Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 01/06/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif à une comptabilité économique pour les centres de formation des indépendants et des petites et moyennes entreprises "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif à une comptabilité économique pour les centres de formation des indépendants et des petites et moyennes entreprises Besluit van de Vlaamse regering betreffende een economische boekhouding voor de centra voor vorming van zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 1er JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à une comptabilité économique pour les centres de formation des indépendants et des petites et moyennes entreprises Le Gouvernement flamand, Vu le décret du 23 janvier 1991 relatif à la formation et à l'accompagnement des indépendants et des petites et moyennes MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 1 JUNI 2001. - Besluit van de Vlaamse regering betreffende een economische boekhouding voor de centra voor vorming van zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen De Vlaamse regering, Gelet op het decreet van 23 januari 1991 betreffende de vorming en de begeleiding van de zelfstandigen en de kleine en middelgrote
entreprises, notamment l'article 60, 1°; ondernemingen, inzonderheid op artikel 60, 1°;
Vu l'avis du conseil d'administration du Vlaams Instituut voor het Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Instituut
Zelfstandig Ondernemen, rendu le 23 juin 2000; voor het Zelfstandig Ondernemen, gegeven op 23 juni 2000;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 22 janvier 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 januari 2001;
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 23 février 2001 Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 23 februari
concernant la demande d'avis auprès du Conseil d'Etat dans le délai 2001, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen
d'un mois; een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, rendu le 29 mars 2001, en exécution de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 maart 2001,
l'article 84, premier alinéa, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre flamand de l'Economie, de l'Aménagement Op voorstel van de Vlaamse minister van Economie, Ruimtelijke Ordening
du Territoire et des Médias;
Après en avoir délibéré, en Media; Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° décret : le décret du 23 janvier 1991 relatif à la formation et à 1° decreet : het decreet van 23 januari 1991 betreffende de vorming en
l'accompagnement des indépendants et des petites et moyennes de begeleiding van de zelfstandigen en de kleine en middelgrote
entreprises; ondernemingen;
2° Institut : le Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen 2° Instituut : het Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen,
(Institut flamand de l'Entreprise indépendante), créé par l'article 20 opgericht bij artikel 20 van het decreet;
du décret; 3° conseil d'administration : le conseil d'administration de 3° raad van bestuur : de raad van bestuur van het Instituut, bedoeld
l'Institut, visé à l'article 22 du décret; in artikel 22 van het decreet;
4° centre : centre de formation des indépendants et des petites et 4° centrum : centrum voor vorming van zelfstandigen en kleine en
moyennes entreprises, visé aux articles 57 à 61 inclus du décret; middelgrote ondernemingen, bedoeld in de artikelen 57 tot en met 61
van het decreet;
5° comptes annuels : le bilan, le compte des résultats et le 5° jaarrekening : de balans, de resultatenrekening en de toelichting,
commentaire, formant un tout. die samen één integraal geheel vormen.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied
Section 1re. - Généralités Afdeling 1. - Algemeenheden

Art. 2.Le centre tient une comptabilité intégrale, distincte,

Art. 2.Het centrum voert een afzonderlijke, duidelijk van elkaar te

clairement identifiable, appropriée à la nature et à l'étendue de ses activités. Cette comptabilité doit couvrir l'ensemble des opérations, avoirs, créances, dettes et engagements de toute nature.

Art. 3.L'exercice comptable débute le 1er janvier et prend fin le 31 décembre.

Art. 4.Toute comptabilité est tenue selon un système de comptes et conformément aux règles usuelles de la comptabilité en partie double. Toutes les opérations sont inscrites sans retard, de manière fidèle et complète et par ordre de dates dans des états comptables. Le plan comptable doit être organisé et numéroté conformément au plan comptable minimum, tel que repris à l'annexe I au présent arrêté. Sur cette base, le centre peut spécifier ce plan comptable en détail et à son gré, compte tenu de la nature et de l'étendue des activités. Les comptes qui sont repris dans le plan comptable minimum mais qui ne s'appliquent pas quant au fond au centre, ne doivent pas figurer dans son plan comptable.

Art. 5.Les charges et produits du centre sont inscrits d'une part en fonction de leur nature et d'autre part, de manière analytique, sur la base des postes auxquels ils se rapportent. Ce plan analytique doit être adapté à la nature et à l'étendue des activités du centre. Il doit être subdivisé conformément aux domaines politiques définis par centre qui sont à leur tour ventilés en fonction des différentes activités pertinentes. Si cette subdivision a déjà été mise au point, elle doit faire l'objet d'une annexe spécifique à joindre aux comptes annuels. Le conseil d'administration peut imposer un plan analytique au centre.

Art. 6.Toute écriture s'appuie sur une pièce justificative datée et porte un indice de référence à celle-ci. Les ventes et achats et prestations au détail pour lesquelles l'établissement d'une facture n'est pas requis, peuvent faire l'objet d'inscriptions journalières globales. Les pièces justificatives doivent être classées méthodiquement et conservées, en original ou en copie, durant dix ans. Ce délai est réduit à trois ans pour les pièces qui ne sont pas appelées à faire preuve à l'égard de tiers. Pour les écritures diverses il faut établir une pièce justificative interne.

Art. 7.A la fin de chaque exercice comptable, tout centre procède avec bonne foi et prudence aux opérations de relève, de vérification, d'examen et d'évaluation nécessaires pour établir un inventaire complet de ses avoirs, créances, dettes et obligations de toute nature, relatifs à son activité, ainsi que des moyens propres. Après mise en concordance avec les données de l'inventaire, les comptes sont synthétisés dans un état descriptif constituant les comptes annuels.

onderscheiden, passende volledige boekhouding, rekening houdend met de aard en de omvang van haar activiteiten. Deze boekhouding omvat alle verrichtingen, bezittingen, vorderingen, schulden en verplichtingen van welke aard ook.

Art. 3.Het boekjaar vangt aan op 1 januari en eindigt op 31 december.

