Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 fixant les indemnités pour 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, § 9 du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 20 december 1995 tot vaststelling van de vergoedingen, voor de jaren 1996 en 1997, in uitvoering van artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
15 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du | 15 JULI 1997. Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het |
Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 fixant les indemnités pour | besluit van de Vlaamse regering van 20 december 1995 tot vaststelling |
1996 et 1997, en exécution de l'article 15, § 9 du décret du 23 | van de vergoedingen, voor de jaren 1996 en 1997, in uitvoering van |
janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la | artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 inzake de |
bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | |
pollution due aux engrais | meststoffen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de | Gelet op het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het |
l'environnement contre la pollution due aux engrais, notamment | leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, inzonderheid op |
l'article 15, modfifié par le décret du 20 décembre 1995; | artikel 15, gewijzigd bij het decreet van 20 december 1995; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 1 juni 1995 houdende |
dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne gewijzigd bij de |
l'environnement, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 6 | besluiten van de Vlaamse regering van 6 september 1995 en 26 juni |
septembre 1995 et 26 juin 1996; | 1996; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 december 1995 tot |
indemnités pour 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, § 9 du | vaststelling van de vergoedingen, voor de jaren 1996 en 1997, in |
décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement | uitvoering van artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 |
contre la pollution due aux engrais. | inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
Vu l'avis du Comité directeur de la problématique flamande en matière | meststoffen; Gelet op het advies van de Stuurgroep Vlaamse Mestproblematiek, |
d'engrais rendu le 10 octobre 1996; | gegeven op 10 oktober 1996; |
Vu l'accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 7 juillet 1997; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, gegeven op 7 juli 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que les indenmités pour 1996 et 1997 doivent pouvoir être | Overwegende de noodzaak de vergoedingen voor 1996 en 1997 te kunnen |
mises en paiement; | uitbetalen; |
Considérant que le décret du 20 décembre 1995 modifiant le décret du | Overwegende dat het decreet van 20 december 1995 tot wijziging van het |
23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais est entré en vigueur le 1er janvier 1996; Considérant qu'il importe dès lors de prendre d'urgence des mesures concrètes pour compenser les effets socio-économiques des normes de fertilisation renforcées et du régime d'épandage sur des terres arables déterminées pour que les dommages subis par les intéressés restent dans des limites acceptables; Sur la proposition du Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi; Après en avoir délibéré, | decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen in werking is getreden op 1 januari 1996; Overwegende dat derhalve dringend concrete maatregelen dienen te worden genomen om de sociaal-economische gevolgen van verscherpte bemestingsnormen en uitrijbepalingen op bepaalde cultuurgronden te compenseren om de schade voor de betrokkenen binnen aanvaardbare perken te houden; Op voorstel van de Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 |
Artikel 1.In het besluit van de Vlaamse regering van 20 december 1995 |
fixant les indemnités pour 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, | tot vaststelling van de vergoedingen, voor de jaren 1996 en 1997, in |
§ 9 du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de | uitvoering van artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 |
l'environnement contre la pollution due aux engrais, est inséré en | inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
lieu et place de l'article 1er qui devient l'article 1bis, un nouvel | meststoffen wordt in de plaats van artikel 1, dat artikel 1bis wordt, |
article 1er libellé comme suit : | een nieuw artikel 1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Article 1er.Au sens du présent arrêté on entend par : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de | 1° het decreet : het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming |
l'environnement contre la pollution due aux engrais, modifié par les | van het Leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, |
décrets des 25 juin 1992, 18 décembre 1992, 22 décembre 1993 et 20 | gewijzigd bij de decreten van 25 juni 1992, 18 december 1992, 22 |
décembre 1995; | december 1993 en 20 december 1995; |
2° arrêté : l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 décembre 1995 | 2° het besluit : het besluit van de Vlaamse regering van 20 december |
fixant les indemnités pour 1996 et 1997, en exécution de l'article 15, | 1995 tot vaststelling van de vergoedingen voor de jaren 1996 en 1997, |
§ 9 du décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de | in uitvoering van artikel 15, § 9 van het decreet van 23 januari 1991 |
l'environnement contre la pollution due aux engrais; | inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door |
