden |
le tableau ci-dessous, selon la situation, la nature des liquides | uiterlijk op de data vermeld in onderstaande tabel, afhankelijk van de |
stockés et la classe : | ligging, de aard van de opgeslagen vloeistof en de klasse : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- pour le stockage de gasoil (produits P4) qui ne sont pas classifiés | - voor de opslag van gasolie (P4-producten) die volgens de |
selon la liste de classification VLAREM et qui ressortent du chapitre | VLAREM-indelingslijst niet zijn ingedeeld en die onder de toepassing |
6.5 du titre II du VLAREM, de l'article 5.17.3.19, § 1er libellé comme | valt van het hoofdstuk 6.5 van titel II van het VLAREM de voorwaarden |
suit : | te wijzigen van artikel 6.5.7.2 dat luidt als volgt : |
« Les installations de stockage dont la paroi extérieure du réservoir | « Opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder visueel kan |
peut être visuellement inspectée doivent être soumises dans le 84 mois | geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 84 maanden |
à un contrôle par un technicien agréé. | onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. |
Les installations de stockage autres que celles dont la paroi | Andere dan opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder |
extérieure du réservoir peut être inspectée doivent être soumises dans | visueel kan geïnspecteerd zijn moeten binnen een termijn van 60 |
le 84 mois à un contrôle par un technicien agréé. »; | maanden onderworpen zijn aan een controle door een erkende technicus. »; |
est accordée. | wordt toegestaan. |
Art. 2.L'article 5.17.2.8., § 2, 5° de l'arrêté du 1er juin 1995 du |
Art. 2.Artikel 5.17.2.8, § 2, 5° van het besluit van 1 juni 1995 van |
Gouvernement flamand fixant les dispositions générales et sectorielles | |
en matière d'hygiène de l'environnement, est complété d'un deuxième | de Vlaamse regering houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
alinéa libellé comme suit : | milieuhygiëne wordt aangevuld met een tweede lid dat luidt als volgt : |
« pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) dans des | « voor de opslag van gasolie en/of stookolie (P3-producten) in |
réservoirs souterrains, auxquels s'applique la rubrique 17.3.6,1), a), | ondergrondse houders, die onder de toepassing valt van rubriek |
de la liste de classification, l'essai d'étanchéité sur les réservoirs | 17.3.6,1°, a) van de indelingslijst, mag de dichtheidsbeproeving op |
à paroi unique directement enfouis, tels que visés au premier alinéa, | rechtstreeks in de grond ingegraven enkelwandige houders, bedoeld in |
peut être remplacé par une méthode de contrôle sur la base de | het eerste lid, worden vervangen door een controlemethode op basis van |
mesurages des différences de potentiel exécutés conformément à un code | metingen van potentiaalverschillen uitgevoerd overeenkomstig een door |
de bonne pratique agréé par la division des Autorisations écologiques. | de afdeling Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk. ». |
». Art. 3.L'article 5.17.2.11., § 1er du même arrêté est complété d'un |
Art. 3.Artikel 5.17.2.11, § 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
troisième alinéa libellé comme suit : | met een derde lid dat luidt als volgt : |
« En dérogation aux dispositions du premier alinéa, sont également | « In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, worden ook als |
considérés comme étant des réservoirs existants pour le stockage de | bestaande houders voor de opslag van gasolie en/of stookolie |
gasoil et/ou de mazout (produits P3), les réservoirs des réservoirs | (P3-producten) beschouwd, de houders die onder de toepassing vallen |
existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) et | van rubriek 17.3.6,1°, a) van de indelingslijst en die vóór 1 augustus |
qui ont été remplis pour la première fois avant le 1er août 1995. ». | 1995 een eerste maal zijn gevuld. ». |
Art. 4.L'article 5.17.2.11., § 4 du même arrêté est complété d'un |
Art. 4.Artikel 5.17.2.11, § 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
troisième alinéa libellé comme suit : | met een vijfde lid dat luidt als volgt : |
« En dérogation aux dispositions du premier et troisième alinéa, le | « In afwijking van de bepalingen van het eerste en derde lid, moeten |
contrôle général et le contrôle sur la corrosion des réservoirs | voor bestaande houders voor de opslag van gasolie en/of stookolie |
existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) des | (P3-producten) die onder de toepassing vallen van rubriek 17.3.6,1°, |
réservoirs existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout | a) van de indelingslijst, het algemeen onderzoek en het |
(produits P3), doivent être effectués pour la première fois avant le 1er | corrosiviteitsonderzoek een eerste maal worden uitgevoerd vóór 1 |
août 2002. ». | augustus 2002. ». |
Art. 5.L'article 5.17.3.19., § 1er du même arrêté est complété d'un |
Art. 5.Artikel 5.17.3.19, § 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
troisième alinéa libellé comme suit : | met een derde lid dat luidt als volgt : |
« En dérogation aux dispositions du premier alinéa, sont également | « In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, worden ook als |
considérés comme étant des réservoirs existants pour le stockage de | bestaande houders voor de opslag van gasolie en/of stookolie |