Art. 4.Elke boekhouding wordt door middel van een stelsel van rekeningen gevoerd met inachtneming van de regels van dubbel boekhouden. Alle verrichtingen worden zonder uitstel, getrouw, volledig en naar tijdsorde ingebracht in boekhoudkundige staten. Het rekeningstelsel wordt ingericht en genummerd overeenkomstig de minimum indeling van het rekeningstelsel, zoals weergegeven in bijlage 1 bij dit besluit. Hieruit vertrekkende kan het centrum dit rekeningstelsel in detail en naar eigen goeddunken verder uitbouwen, rekening houdend met de aard en de omvang van de activiteiten. De rekeningen, opgenomen in de minimumindeling van het rekeningstelsel, die voor het centrum inhoudelijk niet van toepassing zijn, hoeven niet in hun rekeningstelsel voor te komen.

Art. 5.De kosten en opbrengsten van het centrum worden geboekt enerzijds op grond van hun aard en anderzijds analytisch, op grond van de kostenplaatsen waarop ze betrekking moeten hebben. Dit analytisch stelsel is aangepast aan de aard en de omvang van de activiteiten van het centrum. Het wordt opgedeeld volgens per centrum gedefinieerde beleidsdomeinen die op hun beurt opgedeeld worden in verschillende relevante activiteiten. Als dit al uitgewerkt is, maakt dit het voorwerp uit van een specifieke toelichting te verstrekken bij de jaarrekening. De raad van bestuur kan een analytisch stelsel aan het centrum opleggen.

Art. 6.Elke boeking geschiedt aan de hand van een gedagtekend verantwoordingsstuk, waarnaar zij verwijst. Voor aan- en verkoopverrichtingen en dienstverlening in het klein waarvoor geen factuur vereist is, kan de boeking geschieden door middel van een dagelijkse, gezamenlijke inschrijving. De verantwoordingsstukken worden methodisch opgeborgen en tien jaar bewaard, in origineel of in afschrift. Stukken die niet strekken tot bewijs jegens derden, worden drie jaar bewaard. Voor diverse boekingen wordt een intern verantwoordingsstuk opgemaakt.

Art. 7.Op het einde van het boekjaar verricht het centrum omzichtig en te goeder trouw, de nodige opnemingen, verificaties, onderzoekingen en waarderingen om de inventarisatie op te maken van alle bezittingen, vorderingen, schulden en verplichtingen van welke aard ook, die betrekking hebben op de activiteiten, alsook van het eigen vermogen. Nadat de rekeningen in overeenstemming zijn gebracht met de gegevens van de inventaris, worden ze op het einde van elk jaar samengevat en beschreven in een staat, zijnde de jaarrekening.

Art. 8.De jaarrekening van het centrum, goedgekeurd overeenkomstig de

Art. 8.Au plus tard le 30 juin de l'année suivant l'exercice

statuten van het centrum, wordt uiterlijk op 30 juni van het jaar
comptable, l'Institut doit être en possession des comptes annuels des
centres, approuvés conformément à leurs statuts. volgend op het boekjaar overgemaakt aan het Instituut.

Art. 9.Le plan comptable du centre doit être conçu ou ajusté de

Art. 9.Het rekeningstelsel van het centrum wordt zodanig opgevat of

manière telle que le bilan et le compte de résultats procèdent, sans aangepast dat de balans en de resultatenrekening zonder toevoeging of
addition ou omission, de la balance des comptes concernés, établie weglating voortvloeien uit de balans van de desbetreffende rekeningen,
après la mise en concordance visée à l'article 7, alinéa deux. opgemaakt na het in overeenstemming brengen bedoeld in artikel 7,
Le bilan initial d'un exercice comptable doit, sans préjudice de tweede lid. De beginbalans van een boekjaar stemt, onverminderd de toepassing van
l'application de l'article 12, correspondre au bilan de clôture de artikel 12, overeen met de eindbalans van het voorafgaande boekjaar,
l'exercice précédent, hormis le cas visé à l'article 14, alinéa trois. behalve in het geval bepaald in artikel 14, derde lid.

Art. 10.Toute compensation entre des avoirs et des dettes, entre des

Art. 10.Compensatie tussen tegoeden en schulden, tussen rechten en

droits et des engagements, entre des charges et des produits est verplichtingen en tussen kosten en opbrengsten is verboden.
interdite.

Art. 11.Le bilan, le compte de résultats et l'annexe sont établis

Art. 11.De balans, de resultatenrekening en de toelichting worden

conformément aux schémas repris en annexe du présent arrêté. opgesteld overeenkomstig de schema's opgenomen in de bijlagen bij dit besluit :
annexe 2 : côté actif du bilan; bijlage 2 : actiefzijde van de balans;
annexe 3 : côté passif du bilan; bijlage 3 : passiefzijde van de balans;
annexe 4 : compte des résultats; bijlage 4 : resultatenrekening;
annexe 4 : répartition des résultats. bijlage 5 : resultaatverwerking.
L'annexe au bilan et au compte de résultats comprend : De toelichting bij de balans en resultatenrekening omvat :
annexe 6 : un état des frais d'établissement et des immobilisations bijlage 6 : staat van de oprichtingskosten en de immateriële vaste
incorporelles; activa;
annexe 7 : un état des immobilisations corporelles; bijlage 7 : staat van de materiële vaste activa;
annexe 8 : un état des créances; bijlage 8 : staat van de vorderingen;
annexe 9 : un état des dettes; bijlage 9 : staat van de schulden;
annexe 10 : un état des comptes de régularisation; bijlage 10 : staat van de overlopende rekeningen;
annexe 11 : un état des provisions pour risques et charges; bijlage 11 : staat van de voorzieningen voor risico's en kosten;
annexe 12 : un état des résultats financiers et des résultats bijlage 12 : staat van de financiële resultaten en van de
exceptionnels; uitzonderlijke resultaten;
annexe 13 : un état des futurs droits, obligations et engagements bijlage 13 : staat van de vaststaande toekomstige verplichtingen,
fixes; verbintenissen en rechten;
annexe 14 : un état des obligations de dette éventuelles; bijlage 14 : staat van de mogelijke schuldverplichtingen;
annexe 15 : un bilan social (schéma exhaustif), lorsque ce bilan est bijlage 15 : sociale balans (volledig schema), wanneer het opmaken van
obligatoire en vertu de la réglementation fédérale en la matière. die balans vereist is krachtens de federale regelgeving ter zake.