3° demande : la demande conformément au modèle figurant à l'annexe II | meststoffen; 3° de aanvraag : de aanvraag overeenkomstig het model in bijlage II |
de l'arrêté; | bij het besluit; |
4° lisier : déjections liquides ayant une teneur en matière sèche | 4° mengmest : dierlijke mest in vloeibare vorm, met een gehalte aan |
inférieure à 20 %; | droge stof lager dan 20 %; |
5° accord de voisinage : convention écrite approuvée visée à l'article | 5° burenregeling : goedgekeurde schriftelijke overeenkomst zoals |
8, § 1er du décret; | bedoeld in artikel 8, § 1 van het decreet; |
6° débouchés : les débouchés définis comme Mgp et Mgndier à l'article | 6° de afzetmogelijkheden : de afzetmogelijkheden zoals gedefinieerd |
6, § 1er du décret prenant en compte le plan de culture tel qu'indiqué | als MGp en MGndier in artikel 6, § 1 van het decreet waarbij het |
teeltplan, zoals weergegeven ter gelegenheid van de aanduiding op | |
sur le matériel cartographique. ». | cartografisch materiaal in rekening gebracht wordt. » |
Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté, le § 2 est remplacé par ce qui |
Art. 2.In artikel 2 van het besluit wordt § 2 vervangen door wat |
suit : | volgt : |
« § 2. L'indemnité pour l'écoulement d'engrais pour les années 1996 et | « § 2. De vergoeding voor mestafzet voor de jaren 1996 en 1997 |
1997 est de : | bedraagt: |
1° 13 francs par kg d'anhydride phosphorique et 13 francs par kg | 1° 13 frank per kg difosforpentoxyde en 13 frank per kg stikstof voor |
d'azote pour les entreprises dont toutes les entités sont établies | |
dans des communes ayant une charge de production actualisée de moins | bedrijven waarvan alle entiteiten in gemeenten met een geactualiseerde |
de 75 kg d'anhydride phosphorique par ha; | productiedruk van minder dan 75 kg difosforpentoxyde per ha liggen; |
2° 27 francs par kg d'anhydride phosphorique et 27 francs par kg | 2° 27 frank per kg difosforpentoxyde en 27 frank per kg stikstof voor |
d'azote pour les entreprises dont au moins une entité est établie dans | bedrijven waarvan minstens één entiteit gelegen in een gemeente met |
une commune ayant une charge de production de plus de 125 kg | een geactualiseerde productiedruk van meer dan 125 kg |
d'anhydride phosphorique par ha; | difosforpentoxyde per ha ligt; |
3° 20 francs par kg d'anhydride phosphorique et 20 francs par kg | 3° 20 frank per kg difosforpentoxyde en 20 frank per kg stikstof voor |
d'azote pour toutes les autres entreprises. ». | alle andere bedrijven. » |
Art. 3.Dans l'article 2 de l'arrêté, le § 3 est remplacé par ce qui |
Art. 3.In artikel 2 van het besluit wordt § 3 vervangen door wat |
suit : | volgt : |
« § 3. L'indemnité pour le stockage d'engrais pour l'année 1996 est de | « § 3. De vergoeding voor mestopslag voor het jaar 1996 bedraagt 1 250 |
1 250 francs par ha de terres arables appartenant à l'entreprise et | frank/ha tot het bedrijf behorende oppervlakte cultuurgrond gelegen in |
situées dans les zones visées à l'article 15 §§ 2, 4 et 5 du décret. | de gebieden van artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet. |
L'indemnité pour le stockage d'engrais pour l'année 1997 est de 1 250 | De vergoeding voor mestopslag voor het jaar 1997 bedraagt 1 250 |
francs par ha de terres arables appartenant à l'entreprise et situées | frank/ha tot het bedrijf behorende oppervlakte cultuurgrond gelegen in |
dans les zones visées à l'article 15 §§ 2, 4 et 5 du décret, si | de gebieden van artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet als er in het |
l'entreprise du producteur est confrontée à des excédents d'engrais au cours de l'année de demande. | jaar van de aanvraag mestoverschotten zijn op het bedrijf van de producent. |
Si l'entreprise du producteur n'a pas d'excédents d'engrais au cours | Als er in het jaar van de aanvraag geen mestoverschotten zijn op het |
de l'année de demande, l'indemnité pour le stockage d'engrais pour | bedrijf van de producent, bedraagt de vergoeding voor mestopslag voor |
1997 est de 1 250 francs par ha de terres arables appartenant à | het jaar 1997 1250 frank/ha tot het bedrijf behorende oppervlakte |
l'entreprise et situées dans les zones visées à l'article 15, §§ 2, 4 | cultuurgrond gelegen in de gebieden van artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van |
et 5 du décret, à multiplier par un coefficient C où C est égal à la | het decreet te vermenigvuldigen met een coëfficiënt C, waarbij C |
valeur la plus élevée de : | gelijk is aan de hoogste waarde van: |
1° la production d'effluents d'élevage, telle qu'indiquée dans la | 1° de productie aan dierlijke mest, zoals vermeld bij de laatste |
dernière déclaration, exprimée en kg d'azote, divisée par les | aangifte, uitgedrukt in kg stikstof, gedeeld door de |
possibilités d'écoulement du producteur; | afzetmogelijkheden van de producent; |
2° la production d'effluents d'élevage, telle qu'indiquée dans la | 2° de productie aan dierlijke mest, zoals vermeld bij de laatste |
dernière déclaration, exprimée en kg d'anhydride phosphorique, divisée | aangifte, uitgedrukt in kg difosforpentoxyde, gedeeld door de |
par les possibilités d'écoulement du producteur. ». | afzetmogelijkheden van de producent ». |
Art. 4.Dans l'article 3 de l'arrêté, le § 3 est remplacé par ce qui |
Art. 4.In artikel 3 van het besluit wordt § 3 vervangen door wat |
suit : | volgt |
« § 3. L'indemnité pour l'écoulement d'engrais est allouée aux | « § 3. De vergoeding voor mestafzet wordt toegekend aan de volgende |
producteurs suivants : | producenten: |
1° producteurs ayant des excédents d'engrais supplémentaires; il | 1° producenten met bijkomende overschotten; hiermee worden producenten |