gasoil et/ou de mazout (produits P3), les réservoirs des réservoirs | (P3-producten) beschouwd, de houders die onder de toepassing vallen |
existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) et | van rubriek 17.3.6,1°, a) van de indelingslijst en die vóór 1 augustus |
qui ont été remplis pour la première fois avant le 1er août 1995. ». | 1995 een eerste maal zijn gevuld. ». |
Art. 6.L'article 5.17.3.19., § 4 du même arrêté est complété d'un |
Art. 6.Artikel 5.17.3.19, § 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
troisième alinéa libellé comme suit : | met een vierde lid dat luidt als volgt : |
« En dérogation aux dispositions du premier et troisième alinéa, le | « In afwijking van de bepalingen van het eerste lid, moet voor |
contrôle général et le contrôle sur la corrosion des réservoirs | bestaande houders voor de opslag van gasolie en/of stookolie |
existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout (produits P3) des | (P3-producten) die onder de toepassing vallen van rubriek 17.3.6,1°, |
réservoirs existants pour le stockage de gasoil et/ou de mazout | a) van de indelingslijst, het algemeen onderzoek een eerste maal |
(produits P3), doivent être effectués pour la première fois avant le 1er août 2003. ». | worden uitgevoerd vóór 1 augustus 2003. ». |
Art. 7.A l'article 6.5.7.2. du même arrêté, les modifications |
Art. 7.In artikel 6.5.7.2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Les installations de stockage dont la paroi extérieure du réservoir | « Opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder visueel kan |
peut être inspectée visuellement, doivent être soumis au contrôle d'un | geïnspecteerd zijn moeten vóór 1 augustus 2003 onderworpen zijn aan |
technicien agréé avant le 1er août 2003. »; | een controle door een erkende technicus. »; |
2° le deuxième alinéa est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Les installations autres que les installations dont la paroi | « Andere dan opslaginstallaties waarvan de buitenwand van de houder |
extérieure du réservoir peut être inspectée visuellement, doivent être | visueel kan geïnspecteerd zijn moeten vóór 1 augustus 2002 onderworpen |
soumis au contrôle d'un technicien agréé avant le 1er août 2002. A | |
partir de la date du premier contrôle, les contrôles périodiques | zijn aan een eerste controle door een erkende technicus. Vanaf de |
doivent être effectués suivant les dispositions de l'article 6.5.7.2. | datum van deze eerste controle moeten de periodieke controles worden |
et 6.5.5.3. »; | uitgevoerd volgens de bepalingen van artikel 6.5.5.2 en 6.5.5.3. »; |
3° le troisième alinéa est complété d'un septième tiret libellé comme | 3° het derde lid wordt aangevuld met een zevende gedachtestreep die |
suit : | luidt als volgt : |
« - en ce qui concerne les réservoirs qui sont enfouis, l'exécution | « - voor de rechtstreeks in de grond ingegraven enkelwandige houders, |
d'un essai d'étanchéité à une surpression d'au moins 30 kPa pendant au | de uitvoering van een dichtheidsbeproeving bij een overdruk van |
moins une heure ou par une dépression d'au maximum 30 kPa; les essais | minstens 30 kPa gedurende minimum 1 uur of bij een onderdruk van |
à une surpression de 30 kPa ne peuvent se faire que lorsque les | hoogstens 30 kPa; beproeving bij een overdruk van meer dan 30 kPa mag |
réservoirs sont entièrement remplis d'eau à cet effet; les conduites à | enkel geschieden indien de houders daartoe volledig worden gevuld met |
une paroi non accessibles doivent être testées à une surpression d'au | water; niet toegankelijke enkelwandige leidingen moeten worden |
moins 30 kPa pendant une heure; un essai d'étanchéité équivalent, | beproefd bij een overdruk van ten minste 30 kPa gedurende 1 uur; een |
gelijkwaardige dichtheidsbeproeving, uitgevoerd overeenkomstig een | |
effectué conformément à un code de bonne pratique agréé par la | door de afdeling Milieuvergunningen aanvaarde code van goede praktijk, |
is eveneens toegelaten; | |
division des Autorisations écologiques, est également autorisé; | voormelde dichtheidsbeproeving mag worden vervangen door een |
l'essai d'étanchéité précité peut être remplacé par une méthode de | controlemethode op basis van metingen van potentiaalverschillen |
contrôle sur la base de mesurages des différences de potentiel | uitgevoerd overeenkomstig een door de afdeling Milieuvergunningen |
exécutés conformément à un code de bonne pratique agréé par la | aanvaarde code van goede praktijk; |
division des Autorisations écologiques; | de eerste controles die overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk |
les premiers contrôles effectués avant le 1er août 2000 conformément | vóór 1 augustus 2000 werden uitgevoerd blijven onverminderd |
aux dispositions du présent chapitre restent entièrement valables même | rechtsgeldig ook wanneer deze de voormelde dichtheidsbeproeving niet |
s'ils ne prévoient pas l'essai d'étanchéité précité. ». | hebben omvat. ». |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er août 2000. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2000. |
Art. 9.Le Ministre flamand ayant l'Environnement dans ses |
Art. 9.De Vlaamse minister, bevoegd voor het Leefmilieu, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 juillet 2000. | Brussel, 17 juli 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Mme V. DUA | Mevr. V. DUA |