Art. 12.Lorsqu'un élément de l'actif ou du passif pourrait relever

Art. 12.Kunnen actief- en passiefbestanddelen tot meer dan één

simultanément de plusieurs rubriques ou sous-rubriques du bilan ou rubriek of onderrubriek van de balans behoren, of opbrengsten dan wel
lorsqu'un produit ou une charge pourrait relever simultanément de kosten tot meer dan één rubriek of onderrubriek van de
plusieurs rubriques ou sous-rubriques du compte de résultats, il est resultatenrekening, dan worden ze ingeschreven onder die post welke
porté sous le poste le plus approprié eu égard au fait que les comptes het meest is aangewezen. Hierbij wordt rekening gehouden dat de
annuels reflètent correctement le patrimoine, la position financière, jaarrekening een getrouw beeld geeft van het vermogen, de financiële
le résultat et les droits et obligations du centre. positie, het resultaat en de rechten en de verplichtingen van het

Art. 13.Dans l'annexe, le centre a la faculté de subdiviser plus

centrum.

Art. 13.Het centrum mag in de toelichting de rubrieken en

amplement les rubriques et sous-rubriques qui doivent être mentionnées onderrubrieken die verplicht worden vermeld, verder indelen.
obligatoirement.

Art. 14.Le bilan est établi après répartition du solde du compte de

Art. 14.De balans wordt opgesteld na toewijzing van het saldo van de

résultats et du résultat reporté. resultatenrekening en van het overgedragen resultaat.
Le bilan, le compte de résultats et l'annexe comportent pour chacune Bij elke rubriek en onderrubriek van de balans, resultatenrekening en
des rubriques et sous-rubriques l'indication du montant du poste toelichting, wordt het bedrag van de overeenkomstige post van het
correspondant de l'exercice précédent. voorafgaande boekjaar vermeld.
Lorsque les montants de l'exercice ne sont pas comparables avec ceux Wanneer de bedragen van het boekjaar niet vergelijkbaar zijn met die
de l'exercice précédent, les montants de ce dernier exercice seront van het voorafgaande boekjaar, mogen de bedragen van het voorafgaande
redressés aux seules fins de la comparabilité. Dans ce cas, ces boekjaar worden aangepast met het oog op hun vergelijkbaarheid. In dat
adaptations, à moins qu'elles ne soient sans importance, sont geval worden deze aanpassingen, behalve indien zij onbelangrijk zijn,
mentionnées dans l'annexe et expliquées moyennant référence aux in de toelichting vermeld en onder verwijzing naar de betrokken
rubriques concernées. rubrieken verklaard.

Art. 15.L'état des futurs obligations et engagements fixes et l'état

Art. 15.In de staat van vaststaande toekomstige verplichtingen en

des éventuelles obligations de dette comporte, par type, les éléments verbintenissen en de staat van mogelijke schuldverplichtingen, worden
qui ne figurent pas dans le bilan, et qui sont susceptibles per soort deze elementen vermeld die niet in de balans voorkomen en
d'influencer considérablement le patrimoine, la position financière ou die het vermogen, de financiële positie of het resultaat van het
le résultat du centre. Ces éléments doivent être inscrits dans les centrum aanmerkelijk kunnen beïnvloeden. Deze worden bijgehouden in de
comptes d'ordre. orderrekeningen.
Des droits et obligations importants qui ne peuvent pas être chiffrés Belangrijke rechten en verplichtingen die niet kunnen worden
seront eux aussi mentionnés adéquatement dans ces annexes. becijferd, worden tevens op passende wijze vermeld in deze
toelichtingen.
Section 2. - Règles d'évaluation - généralités Afdeling 2. - Waarderingsregels - algemeenheden

Art. 16.Chaque élément du bilan fait l'objet d'une évaluation

Art. 16.Elk bestanddeel van de balans wordt afzonderlijk gewaardeerd.

distincte. Les amortissements, les réductions de valeur et De afschrijvingen, waardeveminderingen en herwaarderingen zijn
réévaluations sont spécifiques pour les éléments de l'actif auxquels ils se rapportent. Tous les amortissements sont calculés de manière linéaire. La rubrique provisions pour risques et charges au passif du bilan est individualisée en fonction des risques et charges de même nature qu'elles sont appelées à couvrir. Les amortissements, les réductions de valeur et les provisions pour risques et charges sont indépendants du résultat de l'exercice. Il convient de tenir compte de tous les risques prévisibles, des pertes éventuelles et des dépréciations qui ont pris naissance au cours de l'exercice auquel se rapportent les comptes annuels ou durant specifiek voor de activabestanddelen waarop ze betrekking hebben. Alle afschrijvingen worden lineair berekend. De rubriek voorzieningen voor risico's en kosten op de passiefzijde van de balans wordt geïndividualiseerd naar gelang van de risico's en kosten met dezelfde aard die worden gedekt. De afschrijvingen, de waardeverminderingen en de voorzieningen voor risico's en kosten staan los van het resultaat van het boekjaar. Er wordt rekening gehouden met alle voorzienbare risico's, mogelijke verliezen en ontwaardingen, ontstaan tijdens het boekjaar waarop de jaarrekening betrekking heeft of tijdens vorige boekjaren, zelfs
les exercices antérieurs, même si ces risques, pertes ou dépréciations indien deze risico's, verliezen of ontwaardingen slechts gekend zijn
ne sont connus qu'entre la date de clôture de l'exercice et la date du tussen de balansdatum en de rapporteringdatum naar het Instituut.
rapport fait à l'Institut.
Section 3. - Règles d'évaluation spécifiques Afdeling 3. - Specifieke waarderingsregels
Sous-section A. - Prix d'acquisition Onderafdeling A. - Aanschaffingswaarde

Art. 17.Sauf disposition contraire, les éléments de l'actif sont évalués à leur prix d'acquisition et sont portés au bilan pour cette même valeur, déduction faite des amortissements et réductions de valeur y afférents. Lorsque le prix d'acquisition initial ne peut plus être déterminé sur la base de documents historiques, l'élément de l'actif est évalué sur la base d'un rapport d'estimation, rédigé par un bureau d'évaluation agréé ou un organe public compétent à cette fin. Par prix d'acquisition, il faut entendre, soit le prix d'acquisition défini à l'article 18, soit le prix de production défini à l'article 19, soit le prix d'apport défini à l'article 20.