s'agit de producteurs dont l'entreprise engendre des excédents ou | |
produit des excédents supplémentaires aux termes de l'article 15, §§ | bedoeld op wier bedrijf ingevolge de bepalingen van artikel 15, §§ 2, |
2, 4 et 5; | 4 en 5, overschotten ontstaan of méér overschotten geproduceerd |
2° producteurs écoulant moins d'engrais auprès de tiers; il s'agit de | worden; 2° producenten met minder afzet bij derden; hiermee worden producenten |
producteurs répondant simultanément à toutes les conditions suivantes : | bedoeld die tegelijk aan alle volgende voorwaarden voldoen : |
a) le producteur est établi dans une commune dont la charge de | a) de producent is gevestigd in een gemeente waarvan de |
production actualisée est supérieure à 100 kg d'anhydride phosphorique | geactualiseerde productiedruk groter is dan 100 kg difosforpentoxyde |
par hectare; | per hectare; |
b) le producteur a conclu un accord de voisinage avec un utilisateur | b) de producent heeft in 1995 een burenregeling voor de afzet van |
pour l'écoulement de lisier; | mengmest afgesloten met een gebruiker; |
c) aux termes de l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret, l'écoulement | c) de producent heeft ingevolge de bepalingen van artikel 15, §§ 2, 4 |
d'azote et d'anhydride phosphorique par le producteur auprès cet | en 5 van het decreet, minder stikstof en difosforpentoxyde kunnen |
utilisateur au cours de l'année de demande de l'indemnité, est | afzetten bij die gebruiker, in het jaar waarin de vergoeding wordt |
inférieur à celui de 1995. ». | aangevraagd in vergelijking met 1995. |
Art. 5.Dans l'article 3 de l'arrêté est inséré un § 3bis libellé |
Art. 5.In artikel 3 van het besluit wordt een § 3bis ingevoegd, die |
comme suit : « § 3bis. Pour les producteurs ayant des excédents | luidt als volgt: « § 3bis. Voor producenten met bijkomende |
supplémentaires, la quantité d'azote et d'anhydride phosphorique prise | overschotten wordt de hoeveelheid stikstof en difosforpentoxyde waarop |
en compte pour l'indemnité d'écoulement d'engrais, est calculée comme suit : | vergoeding voor mestafzet van toepassing is als volgt berekend: |
Qn = Un | Qn = Un |
Qp = Up | Qp = Up |
où les nombres Qn, Qp, Un et Up signifient : | Waarbij de getallen Qn, Qp, Un en Up staan voor: |
Qn : la quantité d'engrais exprimée en kg d'azote donnant droit à une | Qn : de hoeveelheid mest uitgedrukt in kg stikstof waarvoor de |
indemnité pour écoulement d'engrais dans le chef du producteur ayant | producent met bijkomende overschotten aanspraak maakt op de vergoeding |
des excédents supplémentaires; | voor mestafzet; |
Qp : la quantité d'engrais exprimée en kg d'anhydride phosphorique | Qp : de hoeveelheid mest uitgedrukt in kg difosforpentoxyde waarvoor |
donnant droit à une indemnité pour écoulement d'engrais dans le chef | de producent met bijkomende overschotten aanspraak maakt op de |
du producteur ayant des excédents supplémentaires; | vergoeding voor mestafzet; |
Un : les excédents d'engrais supplémentaires au cours de l'année de | Un : de bijkomende mestoverschotten in het jaar van de aanvraag t.o.v |
demande par rapport à 1995 exprimés en kg d'azote, aux termes de | 1995 ingevolge artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet, uitgedrukt in |
l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret, soit la valeur la plus basse de | kg stikstof : zijnde de laagste waarde van : |
: 1° la différence entre la production calculée sur base de la dernière | 1° het verschil tussen de productie berekend op basis van de laatst |
déclaration introduite et les possibilités d'écoulement dans la propre | ingediende aangifte en de afzetmogelijkheden op het eigen bedrijf in |
entreprise au cours de l'année de demande, calculée conformément à | het jaar van aanvraag, berekend overeenkomstig artikel 15, §§ 2, 4 en |
l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; | 5 van het decreet; |
2° la différence entre les possibilités d'écoulement dans la propre | 2° het verschil tussen de afzetmogelijkheden op het eigen bedrijf in |
entreprise au cours de l'année de demande, par application ou non de | het jaar van aanvraag, met en zonder toepassing van artikel 15, §§ 2, |
l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; | 4 en 5 van het decreet; |
Up : les excédents d'engrais supplémentaires au cours de l'année de | Up : de bijkomende mestoverschotten in het jaar van de aanvraag t.o.v |
demande par rapport à 1995 exprimés en kg d'anhydride phosphorique, | |
aux termes de l'article 15 §§ 2, 4 et 5 du décret, soit la valeur la | 1995 ingevolge artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet, uitgedrukt in |
plus basse de : | kg difosforpentoxyde : zijnde de laagste waarde van : |
1° la différence entre la production calculée sur base de la dernière | 1° het verschil tussen de productie berekend op basis van de laatst |
déclaration introduite et les possibilités d'écoulement dans la propre | |
entreprise au cours de l'année de demande, calculée conformément à | ingediende aangifte en de afzetmogelijkheden op het eigen bedrijf in |
l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; | het jaar van aanvraag berekend overeenkomstig artikel 15, §§ 2, 4 en 5 |
van het decreet; | |
2° la différence entre les possibilités d'écoulement dans la propre | 2° het verschil tussen de afzetmogelijkheden op het eigen bedrijf in |
entreprise au cours de l'année de demande, par application ou non de | het jaar van aanvraag, met en zonder toepassing van artikel 15, §§ 2, |
l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret. | 4 en 5 van het decreet. ». |
Art. 6.Dans l'article 3 de l'arrêté, est inséré un § 3ter libellé |