Art. 18.Le prix d'acquisition comprend, outre le prix d'achat, les frais accessoires tels que les impôts non récupérables et les frais de transport. Le prix d'acquisition d'un élément de l'actif obtenu par un échange

Art. 17.Behoudens andersluidende bepalingen, worden de activa gewaardeerd tegen aanschaffingswaarde en voor dat bedrag in de balans opgenomen onder aftrek van de desbetreffende afschrijvingen en waardeverminderingen. Als de initiële aanschaffingswaarde op basis van historische documenten niet meer achterhaald kan worden, dan wordt het actiefbestanddeel gewaardeerd op basis van een schattingsverslag, opgesteld door een erkend schattingskantoor of een daartoe bevoegd overheidsorgaan. Onder aanschaffingswaarde wordt verstaan, hetzij de aanschaffingsprijs zoals bepaald in artikel 18, hetzij de vervaardigingsprijs zoals bepaald in artikel 19, hetzij de inbrengwaarde zoals bepaald in artikel 20.

Art. 18.De aanschaffingsprijs omvat, naast de aankoopprijs, de bijkomende kosten zoals niet-terugbetaalbare belastingen en vervoerkosten. De aanschaffingsprijs van een door ruil verkregen actiefbestanddeel is

correspond à la valeur de marché du ou des éléments de l'actif de marktwaarde van het (de) in ruil hiervoor overgedragen
transférés en échange; si cette valeur est difficile à établir, le actiefbestanddeel (-delen); is deze waarde moeilijk vast te stellen,
prix d'acquisition correspond à la valeur de marché de l'élément de dan is de aanschaffingsprijs de marktwaarde van het door ruil
l'actif obtenu par suite de l'échange. Ces valeurs sont estimées à la verkregen actiefbestanddeel. Deze waarden worden geschat op de datum
date de l'opération d'échange. van de ruil.

Art. 19.Le prix de revient des fabrications s'obtient en ajoutant au

Art. 19.De vervaardigingsprijs omvat naast de aanschaffingskosten van

prix d'acquisition des matières premières, des biens de consommation de grondstoffen, verbruiksgoederen en hulpstoffen, de productiekosten
et des fournitures, les coûts de fabrication directement imputables au die rechtstreeks aan het individuele product of aan de productengroep
produit ou au groupe de produits. toerekenbaar zijn.

Art. 20.Le prix d'apport correspond au prix payé sur le marché pour

Art. 20.De inbrengwaarde is gelijk aan de prijs die op het ogenblik

l'achat des biens concernés au moment de l'apport ou de l'affectation. van de inbreng of de bestemming voor de aankoop van de betrokken
goederen op de markt betaald wordt.
Sous-section B. - Frais d'établissement Onderafdeling B. - Oprichtingskosten

Art. 21.§ 1er. Les frais d'établissement ne sont portés à l'actif que

Art. 21.§ 1. De opstartkosten worden slechts op het actief geboekt

s'ils se rapportent aux frais de lancement exposés avant la mise en état d'une nouvelle opération et pour autant qu'il ne soit pas établi qu'ils pourront être récupérés. Ils doivent être directement imputables à la nouvelle opération. Ils sont amortis à partir du moment où la facilité ou le processus est prêt à l'utilisation ou à la mise en service. Ils sont amortis sur une période de 5 ans. § 2. Les frais qui se rapportent à la restructuration d'une activité ou d'une entité légale (frais de restructuration) sont portés au compte de résultats de l'exercice au cours duquel ils sont exposés. als ze betrekking hebben op opgelopen opstartkosten voorafgaand aan de inwerkingtreding van een nieuwe operatie en als er geen evidentie is van het feit dat ze niet terugverdiend zouden worden. Ze zijn rechtstreeks toewijsbaar aan de nieuwe operatie. Ze worden afgeschreven vanaf het ogenblik dat de faciliteit of het proces klaar is voor gebruik of inwerkingtreding. Ze worden over vijf jaar afgeschreven. § 2. De kosten die betrekking hebben op de herstructurering van een activiteit of legale entiteit (herstructureringskosten), worden ten laste van de resultatenrekening van het boekjaar genomen waarin ze werden opgelopen.
Sous-section C. - Immobilisations incorporelles Onderafdeling C. - Immateriële Vaste Activa

Art. 22.§ 1er. Les immobilisations incorporelles comprennent :

Art. 22.§ 1. De immateriële vaste activa hebben betrekking op :

1° les frais de recherche et de développement; 1° kosten van onderzoek en ontwikkelingskosten;
2° les brevets, licences, le savoir-faire, les marques et autres 2° patenten, licenties, know-how, merken en andere soortgelijke
droits analogues; rechten;
3° les frais dus au software informatique; 3° computersoftware kosten;
4° les droits de films, de programmes de radio et de télévision. 4° rechten van films, televisie- en radioprogramma's.
§ 2. Les frais de recherche et de développement sont portés au compte § 2. Kosten van onderzoek en ontwikkeling worden ten laste van de
de résultats de l'exercice au cours duquel ils ont été exposés. resultatenrekening van het boekjaar genomen waarin ze werden gemaakt.
§ 3. Les brevets, licences, know-how, marques et autres droits § 3. Patenten, licenties, know how, merken en andere soortgelijke
analogues, acquis auprès de tiers, sont portés à l'actif pour leur rechten, aangekocht van derden worden geactiveerd voor hun
prix d'acquisition pour autant que celui-ci dépasse 25 000 EUR. aanschaffingswaarde voor zover deze hoger ligt dan 25 000 EUR.
Ils sont amortis sur la période contractuelle (lorsqu'une période a Ze worden afgeschreven over de contractuele periode (indien er een
été fixée); sinon, ils sont amortis sur leur durée de vie estimée, periode is vastgelegd), anders worden ze afgeschreven over hun
geschatte levensduur, met een maximum van vijf jaar.
compte tenu d'un maximum de 5 ans. Lorsqu'ils ont été développés au Wanneer ze intern werden ontwikkeld, worden de opgelopen kosten ten
niveau interne, les frais encourus sont portés au compte de résultats. laste van de resultatenrekening gelegd.
§ 4. Les frais de software informatique peuvent être portés à l'actif § 4. Voor kosten van computersoftware is activering toegestaan maar
mais doivent l'être à partir de 2 500 EUR. wordt verplicht vanaf 2 500 EUR.
Sous-section D. - Immobilisations corporelles Onderafdeling D. - Materiële Vaste Activa

Art. 23.§ 1er. Il convient d'entendre par immobilisations

Art. 23.§ 1. De materiële vaste activa betreffen de activa die

corporelles, les éléments de l'actif qui sont la propriété du centre eigendom zijn van het centrum en die duurzaam voor de
et qui sont affectés de manière durable à l'exercice de l'activité, bedrijfsuitoefening worden aangewend, alsmede andere zakelijke
ainsi que d'autres droits réels qui sont en la possession du centre et rechten, die het centrum bezit en duurzaam worden gebruikt voor de
qui sont affectés de manière durable à l'exercice de l'activité bedrijfsuitoefening wanneer vergoedingen bij aanvang van het contract
lorsque des indemnités ont été payées au début du contrat. werden vooruitbetaald.
Les immobilisations corporelles comprennent : De materiële vaste activa omvatten :
1° les terrains et constructions; 1° terreinen en gebouwen;
2° les installations, machines et outillage; 2° installaties, machines en uitrusting;
3° le mobilier et matériel; 3° meubilair en materieel;
4° les immobilisations détenues en location-financement ou droits 4° vaste activa in leasing of op grond van een soortgelijk recht;
similaires 5° les travaux de génie civil; 5° werken van burgerlijke bouwkunde;
6° les immobilisations en cours et acomptes versés sur immobilisations 6° vaste activa in aanbouw, vooruitbetalingen en andere.
corporelles et autres. § 2. Le prix de revient des immobilisations produites par le centre § 2. De vervaardigingsprijs van eigen geproduceerde vaste activa omvat
comprend, outre les frais des matériaux et du travail, tous autres naast de kosten van de materialen en arbeid ook alle andere kosten die
frais qui sont directement imputables à cet actif. Des frais de direct toerekenbaar zijn aan dit actief. Onrechtstreekse
production indirects ne sont pas repris dans le prix de revient des productiekosten worden niet opgenomen in de vervaardigingsprijs.
fabrications. § 3. Les frais dus à l'amélioration et à l'entretien des § 3. Kosten ten gevolge van verbetering en onderhoud van materiële
immobilisations corporelles peuvent être portés à l'actif à condition vaste activa mogen geactiveerd worden op voorwaarde dat deze meer dan
qu'ils représentent plus de 50 % de la valeur de remplacement de 50% van de vervangingswaarde van het oorspronkelijk actief bedragen en
l'actif initial et que ces frais sont censés : deze kosten verondersteld worden :
1° augmenter la capacité et/ou 1° de capaciteit te verhogen en/of
2° améliorer les possibilités techniques et/ou 2° de technische mogelijkheden te verbeteren en/of
3° prolonger la durée de vie initialement estimée et/ou 3° de oorspronkelijke geschatte levensduur te verlengen en/of
4° mettre l'actif en concordance avec les prescriptions de sécurité 4° het actief in overeenstemming te brengen met
et/ou les réglementations en matière de protection de l'environnement. veiligheidsvoorschriften en/of milieureglementeringen.
Les travaux courants d'entretien et de réparation seront intégralement Courante onderhoud- en herstellingswerken worden volledig ten laste
portés au compte de résultats pour l'année au cours de laquelle ils van de resultatenrekening genomen in het jaar dat ze werden
sont effectués. uitgevoerd.
§ 4. Les immobilisations corporelles doivent être portées à l'actif
sur base individuelle à partir de 2 500 EUR minimum. § 4. Materiële vaste activa worden minimaal vanaf 2 500 EUR
§ 5. Les amortissements pour l'actif en location-financement et les geactiveerd. § 5. De afschrijvingen voor activa in leasing en de afschrijvingen
amortissements pour l'aménagement des bâtiments loués sont échelonnés voor de inrichting van gehuurde gebouwen worden gespreid over dezelfde
sur la même durée que celle appliquée pour une immobilisation duur als die welke worden toegepast voor een overeenkomstig materieel
corporelle correspondante en pleine propriété. vast activum in eigendom.
§ 6. Les pourcentages d'amortissement suivants doivent être appliqués : § 6. Volgende afschrijvingspercentages worden toegepast :
- immeubles : 3 % - gebouwen : 3 %
- aménagement fixe initial des immeubles : 5 % - initiële vaste inrichting van gebouwen : 5 %
- machines et installations : 10 % - machines en installaties : 10 %
- mobilier : 10 % - meubilair : 10 %
- (matériel (roulant) 20 % - (rollend) materieel : 20 %
- hardware 33 % - computerhardware : 33 %
- mobilier informatique 10 % - computermeubilair : 10 %
- software 33 % - software : 33 %
§ 7. Les immobilisations corporelles peuvent être réévaluées lorsqu'il § 7. Materiële vaste activa kunnen geherwaardeerd worden wanneer
s'avère que la valeur de marché dépasse de manière durable la valeur blijkt dat de marktwaarde op een duurzame wijze hoger zou liggen dan
d'inscription. Cette correction est portée au passif du bilan en de boekwaarde. Deze correctie wordt geboekt tegenover de rubriek
regard de la rubrique plus-values de réévaluation. herwaarderingsmeerwaarden op de passiefzijde van de balans.
Ces plus-values de réévaluation sont amorties sur la durée de vie Deze herwaarderingsmeerwaarden worden afgeschreven over de resterende
restante de l'élément de l'actif, directement en regard de la levensduur van het actiefbestanddeel rechtstreeks tegenover de
plus-value initialement inscrite au bilan. initiële geboekte meerwaarde op de balans.
En cas de réduction de valeur ultérieure, la plus-value de Bij een latere waardevermindering mag de herwaarderingsmeerwaarde
réévaluation peut être passée aux pertes jusqu'à concurrence de la worden afgeboekt tot beloop van het nog niet afgeschreven gedeelte van
partie non encore amortie de la plus-value. Les plus-values de réévaluation ne peuvent pas être intégrées dans le capital ou les réserves. § 8. Les subventions allouées au centre pour des immeubles, pour l'entretien exceptionnel et pour l'équipement sont inscrites respectivement comme des subventions de capital, des subventions pour l'entretien urgent qui incombe au propriétaire, et des subventions d'équipement. Les subventions pour immeubles sont considérées comme des subventions de capital pour le montant intégral du prêt hypothécaire, et ce uniquement pour la partie des amortissements du capital. L'acquisition de l'immeuble est portée à l'actif. Les subventions de capital sont affectées annuellement à la compensation des amortissements inscrits. L'affectation se fait aux mêmes pourcentages que les amortissements. de meerwaarde. Herwaarderingsmeerwaarden kunnen niet geïncorporeerd worden in het kapitaal of in de reserves. § 8. De aan het centrum verleende subsidies voor gebouwen, voor groot en uitzonderlijk eigenaarsonderhoud en voor uitrusting worden respectievelijk als kapitaalsubsidies, subsidies voor dringend eigenaarsonderhoud en uitrustingsubsidies geboekt. De subsidies voor gebouwen worden onmiddellijk voor het volledig bedrag van de hypotheeklening en dit enkel voor het gedeelte van de kapitaalaflossingen als kapitaalsubsidies beschouwd. De aankoop van het gebouw wordt geactiveerd. De kapitaalsubsidies worden jaarlijks in het resultaat aangewend om de geboekte afschrijvingen te compenseren. De aanwending gebeurt volgens dezelfde percentages als de afschrijvingen.
Sous-section E. - Stocks Onderafdeling E. - Voorraden