Art. 6.In artikel 3 van het besluit wordt een § 3ter ingevoegd, die |
comme suit : « § 3ter. Pour les producteurs ayant écoulé moins | luidt als volgt: « § 3ter : Voor producenten met minder afzet bij |
d'engrais auprès de tiers, la quantité d'azote et d'anhydride | derden, wordt de hoeveelheid stikstof en difosforpentoxyde waarop de |
phosphorique donnant droit à une indemnité d'écoulement, est calculée comme suit : | vergoeding voor mestafzet van toepassing is als volgt berekend : |
Qn = Wn x An | Qn = Wn x An |
Qp = Wp x Ap | Qp = Wp x Ap |
où les nombres Qn, Wn, An, Qp, Wp et Ap signifient : | Waarbij de getallen Qn, Wn, An, Qp, Wp en Ap staan voor: |
Qn : la quantité d'engrais exprimée en kg d'azote donnant droit à une | Qn : de hoeveelheid mest uitgedrukt in kg stikstof waarvoor de |
indemnité pour écoulement d'engrais dans le chef du producteur ayant | producent met minder afzet bij derden aanspraak maakt op de vergoeding |
écoulé moins d'engrais auprès de tiers; | voor mestafzet; |
Qp : la quantité d'engrais exprimée en kg d'anhydride phosphorique | Qp : de hoeveelheid mest uitgedrukt in kg difosforpentoxyde waarvoor |
donnant droit à une indemnité pour écoulement d'engrais dans le chef | de producent met minder afzet bij derden aanspraak maakt op de |
du producteur ayant écoulé moins d'engrais auprès de tiers; | vergoeding voor mestafzet; |
Wn : les possibilités d'écoulement dissipées au cours de l'année de | Wn : de weggevallen afzetmogelijkheden in het jaar van de aanvraag |
demande par rapport à 1995, exprimées en kg d'azote, à l'entreprise de | t.o.v 1995, uitgedrukt in kg stikstof, op het bedrijf van de gebruiker |
l'utilisateur ayant accepté les excédents d'engrais du producteur | die de mestoverschotten van de bedoelde producent in 1995 heeft |
concerné en 1995; soit la valeur la plus basse de : | aanvaard; zijnde de laagste waarde van : |
1° la différence au cours de l'année de demande à l'entreprise de | 1° het verschil in het jaar van de aanvraag op het bedrijf van de |
l'utilisateur, entre d'une part les possibilités d'écoulement | gebruiker tussen enerzijds de afzetmogelijkheden, berekend |
calculées conformément à l'article 14, § 4 du décret et d'autre part | overeenkomstig artikel 14, § 4 van het decreet en anderzijds de |
les possibilités d'écoulement calculées conformément à l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; | afzetmogelijkheden berekend overeenkomstig artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet; |
2° la différence au cours de l'année de demande à l'entreprise de | 2° het verschil op het bedrijf van de gebruiker tussen enerzijds de |
l'utilisateur entre d'une part les possibilités d'écoulement, | afzetmogelijkheden in het jaar van de aanvraag, berekend |
calculées conformément à l'article 14, § 4 du décret et d'autre part | overeenkomstig artikel 14 § 4 van het decreet en anderzijds de |
la production calculée sur base de la dernière déclaration introduite | productie berekend op basis van de laatst ingediende aangifte van de |
par l'utilisateur; | gebruiker; |
3° l'écoulement global de tous les producteurs à l'entreprise de | 3° de gezamenlijke afzet via burenregelingen in 1995 op het bedrijf |
l'utilisateur par le biais d'accords de voisinage en 1995; | van de gebruiker van alle producenten; |
Wp : les possibilités d'écoulement dissipées au cours de l'année de | Wpp : de weggevallen afzetmogelijkheden in het jaar van de aanvraag |
demande par rapport à 1995, exprimées en kg d'anhydride phosphorique, | t.o.v 1995, uitgedrukt in kg difosforpentoxyde, op het bedrijf van de |
à l'entreprise de l'utilisateur ayant accepté les excédents d'engrais | gebruiker die de mestoverschotten van de bedoelde producent in 1995 |
du producteur concerné en 1995; soit la valeur la plus basse de : | heeft aanvaard : zijnde de laagste waarde van : |
1° la différence au cours de l'année de demande à l'entreprise de | 1° het verschil in het jaar van de aanvraag op het bedrijf van de |
l'utilisateur, entre d'une part les possibilités d'écoulement | gebruiker tussen enerzijds de afzetmogelijkheden, berekend |
calculées conformément à l'article 14, § 4 du décret et d'autre part | overeenkomstig artikel 14, § 4 van het decreet en anderzijds de |
les possibilités d'écoulement calculées conformément à l'article 15, §§ 2, 4 et 5 du décret; | afzetmogelijkheden berekend overeenkomstig artikel 15, §§ 2, 4 en 5 van het decreet; |
2° la différence à l'entreprise de l'utilisateur entre d'une part les | 2° het verschil in het jaar van de aanvraag op het bedrijf van de |
possibilités d'écoulement au cours de l'année de demande, calculées | gebruiker tussen enerzijds de afzetmogelijkheden, berekend |
conformément à l'article 14, § 4 du décret et d'autre part la | overeenkomstig artikel 14, § 4 van het decreet en anderzijds de |
production calculée sur base de la dernière déclaration introduite par | produktie berekend op basis van de laatst ingediende aangifte; |
l'utilisateur; 3° l'écoulement global de tous les producteurs à l'entreprise de | 3° de gezamenlijke afzet via burenregelingen in 1995 op het bedrijf |
l'utilisateur par le biais des accords de voisinage en 1995; | van de gebruiker van alle producenten; |
An : la part du producteur dans l'écoulement réduit d'azote, soit le | An : het aandeel van de producent in de verminderde afzet van |
rapport entre : | |
1° d'une part la réduction d'écoulement par le biais d'accords de | stikstof, zijnde de verhouding tussen: |
voisinage, exprimée en kg d'azote enregistrée par le producteur à | 1° enerzijds het verlies aan afzet via burenregeling, uitgedrukt in kg |
écoulement réduit auprès de tiers au cours de l'année de demande par | stikstof, dat de beschouwde producent met minder afzet bij derden |
rapport à 1995 à l'entreprise de l'utilisateur ayant accepté les engrais en 1995; | heeft geleden in het jaar van de aanvraag t.o.v. 1995 op het bedrijf |
2° d'autre part la réduction globale d'écoulement par le biais | van de gebruiker die de mest in 1995 heeft aanvaard |
d'accords de voisinage au cours de l'année de demande par rapport à | 2° en anderzijds het gezamenlijke verlies aan afzet via |
1995, exprimée en kg d'azote, enregistrée par tous les producteurs | burenregelingen, in het jaar van de aanvraag t.o.v 1995, uitgedrukt in |
ayant écoulé en 1995 des effluents d'élevage à l'utilisateur concerné | kg stikstof, geleden door alle producenten die in 1995 dierlijke mest |
et ayant perdu en tout ou partie cet écoulement. | hebben afgezet bij de beschouwde gebruiker, en die die afzet geheel of |
Ap : la part du producteur dans l'écoulement réduit d'anhydride | gedeeltelijk zijn verloren. |
phosphorique, soit le rapport entre : | Ap : het aandeel van de producent in de verminderde afzet van |
1° une part la réduction d'écoulement par le biais d'accords de | difosforpentoxyde, zijnde verhouding tussen: |
voisinage, exprimée en kg d'anhydride phosphorique enregistrée par le | 1° enerzijds het verlies aan afzet via burenregeling, uitgedrukt in kg |
producteur à écoulement réduit auprès de tiers au cours de l'année de | difosforpentoxyde, dat de beschouwde producent met minder afzet bij |
demande par rapport à 1995 à l'entreprise de l'utilisateur ayant | derden heeft geleden in het jaar van de aanvraag t.o.v. 1995 op het |
accepté les engrais en 1995; | bedrijf van de gebruiker die de mest in 1995 heeft aanvaard |
2° d'autre part la réduction globale d'écoulement par le biais | 2° en anderzijds het gezamenlijke verlies aan afzet via |
d'accords de voisinage au cours de l'année de demande par rapport à | |
1995, exprimée en kg d'anhydride phosphorique, enregistrée par tous | burenregelingen, in het jaar van de aanvraag t.o.v 1995, uitgedrukt in |
les producteurs ayant écoulé en 1995 des effluents d'élevage à | kg difosforpentoxyde, geleden door alle producenten die in 1995 |
l'utilisateur concerné et ayant perdu en tout ou partie cet | dierlijke mest hebben afgezet bij de beschouwde gebruiker, en die die |
écoulement. ». | afzet geheel of gedeeltelijk zijn verloren. ». |
Art. 7.Dans l'article 3 de l'arrêté est inséré un § 3quater libellé |
Art. 7.In artikel 3 van het besluit wordt een § 3quater ingevoegd, |
comme suit : « § 3quater. L'indemnité d'écoulement d'engrais n'est pas | die luidt als volgt : « § 3quater. De vergoeding voor mestafzet wordt |
mise en paiement ou est recouvrée le cas échéant par la « Mestbank », | niet uitbetaald of wordt desgevallend teruggevorderd door de Mestbank, |
si les quantités exprimées en kg d'azote et en kg d'anhydride | als de hoeveelheden in kg difosforpentoxyde en in kg stikstof waarvoor |
phosphorique pour lesquelles l'indemnité est demandée n'ont pas été | de vergoeding voor mestafzet wordt aangevraagd niet volgens de |
écoulées suivant les dispositions du décret et de ses arrêtés | bepalingen van het decreet en zijn uitvoeringsbesluiten zijn afgezet. |
d'exécution. ». | ». |
Art. 8.Dans l'article 3 de l'arrêté, le § 4 est remplacé par ce qui |
Art. 8.In artikel 3 van het besluit wordt § 4 vervangen door wat |
suit : « § 4. L'indemnité pour le stockage d'engrais n'est allouée | volgt : « § 4. De vergoeding voor mestopslag wordt alleen aan |
qu'aux producteurs stockant du lisier. | producenten met mengmestopslag toegekend. |
Pour pouvoir bénéficier de l'indemnité pour l'année calendrier 1996, | Om de vergoeding te kunnen genieten moet voor het kalenderjaar 1996 |
il doit apparaître de la déclaration que la capacité de stockage de | uit de aangifte blijken dat er onvoldoende mestopslagcapaciteit |
lisier est insuffisante au-delà de 6 mois. | voorhanden is voor de opslag van mengmest voor langer dan 6 maanden. |
Pour pouvoir bénéficier de l'indemnité pour l'année calendrier 1997 : | Om de vergoeding te kunnen genieten moet voor het kalenderjaar 1997 : |
- il doit ressortir de la déclaration que la capacité de stockage pour | - uit de aangifte blijken dat er voldoende mestopslagcapaciteit |
lisier est suffisante au-delà de 6 mois; | voorhanden is voor de opslag van mengmest voor langer dan 6 maanden; |
- il doit ressortir de l'enregistement de l'année de demande que les | - uit de registratie van het jaar van de aanvraag blijken dat er |
possiblilités d'écoulement sur les terres arables appartenant à | onvoldoende afzetmogelijkheid is op de tot het bedrijf behorende |
l'entreprise du producteur et qui ne sont pas situées dans les zones | oppervlakte cultuurgronden van de producent, die niet gelegen zijn in |
visées à l'article 15, §§ 2, 4 et 5, sont insuffisantes pour épandre | gebieden zoals bedoeld in artikel 15, §§ 2, 4 en 5, om minstens de |
la moitié de la production exprimée en kg d'anhydride phosphorique, | helft van de productie, uitgedrukt in kg difosforpentoxyde, zoals |
telle qu'indiquée sur la dernière déclaration introduite; | aangegeven in de laatst ingediende aangifte op te brengen. |
La capacité de stockage d'engrais est calculée conformément aux | De mestopslagcapaciteit wordt berekend overeenkomstig de richtlijnen |
directives de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant | voor de opslagcapaciteit voor mest van het besluit van de Vlaamse |
les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen |
l'environnement et compte tenu du cheptel et des capacités de stockage | inzake milieuhygiëne en rekening houdende met de dieraantallen en |