Art. 24.Les matières premières, les fournitures et les marchandises sont évaluées au prix d'acquisition selon le principe FIFO. Ils sont évalués à la valeur du marché si celle-ci y est inférieure à la date de clôture de l'exercice. L'évaluation à la valeur du marché, moins élevée, ne peut pas être maintenue lorsque la valeur du marché s'avère ultérieurement supérieure à la valeur moins élevée pour laquelle ces stocks étaient portés. Les produits en cours de fabrication et les produits finis sont évalués au prix de revient ou à la valeur du marché si celle-ci s'avère inférieure à la date de clôture de l'exercice. Le prix de revient comprend uniquement les frais directs.

Art. 24.De grond- en hulpstoffen en handelsgoederen worden gewaardeerd aan aanschaffingswaarde volgens het FIFO principe. Ze worden gewaardeerd aan marktwaarde als die op balansdatum lager zou zijn. De waardering aan de lagere marktwaarde mag niet worden gehandhaafd als achteraf de marktwaarde hoger is dan de lagere waarde waartegen de voorraad werd gewaardeerd. Goederen in bewerking en gereed product worden gewaardeerd aan vervaardigingsprijs of aan marktwaarde als deze op balansdatum lager zou zijn. De vervaardigingsprijs omvat enkel de directe kosten.

Sous-section F. - Placements de trésorerie et liquidités Onderafdeling F. - Geldbeleggingen en liquide middelen

Art. 25.Tous les placements de trésorerie sont évalués à leur valeur

Art. 25.Alle geldbeleggingen worden gewaardeerd aan realisatiewaarde

de réalisation ou à leur valeur de marché, si disponible. of marktwaarde indien voorhanden.
Toute modification de la valeur de réalisation ou de marché est portée Alle veranderingen in de realisatiewaarde of marktwaarde worden
au compte de résultats (autres produits et/ou charges financiers). geboekt via de resultatenrekening (andere financiële opbrengsten en/of -kosten).
Sous-section G. - Fonds propres Onderafdeling G. - Eigen vermogen

Art. 26.Il convient d'entendre par moyens propres, la somme des

Art. 26.Onder eigen vermogen wordt verstaan de som van de volgende

rubriques suivantes : capital initial, plus-values de réévaluation, rubrieken : aanvangskapitaal, herwaarderingsmeerwaarden, reserves,
réserves, bénéfices (ou pertes) reportés et la partie non encore overgedragen winsten (of verliezen) en het nog niet afgeschreven
amortie des dotations, subsides, subventions et analogues concernant gedeelte van de dotaties, subsidies, toelagen en soortgelijke met
les investissements et activités dépassant la durée d'un an. Les betrekking tot investeringen en activiteiten die de duurtijd van één
dotations de fonctionnement sont immédiatement portées au compte de jaar overtreffen. Werkingsdotaties worden onmiddellijk ten laste
résultats de l'exercice auquel elles se rapportent. gelegd van de resultatenrekening van het boekjaar waarop ze betrekking hebben.
Sous-section H. - Provisions pour risques et charges Onderafdeling H. - Voorzieningen voor risico's en kosten

Art. 27.§ 1er. Les provisions pour risques et charges comprennent :

Art. 27.§ 1. Voorzieningen voor risico's en kosten omvatten :

1° Les pensions et obligations analogues; 1° Pensioenen, opzegvergoedingen en soortgelijke verplichtingen;
2° Grands travaux de réparation et d'entretien; 2° Grote herstellings- en onderhoudswerken;
§ 2. Des pertes ou charges clairement définies qui n'apparaissent § 2. Duidelijk omschreven verliezen of kosten die slechts aan het
qu'après la date de clôture de l'exercice mais avant l'émission des comptes annuels, ne sont pas portées à la rubrique provisions pour risques et charges mais reprises dans l'annexe. L'exercice suivant, elles seront toutefois reprises dans cette rubrique pour autant qu'elles soient encore d'application. § 3. Les provisions pour charges de pension légale et extralégale doivent être inscrites par le centre pour ce qui concerne la partie qui relève de sa responsabilité juridique. Si cette obligation est assurée auprès d'un organisme assureur, la provision est limitée à la partie qui n'est pas couverte par l'assurance. Ces obligations de pension qui ne sont pas couvertes par une assurance doivent être licht komen na balansdatum maar voor de uitgifte van de jaarrekening, worden niet geboekt in de rubriek voorzieningen voor risico's en kosten maar vermeld in de toelichting. In het volgende boekjaar worden ze echter wel onder deze rubriek opgenomen als ze nog van toepassing zijn. § 3. Voorzieningen voor legale en extralegale pensioenlasten en opzegvergoedingen worden door het centrum geboekt voor dat gedeelte waarvoor het centrum juridisch zelf instaat. Indien deze verplichting verzekerd wordt bij een verzekeringsinstelling, is de voorziening beperkt tot het gedeelte dat niet gedekt wordt door de verzekering. Deze pensioenverplichtingen die niet gedekt worden door een
transférées à un fonds de pension, conformément à la législation verzekering, worden overgedragen aan een pensioenfonds conform de
fédérale relative aux fonds de pension. federale regelgeving inzake de pensioenfondsen.
Section 4. - Règles d'imputation Afdeling 4. - Aanrekeningregels

Art. 28.§ 1er. Les produits d'opérations propres comprennent la vente

Art. 28.§ 1. Onder opbrengsten uit eigen operaties worden begrepen,

de marchandises et la vente de services. La vente de marchandises est reconnue lorsque tous les risques significatifs de propriété ont été transférés et que le prix de vente peut être fixé. Les produits de la vente de services sont reconnus dès que le service a été fourni, qu'un prix peut être déterminé et qu'il n'existe plus d'incertitudes importantes quant à des frais ultérieurs éventuels liés à la prestation du service. Les produits des opérations propres comprennent également les produits de la cafétéria et des activités de catering. Ces produits sont portés au compte des résultats pour le montant net intégral. Ce montant net peut être obtenu soit en inscrivant le montant de la concession ou la résultante du pourcentage du chiffre d'affaires, soit en inscrivant la différence entre les coûts et les produits. § 2. Les dotations, subsides, subventions de fonctionnement et autres dont l'obtention est subordonnée à certaines conditions, sont reconnus comme des produits dès que la subvention a été autorisée par l'Institut. Les subsides autorisés pour un exercice déterminé sont portés en compte de résultats de ce même exercice. En principe, l'exercice comptable coïncide avec l'année d'activité et l'année civile. Lorsque leur obtention est soumise à certaines conditions, ils seront portés au résultat à titre de produits au moment de leur octroi définitif. Lorsque l'octroi de dotations, subsides, subventions de fonctionnement et autres intervient dans l'année précédant celle à laquelle ils se de verkoop van goederen en de verkoop van diensten. De verkoop van goederen wordt erkend als alle significante risico's van eigendom werden overgedragen en de verkoopprijs bepaald kan worden. Opbrengsten uit de verkoop van diensten worden erkend als de dienst gepresteerd werd, een prijs bepaald kan worden en er geen belangrijke onzekerheden bestaan over eventuele nog op te lopen kosten gerelateerd aan het verstrekken van de dienst. Onder opbrengsten uit eigen operaties worden eveneens de opbrengsten van cafetaria en catering activiteiten begrepen. Deze opbrengsten worden voor het volledig netto bedrag geboekt op een resultatenrekening. Dit netto bedrag kan op twee wijzen tot stand komen. Een eerste wijze bestaat erin om het bedrag van de vaste concessie of de resultante van het percentage op de omzet als netto bedrag te boeken. Een tweede wijze bestaat erin om het verschil tussen de kosten en opbrengsten (eigen uitbating) als netto bedrag in te boeken. Indien deze tweede wijze wordt gebruikt, wordt in een bijboekhouding het resultaat van deze activiteiten bijgehouden. Deze bijboekhouding wordt gekoppeld aan de hoofdboekhouding. § 2. Werkingsdotaties, -subsidies, -toelagen en soortgelijke waarvan de verkrijging afhankelijk is gesteld van bepaalde voorwaarden, worden als opbrengsten erkend op het ogenblik dat de subsidie gemachtigd werd door het Instituut. De subsidies die door het Instituut op een bepaald boekjaar worden gemachtigd, worden door het centrum in hetzelfde boekjaar in resultaat genomen. In principe valt het boekjaar samen met het activiteitenjaar en het kalenderjaar. Als hun verkrijging onafhankelijk is gesteld van bepaalde voorwaarden, worden deze als opbrengsten in resultaat opgenomen op het ogenblik van de definitieve toekenning ervan. Als de toekenning van de werkingsdotaties, -subsidies, -toelagen en soortgelijke gebeurt in het jaar voorafgaand aan het jaar waaraan ze
rapportent, le produit ne sera porté au résultat qu'au cours de gerelateerd zijn, zal de opbrengst pas in resultaat worden opgenomen
l'année à laquelle ils se rapportent. in het jaar waaraan ze gerelateerd zijn.
Lorsque des dotations, subsides, subventions de fonctionnement et Wanneer de werkingsdotaties, -subsidies, -toelagen en soortgelijke
autres sont accordés pour une activité d'une durée supérieure à un an, toegekend worden voor een activiteit waarvan de duurtijd langer is dan
l'inscription au résultat doit s'échelonner sur la durée estimée de één jaar, wordt de resultaatsopname gespreid over de geschatte
l'activité à laquelle ils se rapportent. looptijd van de activiteit waarop ze betrekking heeft.
Les salaires bruts des enseignants (y compris les charges patronales De bruto lonen van de lesgevers (inclusief de RSZ werkgeverslasten),
ONSS), pour lesquels l'Institut est tiers payant, sont considérés waarvoor het Instituut als derde betalende optreedt, worden als
comme des dotations, subventions, interventions de fonctionnement. werkingsdotaties, -subsidies, -toelagen en soortgelijke beschouwd.
§ 3. Des subsides de capital et dotations, subsides et subventions § 3. Kapitaalsubsidies en investeringsdotaties, - subsidies, -
d'investissement et similaires, afférents aux investissements propres, toelagen en soortgelijke, voor eigen investeringen worden in resultaat
sont portés au résultat au même rythme que les amortissements sur les genomen volgens hetzelfde ritme als de afschrijvingen op de
investissements y afférents. La contre- passation se fait à la investeringen voor de verwerving waarvan ze werden verkregen. De
rubrique dotations, subsides, subventions et similaires comme partie tegenpost van deze boeking is de rubriek dotaties, subsidies, toelagen
du patrimoine propre. en soortgelijke als onderdeel van het eigen vermogen.
§ 4. Les dotations, subsides, subventions d'intérêt et similaires sont portés au résultat selon le même rythme que les charges d'intérêt y afférentes.

Art. 29.Les frais sont reconnus en général au cours de la période à laquelle ils se rapportent. Lorsque leur obtention est soumise à certaines conditions, ils seront portés au résultat au moment de leur octroi définitif. Les salaires bruts des enseignants (y compris les charges patronales ONSS), pour lesquels l'Institut est tiers payant, sont considérés comme des frais. Ils sont portés en compte selon le même rythme et au

§ 4. Rentedotaties, -subsidies, -toelagen en soortgelijke worden in resultaat genomen volgens hetzelfde ritme als de onderliggende rentelasten.

Art. 29.Kosten worden in het algemeen erkend in de periode waarop ze betrekking hebben. Als hun verstrekking onafhankelijk is gesteld van bepaalde voorwaarden, worden deze als kosten in resultaat opgenomen op het ogenblik van de definitieve toekenning ervan. De bruto lonen van de lesgevers (inclusief de RSZ werkgeverslasten), waarvoor het Instituut als derde betalende optreedt, worden als kosten beschouwd. De aanrekening gebeurt overeenkomstig artikel 28, § 2 volgens hetzelfde ritme en in hetzelfde boekjaar als de aanrekening

cours du même exercice que les dotations de fonctionnement. van de werkingsdotaties.

Art. 30.Les produits et pertes réalisés par suite de la vente

Art. 30.Gerealiseerde verliezen en opbrengsten ten gevolge van de

d'éléments de l'actif sont reconnus au cours de la période où la verkopen van activa worden erkend in de periode waarin de
transaction en question a eu lieu. onderliggende transactie plaatsvond.
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires HOOFDSTUK III. - Overgangsbepalingen

Art. 31.A partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté

Art. 31.Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit tot en

jusqu'au 31 décembre 2001, les montants respectifs de « 1 008 498 BEF met 31 december 2001 zijn in de plaats van de bedragen van « 25 000
» et de « 100 850 BEF » sont applicables au lieu des montants de « 25 EUR » en « 2 500 EUR », vermeld in de artikelen 22, § 3 en § 4 en 23,
000 EUR » et de « 2 500 EUR » mentionnés aux articles 22, § 3 et § 4 § 4, de bedragen van respectievelijk « 1 008 498 BEF » en « 100 850
et 23, § 4. BEF » van toepassing.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 32.Pour tout ce qui n'a pas été réglé dans le volet économie

d'entreprise, la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et

Art. 32.Voor wat niet geregeld werd zijn de wet van 17 juli 1975 met

aux comptes annuels des entreprises et le Livre IV du Code des betrekking tot de boekhouding van de ondernemingen en boek IV van het
sociétés du 7 mai 1999 sont intégralement d'application. Wetboek van vennootschappen van 7 mei 1999 integraal van toepassing.

Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001. A la

Art. 33.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. Op de datum

date d'entrée en vigueur, le centre dispose d'un bilan initial van de inwerkingtreding beschikt het centrum over een beginbalans
conformément aux dispositions du présent arrêté. volgens de bepalingen van dit besluit.

Art. 34.Le Ministre flamand, ayant l'Economie dans ses attributions,

Art. 34.De Vlaamse minister, bevoegd voor Economie, Ruimtelijke

est chargé de l'exécution du présent arrêté. Ordening en Media, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 1er mai 2001. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Ministre flamand de l'Economie, de l'Aménagement du Territoire et des Médias, D. VAN MECHELEN Annexes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à une comptabilité économique pour les centres de formation des indépendants et des petites et moyennes entreprises. Bruxelles, le 1er juin 2001. Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, P. DEWAEL Le Ministre flamand de l'Economie, de l'Aménagement du Territoire et des Médias, Brussel, 1 juni 2001. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DEWAEL De Vlaamse minister van Economie, Ruimtelijke Ordening en Media, D. VAN MECHELEN Bijlagen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Vlaamse regering betreffende een economische boekhouding voor de centra voor vorming van zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen. Brussel, 1 juni 2001. De minister-president van de Vlaamse regering, P. DE WAEL De Vlaamse minister van Economie, Ruimtelijke Ordening en Media,
D. VAN MECHELEN D. VAN MECHELEN
^