de lisier de la dernière déclaration introduite. ». | mengmestopslagcapaciteiten van de laatst ingediende aangifte. ». |
Art. 9.L'article 4 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. |
Art. 9.Artikel 4 van het besluit wordt vervangen door wat volgt : « |
4. § 1er. L'indemnité pour perte de patrimoine est fixée, à la demande | Art. 4.§ 1. De vergoeding voor patrimoniumverlies wordt, op verzoek |
de la « Mestbank », par les fonctionnaires de l'administration de la | van de Mestbank, vastgesteld door de ambtenaren van de administratie |
Taxe sur la Valeur ajoutée, de l'Enregistrement et des Domaines, | van de Belasting over de Toegevoegde Waarde, Registratie en Domeinen, |
habilités par la loi du 18 décembre 1986 habilitant l'Administration | bevoegd verklaard bij wet van 18 december 1986 houdende |
de la Taxe sur la Valeur ajoutée, de l'Enregistrement et des Domaines | bevoegdverklaring van de Administratie van de Belasting over de |
à réaliser certaines opérations patrimoniales pour le compte des | Toegevoegde Waarde, Registratie en Domeinen tot het uitvoeren van |
bepaalde vermogensrechtelijke verrichtingen voor rekening van de | |
institutions communautaires et régionales. | gemeenschaps- en gewestinstellingen. |
L'indemnité pour perte de patrimoine est égale à la différence entre | De vergoeding voor patrimoniumverlies is gelijk aan het verschil |
d'une part la valeur du bien au moment de la cession, sans tenir | tussen enerzijds de waarde van het goed op het moment van de |
compte de la dépréciation de valeur découlant de l'article 15, §§ 2, 4 | overdracht, doch zonder rekening te houden met de waardevermindering |
et 5 du décret ou des mesures prises sur base de ces dispositions et | voortvloeiend uit artikel 15 §§ 2, 4 en 5 van het decreet of uit de |
d'autre part la valeur convenue ou déclarée en cas de cession, le | basis van deze bepalingen genomen maatregelen, en anderzijds de |
overeengekomen of aangegeven waarde bij overdracht, met evenwel als | |
minimum étant toutefois le montant servant de base d'imposition aux | minimum het bedrag dat als grondslag dient voor de op deze overdracht |
droits d'enregistrement et de succession levés sur cette cession. | geheven registratie- of successierechten. De vergoeding is eisbaar van |
L'indemnité est exigible dès que la cession a une date fixe. | zodra de overdracht vast gedateerd is. |
§ 2. Si le producteur ou l'utilisateur est propriétaire du bien à | § 2. Als de producent of gebruiker eigenaar is van het over te dragen |
céder, le nouveau propriétaire ne peut plus prétendre aux indemnités | onroerend goed, kan de nieuwe eigenaar geen aanspraak meer maken op de |
visées à l'article 2. | vergoedingen zoals bedoeld in artikel 2. |
Si le producteur ou l'utilisateur afferme le bien à céder, l'indemnité | Als de producent of gebruiker het te over dragen goed pacht, wordt de |
pour perte de patrimoine est allouée au propriétaire. Le producteur ou | vergoeding van patrimoniumverlies uitgekeerd aan de eigenaar. De |
l'utilisateur peut continuer à prétendre aux indemnités visées à | producent of gebruiker kan aanspraak blijven maken op de vergoedingen |
l'article 2. | zoals bedoeld in artikel 2. |
En cas de cession du bien affermé au conjoint de l'utilisateur, à ses | Bij overdracht van het verpachte goed aan de echtgenoot van de |
descendants ou enfants adoptés, aux descendants ou enfants adoptés de | gebruiker, zijn afstammelingen of aangenomen kinderen, aan de |
son conjoint, ou aux conjoints des descendants ou enfants adoptés | |
précités, le droit aux indemnités visées à l'artcle 2, est également | afstammelingen of aangenomen kinderen van zijn echtgenoot, of aan de |
cédé une fois. Une cession au conjoint de l'utilisateur n'exclut pas | echtgenoten van de voormelde afstammelingen of aangenomen kinderen, |
le droit aux indemnités visées à l'article 2, après cession aux | wordt de aanspraak op de vergoedingen zoals bedoeld in artikel 2, |
descendants ou enfants adoptés ou leurs conjoints. | eenmalig mee overgedragen. Een overdracht aan de echtgenoot van de |
En cas de cession du bien affermé à des tiers, la prétention aux | gebruiker sluit een verder recht op vergoeding zoals bedoeld in |
indemnités visées à l'article 2 est nulle. | artikel 2 na overdracht aan de vermelde afstammelingen of aangenomen |
kinderen of hun echtgenoten niet uit. | |
Les cessions opérées dans le cadre de lotissements en vertu de la loi | Bij overdracht van het verpachte goed aan derden vervalt de aanspraak |
op vergoeding zoals bedoeld in artikel 2. | |
ou d'autres travaux d'infrastructure effectués par les pouvoirs | Overdrachten in het kader van ruilverkavelingen uit kracht van de wet |
of andere infrastructuurwerken uitgevoerd door de overheid, waarbij op | |
publics, les terrains apportés et ceux nouvellement acquis étant | de ingebrachte gronden en de nieuw verworven gronden dezelfde |
grevés par les mêmes restrictions en application de l'article 15 du | beperkingen rusten met toepassing van artikel 15 van het decreet, |
décret, ne sont pas considérés comme des cessions dans le sens du | worden niet beschouwd als overdrachten in de zin van onderhavig |
présent arrêté. | besluit. |
Pareilles cessions n'emportent donc pas l'octroi d'indemnité pour | Dergelijke overdrachten geven derhalve geen aanleiding tot de |
perte de patrimoine ou la cessation d'octroi d'indemnités telles que | uitkering van een vergoeding van patrimoniumverlies of tot de |
stopzetting van de uitkering van de vergoedingen zoals bedoeld in | |
visées à l'article 2 du présent arrêté. Elles ne font également pas | artikel 2 van dit besluit. Zij vormen evenmin een beletsel voor de |
obstacle à l'application des dispositions du présent article en cas | toepassing van de bepalingen van dit artikel bij een andere |
d'autres cessions. | overdracht. |
En cas de cession du bien à la Région flamande, à l'occasion d'une | Bij overdracht van het goed aan het Vlaamse Gewest naar aanleiding van |
procédure d'acquisition obligatoire, visée à l'article 15, § 5, aucune | een procedure tot verplichte aankoop, bepaald in art. 15, § 5 wordt |
indemnité pour perte de patrimoine n'est octroyée. | geen vergoeding voor patrimoniumverlies toegekend. |
§ 3. La demande d'indemnisation de la perte de patrimoine pour 1996, | § 3. De aanvraag tot vergoeding voor patrimoniumverlies in 1996 moet, |
doit être présentée, sous peine d'annulation, au plus tard le 31 | op straffe van verval, ten laatste op 31 december 1997 worden |
décembre 1997; celle pour la perte de patrimoine pour 1997, avant le 1er | ingediend; deze voor patrimoniumverlies in 1997, voor 1 juli 1998. |
juillet 1998. | De aanvraag tot het verkrijgen van een vergoeding voor |
La demande d'obtention d'indemnité pour perte de patrimoine pour 1996 | patrimoniumverlies in 1996 of 1997 dient bij ter post aangetekende |
et 1997 doit être adressée à la « Mestbank » par lettre recommandée à | brief aan de Mestbank te worden gericht. Binnen een termijn van twee |
la poste. Dans un délai de deux mois de la réception de la demande, la | maanden na de verzending van de aanvraag meldt de Mestbank aan de |
« Mestbank » notifie au demandeur par lettre recommandée à la poste si | aanvrager bij ter post aangetekende brief of de aanvraag in aanmerking |
la demande d'indemnisation de la perte de patrimoine est agréée. | komt voor de vergoeding voor patrimoniumverlies. |
Binnen een termijn van vier maanden na de definitieve vaststelling van | |
Dans un délai de quatre mois de la fixation définitive du montant | het bedrag dat als grondslag heeft gediend voor de op de overdracht |
servant d'assiette aux droits d'enregistrement ou de succession perçus | geheven registratie- of successierechten, wordt de eenzijdig |
sur la cession, l'indemnité unilatéralement déterminée est notifiée au | vastgestelde vergoeding aan de aanvrager bij ter post aangetekende |
demandeur par le comité d'acquisition par lettre recommandée à la | brief genotificeerd door het aankoopcomité. Binnen een termijn van |
poste. Dans un délai de deux mois, l'indemnité ainsi fixée est payée | twee maanden wordt de aldus bepaalde vergoeding door de Mestbank aan |
au demandeur par la « Mestbank ». | de aanvrager uitbetaald. |
Le demandeur peut porter l'affaire devant le juge du lieu où le bien | In de volgende drie gevallen kan de aanvrager de zaak aanhangig maken |
est situé, dans les trois cas suivants : | bij de rechter van de plaats waar het goed gelegen is: |
1° à défaut de notification dans le délai imparti; | 1° bij ontstentenis van notificatie binnen de gestelde termijn; |
2° si la « Mestbank » est d'avis que la demande d'indemnisation de la | 2° of als de Mestbank van oordeel is dat de aanvraag niet in |
perte du patrimoine n'est pas prise en compte; | aanmerking komt voor de vergoeding van patrimoniumverlies; |
3° ou si le demandeur estime que le montant notifié est trop bas. La | 3° of als de aanvrager het genotificeerde bedrag te laag acht. De |
demande doit être introduite, sous peine d'annulation, dans les trois | vordering moet, op straffe van verval, worden ingeleid binnen drie |
mois de l'expiration du délai de notification ou de l'expédition de la | maanden na het verstrijken van de termijn waarbinnen de notificatie |
notification. | |
A partir du 120ème jour de l'expédition de la demande, des intérêts au | had moeten gebeuren of na de verzending van de notificatie. |
taux légal sont dus sur l'indemnité pour perte de patrimoine pour 1996 | Op de vergoeding voor patrimoniumverlies in 1996 of 1997 zijn |
interesten tegen de wettelijke interestvoet verschuldigd vanaf de 120e | |
ou 1997. ». | dag na verzending van de aanvraag. ». |
Art. 10.Dans l'article 6, § 1er de l'arrêté, les mots « visées aux |
Art. 10.In artikel 6, § 1 van het besluit worden de woorden "bedoeld |
articles 2 et 3 » sont remplacés par les mots « visées aux articles 2 | in de artikelen 2 en 3" vervangen door de woorden "bedoeld in de |
et 3, §§ 1er à 5 inclus ». | artikelen 2 en 3, §§ 1 t.e.m. 5". |
Art. 11.L'article 9 de l'arrêté est remplacé par ce qui suit : « Art. |
Art. 11.Artikel 9 van het besluit wordt vervangen door wat volgt: « |
9. § 1er. Conformément à l'article 15, § 5 du décret, les élevages | Art. 9.§ 1. Overeenkomstig artikel 15, § 5 van het decreet kunnen |
familiaux de bétail qui sont propriétaires des parcelles bâties ou non | gezinsveeteeltbedrijven die eigenaar zijn van bebouwde of onbebouwde |
bâties situées dans des zones forestières, des zones naturelles, des | percelen gelegen in bosgebieden, natuurgebieden, |
zones de développement de la nature ou des réserves naturelles et qui | natuurontwikkelingsgebieden of natuurreservaten en die tot het bedrijf |
appartenaient à l'entreprise en 1994 et sont toujours en exploitation | behoorden in 1994 en nog in gebruik zijn op het moment van de aankoop, |
au moment de l'acquisition, peuvent demander d'engager la procédure | vragen de verplichte aankoopprocedure, waarvan de vergoeding bepaald |
d'acquisition dont l'indemnité est déterminée conformément aux règles | wordt overeenkomstig de regels van de onteigeningswetgeving, in te |
de la lègislation d'expropriation. L'indemnité pour acquisition | zetten. De vergoeding waartegen de verplichte aankoop geschiedt, wordt |
obligatoire est fixée conformément aux règles d'indemnisation | vastgesteld overeenkomstig de vergoedingsregels die gelden voor |
applicables aux expropriations d'utilité publique, compte tenu de la | onteigeningen ten algemenen nutte, rekening houdend met de waarde van |
valeur du bien aux dates de référence citées ci-dessous au § 3, | het goed op de hierna onder § 3, eerste lid vermelde refertedata, maar |
premier alinéa, mais sans que soit tenue compte de la dépréciation de | zonder rekening te houden met de waardevermindering voortvloeiend uit |
valeur aux termes de l'art. 15, § 5 ou des mesures prises sur base de | art. 15, § 5 of uit de op basis van deze bepaling genomen maatregelen. |
cette disposition. | |
§ 2. La demande d'acquisition obligatoire doit être adressée à la « | § 2. De aanvraag tot verplichte aankoop dient bij ter post |
Mestbank » par lettre recommandée à la poste. Dans un délai de deux | aangetekende brief aan de Mestbank te worden gericht. Binnen een |
mois, la « Mestbank » notifie au demandeur par lettre recommandée si | termijn van twee maanden meldt de Mestbank aan de aanvrager bij ter |
sa demande est prise en compte pour la procédure d'acquisition | post aangetekende brief of zijn aanvraag in aanmerking komt voor de |
obligatoire. | procedure tot verplichte aankoop. |
§ 3. A défaut de notification visée au § 2 ou si la « Mestbank » fait | § 3. Bij ontstentenis van de in § 2 bedoelde melding of als door de |
savoir que la demande n'est pas prise en compte pour la procédure | Mestbank gemeld wordt dat de aanvraag niet in aanmerking komt voor de |
d'acquisition obligatoire ou si aucun arrangement à l'amiable n'a pu | procedure tot verplichte aankoop of als geen minnelijke overeenkomst |
kon worden bereikt binnen een termijn van twaalf maanden te rekenen | |
être conclu dans un délai de douze mois à compter de la demande, le | vanaf de aanvraag, kan de aanvrager de vordering tot verplichte |
demandeur peut porter la demande d'acqusition obligatoire devant le | aankoop aanhangig maken bij de vrederechter van de plaats waar het |
juge de paix du lieu où le bien est établi. Le jugement constatant | goed gelegen is. Het vonnis waarbij wordt vastgesteld dat aan de |
qu'il est satisfait aux exigences de l'acquisition obligatoire, | vereisten voor de verplichte aankoop is voldaan, brengt |
emporte la cession de la propriété. La date de ce jugement est la date | eigendomsoverdracht mede. De datum van dit vonnis is de refertedatum |
référence pour la constatation de la valeur vénale du bien. | voor het vaststellen van de venale waarde van het goed. |
L'indemnité fixée à titre définitif par le juge est versée par la « | De door de rechter definitief vastgestelde vergoeding wordt, krachtens |
Mestbank » à la Caisse des Dépôts et Consignations en exécution du | het vonnis en zonder dat het vooraf moet worden betekend, door de |
jugement et sans qu'elle soit notifiée à l'avance. Ce versement tient | Mestbank in de Deposito- en Consignatiekas gestort. Deze storting |
lieu de libération. | geldt als bevrijding. |
Sur le vu de la décision judiciaire et du certificat délivré après la | Op zicht van de rechterlijke uitspraak en van het getuigschrift |
date de transcription du jugement faisant apparaître que le bien est | uitgereikt na de datum van overschrijving van het vonnis ten blijke |
exempt de toute hypothèque, l'agent de la Caisse des Dépôts et Consignations est tenu de remettre le montant versé aux ayants droit si les sommes versées ne font pas l'objet d'une saisie ou d'un recours. Si ce certificat n'est pas produit ou s'il n'est pas établi que la saisie ou le recours est levé ou si le jugement fixant la valeur vénale du bien n'a pas réglé les droits respectifs du propriétaire et/ou de l'usufruitier, le paiement ne peut s'effectuer qu'en exécution de la décision judiciaire. Le jugement affranchit le bien acquis obligatoirement de toutes demandes de résolution ou de revendication ainsi que de toutes autres actions réelles; le droit des demandeurs passe à la somme fixée par le juge comme valeur vénale. Le créancier dont la créance est garantie par une hypothèque sur un bien immobilier dont l'acquisition obligatoire est requise, ne peut exiger le remboursement du restant de sa créance pour la seule cause de division de son hypothèque ou de son capital. ». | dat het goed vrij is van hypotheek, is de beambte van de Deposito- en Consignatiekas gehouden het gestorte bedrag aan de rechthebbenden te overhandigen indien geen beslag op, of verzet tegen de gestorte sommen bestaat. Wordt dat getuigschrift niet voorgelegd of wordt niet bewezen dat het beslag of het verzet is opgeheven of heeft de rechterlijke uitspraak die de venale waarde bepaalt de respectieve rechten van eigenaar en/of de vruchtgebruiker niet geregeld, dan kan de betaling slechts plaatshebben krachtens een rechterlijke beschikking. Het vonnis ontheft het verplichte aangekochte goed van alle vorderingen tot ontbinding, of opeising, alsmede van alle andere zakelijke vorderingen; het recht van de eisers gaat over op de door de rechter als venale waarde vastgestelde som. De schuldeiser wiens schuldvordering gewaarborgd is door een hypotheek op een onroerend goed waarvan de verplichte aankoop gevorderd wordt, kan de terugbetaling van het overschot van zijn schuldvordering niet eisen uitsluitend wegens de splitsing van zijn hypotheek of verdeling van zijn kapitaal. ». |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1996. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1996. |
Art. 13.Le Ministre flamand qui a l'environnement dans ses |
Art. 13.De Vlaamse minister bevoegd voor het leefmilieu is belast met |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 15 juillet 1997. | Brussel, 15 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |