Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant le statut administratif et pécuniaire des agents de Bruxelles gaz Electricité | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van Brussel Gas Elektriciteit |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 29 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant le statut administratif et pécuniaire des | houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de |
agents de Bruxelles gaz Electricité (BRUGEL) | ambtenaren van Brussel Gas Elektriciteit (BRUGEL) |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980; |
Vu l'article 8 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 ; | Gelet op artikel 8 van de bijzondere wet van 12 januari 1989; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à l'organisation du marché | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de organisatie |
de l'électricité en Région de Bruxelles-Capitale, l'article | van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
30quinquies, inséré par l'ordonnance du 14 décembre 2006 et modifié | artikel 30quinquies, ingevoegd door de ordonnantie van 14 december |
par l'ordonnance du 20 juillet 2011 et l'article 30 novies, § 2, | 2006 en gewijzigd door de ordonnantie van 20 juli 2011 en artikel |
alinéas 1er et 2, de l'ordonnance du 19 juillet 2001 ; | 30novies, § 2, eerste en tweede lid, van de ordonnantie van 19 juli |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 | 2001; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van |
janvier 1993 organisant l'octroi de chèques repas au personnel du | 20 januari 1993 tot regeling van de toekenning van maaltijdbons aan |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale et de certains organismes | het personeel van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
d'intérêt public placés sous l'autorité ou le contrôle de l'Exécutif ; | Gewest en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | gezag of de controle staan van de Executieve; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des | woensdag 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de |
organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale ; | bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van |
openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 |
mars 2014 fixant le régime de mobilité au sein de certaines | maart 2014 houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen |
institutions de la Région de Bruxelles-Capitale ; | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 |
septembre 2005 organisant le mode de fonctionnement d'un service des | september 2005 tot regeling van de werking van een klachtendienst in |
plaintes au ministère et dans les organismes d'intérêt public de la | het ministerie en de instellingen van openbaar nut van het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 |
avril 2006 organisant la protection des membres du personnel du | april 2006 ter bescherming van de personeelsleden van het ministerie |
ministère et de certaines institutions publiques de la Région de | en van sommige openbare instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale contre la violence et le harcèlement moral ou | Gewest tegen geweld, pesterijen en ongewenst seksueel gedrag op het |
sexuel au travail ; | werk; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 24 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 24 |
février 2011 relatif à l'assistance en justice des membres du | februari 2011 betreffende de rechtshulp aan de personeelsleden van |
personnel de certaines institutions publiques de la Région de Bruxelles-Capitale et à l'indemnisation des dommages aux biens encourus par eux ; Vu l'avis n° 20210921-330 sur la proposition de statut, donné par Bruxelles Gaz Electricité - BRUGEL le 21/09/2021 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 03/03/2021 ; Vu le protocole n° (2021/20) du Comité de Secteur XV du 30/11/2021 ; Vu l'accord du Ministre chargé du Budget donné le 05/05/2021 ; Vu l'accord préalable du Ministre compétent pour la Fonction publique, donné le 06/05/2021 ; | bepaalde openbare instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de schadeloosstelling van door hen opgelopen zaakschade; Gelet op advies nr. 20210921-330 over het voorstel van statuut, gegeven door Brussel Gas Elektriciteit - BRUGEL op 21/09/2021; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 03/03/2021; Gelet op protocol nr. (2021/20) van Sectorcomité XV van 30/11/2021; Gelet op het akkoord van de Minister belast met Begroting, gegeven op 05/05/2021; Gelet op het voorafgaand akkoord van de Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken, gegeven op 06/05/2021; |
Vu l'avis 70.892/3 du Conseil d'Etat donné le 23 février 2022 et | Gelet op advies 70.892/3 van de Raad van State, gegeven op 23 februari |
l'avis 71.384/3 du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2022 en application | 2022 en op advies 71.384/3 van de Raad van State, gegeven op 23 mei |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | 2022, in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 2°, van de wetten op |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu le test égalité des chances du 12 octobre 2020 | Gelet op de gelijkekansentest van 12 oktober 2020; |
Sur la proposition du Ministre chargé de l'Energie, | Op voorstel van de Minister belast met Energie, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Définitions | TITEL I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder: |
1° « Arrêté du 21 mars 2018 » : l'arrêté du Gouvernement de la Région | 1° "Besluit van 21 maart 2018": het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale et ses modifications ultérieures ; 2° « Bruxelles Gaz Electricité », en abrégé « BRUGEL » : la Commission de Régulation pour l'Energie en Région de Bruxelles-Capitale. TITRE II. - Adaptation des dispositions régissant les agents des organismes d'intérêt public de catégorie B de la Région de Bruxelles-Capitale en vue de leur application aux agents de BRUGEL | Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en zijn latere wijzigingen; 2° "Brussel Gas Elektriciteit", afgekort "BRUGEL": de Reguleringscommissie voor Energie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. TITEL II. - Aanpassing van de bepalingen die gelden voor de ambtenaren van instellingen van openbaar nut van categorie B van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met het oog op hun toepassing op de ambtenaren van BRUGEL |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Sous réserve des dispositions spécifiques contenues dans le |
Art. 2.Onder voorbehoud van de specifieke bepalingen vervat in dit |
présent arrêté, les dispositions régissant les agents des organismes | besluit, zijn de bepalingen die gelden voor de ambtenaren van de |
d'intérêt public de catégorie B, contenues dans l'arrêté du 21 mars | instellingen van openbaar nut van categorie B, vervat in het besluit |
2018 et dans ses modifications ultérieures, sont applicables aux | van 21 maart 2018 en in zijn latere wijzigingen, van toepassing op de |
agents de BRUGEL. | ambtenaren van BRUGEL. |
Art. 3.Par « Gouvernement », par « fonctionnaires généraux », par « |
Art. 3.Onder "Regering", onder "ambtenaren-generaal", onder "leidend |
fonctionnaires dirigeants », par « directeur général » et « directeur | ambtenaren", onder "directeur-generaal" en |
général-adjoint », par « conseil de direction » ou « président du | "adjunct-directeur-generaal", onder "directieraad" of "voorzitter van |
conseil de direction », par « autorité investie du pouvoir de | de directieraad", onder "benoemende overheid" en onder "functioneel |
nomination » et par « ministre fonctionnellement compétent », il y a | bevoegde minister" dient te worden verstaan, behoudens andersluidende |
lieu d'entendre, sauf mention contraire dans le présent arrêté, le | vermelding in dit besluit, de Raad van Bestuur van BRUGEL opgericht en |
Conseil d'Administration de BRUGEL créé et organisé par les articles | georganiseerd door de artikelen 30ter tot 30septies van de ordonnantie |
30ter à 30septies de l'ordonnance du 19 juillet 2001 relative à | van 19 juli 2001 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt |
l'organisation du marché de l'électricité en Région de | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Bruxelles-Capitale. Par « Responsable d'Unité Administrative (RUA) », il y a lieu | Onder "Verantwoordelijke van de Administratieve Eenheid (VAE)" dient |
d'entendre, sauf mention contraire dans le présent arrêté, les | te worden verstaan, behoudens andersluidende vermelding in dit |
Directeurs. | besluit, de Directeur. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten van het besluit van de |
la Région de Bruxelles-Capitale du 21 mars 2018 portant le statut | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 21 maart 2018 houdende het |
administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public | administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren |
de la Région de Bruxelles-Capitale | van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk |
Section 1re. - Des droits et devoirs | GewestAfdeling 1. - Rechten en plichten |
Art. 4.Un article 14bis est inséré à l'arrêté précité : |
Art. 4.In het voornoemde besluit wordt een artikel 14bis ingevoegd: |
« Art. 14bis.Les membres du Service des litiges sont désignés parmi |
" Art. 14bis.De leden van de Geschillendienst worden aangewezen onder |
le personnel de BRUGEL pour un délai qui ne peut être inférieur à | het personeel van BRUGEL voor een termijn die niet korter mag zijn dan |
trois ans. | drie jaar. |
Ils ne peuvent recevoir d'instructions d'aucune autorité dans le cadre | Zij kunnen van geen enkele overheid instructies krijgen in het kader |
du traitement de plaintes. | van de behandeling van klachten. |
Ils ne peuvent être relevés de leurs fonctions sans juste motif, soit | Zij kunnen niet uit hun functie worden ontslagen zonder gegronde |
tout motif légalement justifié qui ne vise pas à attenter à leur | reden, namelijk elke wettelijk gerechtvaardigde reden die geen afbreuk |
indépendance et leur impartialité. ». | doet aan hun onafhankelijkheid en hun onpartijdigheid.". |
Section 2. - Des grades | Afdeling 2. - Graden |
Art. 5.L'article 16, alinéa 2, de l'arrêté du 21 mars 2018 doit se |
Art. 5.Artikel 16, tweede lid, van het besluit van 21 maart 2018 |
lire comme suit : | dient als volgt te worden gelezen: |
« Les rangs sont répartis entre les niveaux comme suit : | "De rangen worden als volgt verdeeld onder de niveaus: |
1° au niveau A, trois rangs, à savoir A1, A2 et A3 ; | 1° in niveau A, drie rangen, nl. A1, A2 en A3; |
2° au niveau B, deux rangs, à savoir B1 et B2 ; | 2° in niveau B, twee rangen, nl. B1 en B2; |
3° au niveau C, deux rangs, à savoir C1 et C2. ». | 3° in niveau C, twee rangen, nl. C1 en C2.". |
Art. 6.L'article 17 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 6.Artikel 17 van hetzelfde besluit dient als volgt te worden gelezen: |
« Art. 17.Les grades suivants sont créés : |
" Art. 17.De volgende graden worden gecreëerd: |
au rang A3 : directeur, ingénieur directeur ; | in rang A3: directeur, ingenieur-directeur; |
au rang A2 : premier attaché, premier ingénieur et conseiller expert ; | in rang A2: eerste attaché, eerste ingenieur en raadgever-deskundige; |
au rang A1 : attaché et ingénieur ; | in rang A1: attaché en ingenieur; |
au rang B2 : assistant principal ; | in rang B2: eerste assistent; |
au rang B1 : assistant ; | in rang B1: assistent; |
au rang C2 : adjoint principal ; | in rang C2: eerste adjunct; |
au rang C1 : adjoint. ». | in rang C1: adjunct.". |
Section 3. - Du plan du personnel | Afdeling 3. - Het personeelsplan |
Art. 7.Dans l'article 19 du même arrêté, le § 1er n'est pas |
Art. 7.In artikel 19 van hetzelfde besluit, is § 1 niet van |
applicable aux agents soumis au présent arrêté. | toepassing op de aan onderhavig besluit onderworpen ambtenaren. |
Le § 2 et le § 3 du même article doivent se lire comme suit : | § 2 en § 3 van hetzelfde artikel dienen als volgt te worden gelezen: |
« § 2. Dans les organismes de catégorie B, le plan de personnel | " § 2. In de instellingen van categorie B, bepaalt het personeelsplan, |
détermine, par domaine de fonction, par niveau, par rang et par grade, | per functiedomein, per niveau, per rang en per graad, het aantal |
le nombre de membres du personnel statutaires et contractuels exprimé | statutaire en contractuele personeelsleden uitgedrukt in voltijdse |
en équivalents temps plein jugés nécessaires à l'exécution des | equivalenten dat noodzakelijk worden geacht voor de uitvoering van de |
missions assignées à l'organisme. | opdrachten toegewezen aan de instelling. |
Les Directeurs préparent au moins un projet de plan de personnel pour | De Directeurs bereiden ten minste een ontwerp van personeelsplan voor |
chaque exercice budgétaire et le transmet au Conseil d'Administration. | per begrotingsjaar en maken dit over aan de Raad van Bestuur. |
Les Directeurs consultent les chefs de service. | De Directeurs raadplegen de diensthoofden. |
Le projet de plan de personnel doit être compatible avec les moyens | Het ontwerp van personeelsplan moet verenigbaar zijn met de |
budgétaires disponibles pour l'exercice concerné. | beschikbare begrotingsmiddelen voor het betrokken begrotingsjaar. |
Le Conseil d'Administration transmet le projet de plan au Ministre | De Raad van Bestuur maakt het ontwerpplan voor advies over aan de |
pour avis, et l'approuve après un délai d'un mois à dater du jour de | Minister, en keurt dit goed na een termijn van één maand vanaf de |
l'envoi. | datum van verzending. |
§ 3. En l'absence de plan de personnel avant le nouvel exercice | § 3. Bij afwezigheid van een personeelsplan vóór het nieuwe |
budgétaire, le plan précédent reste d'application. ». | begrotingsjaar, blijft het vorige plan van toepassing.". |
Section 4. - Du Conseil d'Administration, et des Directeurs | Afdeling 4. - De Raad van Bestuur en de Directeurs |
Art. 8.L'intitulé du CHAPITRE VI du TITRE II du même arrêté doit se |
Art. 8.Het opschrift van HOOFDSTUK VI van TITEL II van hetzelfde |
lire comme suit : | besluit dient als volgt te worden gelezen: |
« CHAPITRE VI. - Du Conseil d'Administration et des Directeurs ». | "HOOFDSTUK VI. - De Raad van Bestuur en de Directeurs". |
Art. 9.Les articles 23 et 24 du même arrêté ne sont pas applicables |
Art. 9.De artikelen 23 en 24 van hetzelfde besluit zijn niet van |
aux agents soumis au présent arrêté. | toepassing op de aan onderhavig besluit onderworpen ambtenaren. |
Art. 10.L'article 25 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 10.Artikel 25 van hetzelfde besluit dient als volgt te worden |
« Art. 25.§ 1er. Le Conseil d'Administration est collégialement |
gelezen: " Art. 25.§ 1. De Raad van Bestuur is collegiaal belast met de |
chargé des missions que lui attribuent l'ordonnance du 19 juillet 2001 | opdrachten die de ordonnantie van 19 juli 2001 betreffende de |
relative à l'organisation du marché de l'électricité en Région de | organisatie van de elektriciteitsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale et ses modifications ultérieures. | Gewest en haar latere wijzigingen, hem toekennen. |
Le Conseil d'Administration est le chef d'administration de BRUGEL. | De Raad van Bestuur is het hoofd administratie van BRUGEL. |
§ 2. Les Directeurs exécutent les tâches que leur confie le Conseil | § 2. De Directeurs voeren de taken uit die de Raad van Bestuur hun |
d'Administration, notamment en matière de gestion journalière. | toekent, met name inzake het dagelijks beheer. |
Ils proposent d'initiative à celui-ci tout avis ou tout projet de | Zij stellen aan deze op eigen initiatief elk advies of elke |
décision relatifs aux missions de BRUGEL. | ontwerpbeslissing voor betreffende de opdrachten van BRUGEL. |
Ils sont les supérieurs hiérarchiques du personnel de BRUGEL, sous | Zij zijn de hiërarchische meerderen van het personeel van BRUGEL, |
l'autorité du Conseil d'Administration, au titre de chefs | handelend onder het gezag van de Raad van Bestuur, als hoofden |
d'administration de BRUGEL. | administratie van BRUGEL. |
§ 3. Les Directeurs sont en charge de la gestion journalière. ». | § 3. De Directeurs staan in voor het dagelijkse beheer. |
Section 5. - Du recrutement et de la sélection | Afdeling 5. - De werving en de selectie |
Art. 11.Le protocole visé à l'article 27 du même arrêté est également |
Art. 11.Het protocol bedoeld in artikel 27 van hetzelfde besluit |
conclu pour BRUGEL. | wordt eveneens gesloten voor BRUGEL. |
Le Ministre se concerte également avec le Conseil d'Administration de | De Minister pleegt eveneens overleg met de Raad van Bestuur van |
BRUGEL. | BRUGEL. |
Le Conseil d'Administration se concerte au préalable avec les | De Raad van Bestuur pleegt voorafgaandelijk overleg met de Directeurs |
Directeurs de BRUGEL. | van BRUGEL. |
Art. 12.Dans l'article 28 du même arrêté, le point 2° doit se lire |
Art. 12.In artikel 28 van hetzelfde besluit, dient punt 2° als volgt |
comme suit : | te worden gelezen: |
« Réussir la sélection comparative prévue par SELOR, organisée par | "Slagen voor de door SELOR voorziene vergelijkende proeven die worden |
Bruxelles Fonction publique ou à défaut par le conseil | georganiseerd door Brussel Openbaar Ambt of, bij gebreke hieraan, de |
d'administration. ». | Raad van Bestuur.". |
Section 6. - De la carrière hiérarchique | Afdeling 6. - De hiërarchische loopbaan |
Art. 13.Dans l'article 78, § 2, 1°, il y a lieu d'entendre par « un |
Art. 13.In artikel 78, § 2, 1°, moet worden verstaan onder "een |
membre du personnel de rang A3 au moins », « un membre du personnel de | personeelslid van minstens rang A3", "een personeelslid van minstens |
rang A3 au moins ou un membre du Conseil d'Administration ». | rang A3 of een lid van de Raad van Bestuur". |
Dans le § 4 du même article, l'alinéa 1er n'est pas applicable aux | In § 4 van hetzelfde artikel is het eerste lid niet van toepassing op |
agents soumis au présent arrêté. | de aan onderhavig besluit onderworpen ambtenaren. |
Art. 14.Dans l'article 87, alinéa 2, 1°, du même arrêté, il y a lieu |
Art. 14.In artikel 87, tweede lid, 1°, van hetzelfde besluit moet |
d'entendre par un « responsable GRH ou son délégué de rang C1 au moins | worden verstaan onder een "HRM-verantwoordelijke of diens |
», « les Directeurs ». | afgevaardigde van minstens rang C1", "de Directeurs". |
Dans le même article, alinéa 2, 2°, les mots « de deux membres de | In hetzelfde artikel, tweede lid, 2° moeten de woorden "twee leden die |
l'organisme où l'emploi est vacant, dotés d'une qualification et d'une | behoren tot de instelling waarin de betrekking moet worden ingevuld en |
expérience professionnelles en adéquation avec le profil de l'emploi à | die beschikken over een kwalificatie en professionele ervaring |
conférer ou disposant d'une expertise en rapport avec les matières qui | aangaande deze in te vullen betrekking of over een expertise beschikt |
relèvent de l'emploi à attribuer » doivent être remplacés par les mots | met betrekking tot de materies die tot de in te vullen betrekking |
« de deux agents désignés par le Conseil d'Administration ». | behoren" worden vervangen door de woorden "twee ambtenaren aangeduid |
door de Raad van Bestuur". | |
Section 7. - De la carrière fonctionnelle | Afdeling 7. - De functionele loopbaan |
Art. 15.Dans l'article 99, alinéa 1, 1°, du même arrêté, il y a lieu |
Art. 15.In artikel 99, lid 1, 1°, van hetzelfde besluit, moet het |
de remplacer le mot « neuf » par le mot « six ». | woord "negen" vervangen worden door het woord "zes". |
Section 8. - De l'évaluation | Afdeling 8. - De evaluatie |
Art. 16.L'évaluateur des Directeurs est le Conseil d'Administration. |
Art. 16.De evaluator van de Directeurs is de Raad van Bestuur. |
Il en va de même pour tout agent dans la hiérarchie de qui il n'y | Hetzelfde geldt voor iedere ambtenaar binnen wiens hiërarchie er geen |
aurait pas d'agent répondant aux exigences de l'article 125 du même | ambtenaar zou zijn die beantwoordt aan de eisen gesteld in artikel 125 |
arrêté. | van hetzelfde besluit. |
Dans l'article 125, § 2, alinéa 1, il y a lieu d'entendre par « le | In artikel 125, § 2, eerste lid, moet worden verstaan onder "het |
membre du personnel », « le membre du personnel ou le membre du | personeelslid", "het personeelslid of het lid van de Raad van |
Conseil d'administration ». | Bestuur". Art. 17.Het evaluatieverslag bedoeld in het tweede lid van artikel |
Art. 17.Le rapport d'évaluation visé au 2ème alinéa de l'article 131 |
131 van hetzelfde besluit wordt eveneens gericht aan de Directeur. |
du même arrêté est également adressé au Directeur. | |
Art. 18.Pour l'application de l'article 147, § 2, 4e alinéa, du même |
Art. 18.Voor de toepassing van artikel 147, § 2, vierde lid, van |
arrêté, l'allocation visée à l'article 34 du présent arrêté est | hetzelfde besluit, wordt de toelage bedoeld in artikel 34 van |
également prise en compte. | onderhavig besluit ook in rekening genomen. |
Section 9. - Des absences et des congés | Afdeling 9. - De afwezigheden en de verloven |
Art. 19.Les congés pour raisons politiques, visés au CHAPITRE VIII du |
Art. 19.De verloven om politieke redenen, bedoeld in HOOFDSTUK VIII |
TITRE VII du LIVRE Ier du même arrêté, ne peuvent pas être accordés à | van TITEL VII van BOEK I van hetzelfde besluit, kunnen niet worden |
plus d'un mi-temps, à moins qu'un remplaçant de même compétence ne | toegekend ten belope van meer dan halftijds werk, tenzij een vervanger |
soit disponible et, le cas échéant, rémunéré à l'aide des moyens | met dezelfde bekwaamheid beschikbaar zou zijn en, in voorkomend geval, |
vergoed wordt met behulp van bijkomende noodzakelijke | |
budgétaires supplémentaires nécessaires octroyés à BRUGEL. | begrotingsmiddelen die worden toegekend aan BRUGEL. |
Section 10. - De la formation | Afdeling 10. - De vorming |
Art. 20.L'article 271 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 20.Artikel 271 van hetzelfde besluit dient als volgt te worden |
« Art. 272.Le plan de formation est établi en collaboration avec le |
gelezen: " Art. 272.Het vormingsplan wordt opgesteld in samenwerking met de |
Directeur et après consultation des chefs de service. ». | Directeur na raadpleging van de diensthoofden.". |
Section 11. - Du régime disciplinaire | Afdeling 11. - De tuchtregeling |
Art. 21.Les dispositions du CHAPITRE III du TITRE IX du LIVRE Ier du |
Art. 21.De bepalingen van HOOFDSTUK III van TITEL IX van BOEK I van |
même arrêté relatives à la chambre de recours régionale, ne sont pas | hetzelfde besluit betreffende de gewestelijke kamer van beroep, zijn |
applicables aux agents soumis au présent arrêté. Sous-section 1re. - De la chambre de recours commune aux organismes d'intérêt public Art. 22.L'article 311, 1°, du même arrêté doit se lire comme suit : « 1° la chambre de recours régionale commune aux organismes d'intérêt public qui connaît des recours en matière disciplinaire des agents de tous les niveaux soumis au présent arrêté, y compris les Directeurs. ». Sous-section 2. - Du prononcé de la peine disciplinaire à la suite du recours Art. 23.L'article 306 alinéa 1er, du même arrêté doit se lire comme suit : « Le Conseil d'Administration prononce la peine disciplinaire pour tous les agents de BRUGEL. ».Section 12. - Des incompatibilités et des cumuls d'activités professionnelles Art. 24.L'article 318, 2e alinéa, du même arrêté doit se lire comme suit : « L'agent qui est élu doit en avertir les Directeurs. ». |
niet van toepassing op de aan onderhavig besluit onderworpen ambtenaren. Onderafdeling 1. - De gemeenschappelijke raad van beroep voor de instellingen van openbaar nut Art. 22.Artikel 311, 1°, van hetzelfde besluit dient als volgt te worden gelezen: "1° de gewestelijke kamer van beroep voor de instellingen van openbaar nut die kennis neemt van beroepen inzake tuchtzaken van de ambtenaren van alle niveaus die zijn onderworpen aan onderhavig besluit, met inbegrip van de Directeurs.". Onderafdeling 2. - De uitspraak van de tuchtstraf naar aanleiding van het beroep Art. 23.Artikel 306, eerste lid, van hetzelfde besluit dient als volgt te worden gelezen: "De Raad van Bestuur spreekt de tuchtstraf uit voor alle ambtenaren van BRUGEL.".Afdeling 12 De onverenigbaarheden en cumulatie van beroepsactiviteiten Art. 24.Artikel 318, tweede lid, van hetzelfde besluit dient als volgt te worden gelezen: "De ambtenaar die verkozen is moet de Directeurs hiervan verwittigen.". |
Art. 25.L'article 321 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 25.Artikel 321 van hetzelfde besluit dient als volgt te worden |
« La demande de cumul est introduite par écrit auprès du supérieur | gelezen: "De aanvraag tot cumulatie wordt schriftelijk ingediend bij de |
hiérarchique à l'aide d'un formulaire type qui est fourni par la GRH. | hiërarchische meerdere door middel van een modelformulier dat door het |
HRM wordt verstrekt. | |
Le supérieur hiérarchique donne au préalable un avis motivé à | De hiërarchische meerdere geeft vooraf in het vak dat op het formulier |
l'endroit du formulaire réservé à cet effet et envoie ce formulaire | daartoe is voorzien, een gemotiveerd advies en zendt dit formulier |
aux Directeurs. ». | naar de Directeurs.". |
Art. 26.L'article 322 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 26.Artikel 322 van hetzelfde besluit dient als volgt te worden gelezen: |
« L'autorisation est accordée ou refusée par les Directeurs. | "De toestemming wordt verleend of geweigerd door de Directeurs. |
En cas de refus, un recours peut être introduit auprès du Conseil | Bij weigering, kan beroep worden ingesteld worden bij Raad van Bestuur |
d'Administration qui statue. | die een beslissing neemt. |
Pour les Directeurs, l'autorisation est accordée ou refusée par le | Voor de Directeurs wordt de toestemming verleend of geweigerd door de |
Conseil d'Administration. ». | Raad van Bestuur". |
Art. 27.L'article 324 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 27.Artikel 324 van hetzelfde besluit dient als volgt te worden |
« Les Directeurs peuvent toujours mettre fin à son autorisation. | gelezen: "De toestemming kan worden opgeheven door de Directeurs. |
Ils motivent leur décision. ». | Hun beslissing moet gemotiveerd worden.". |
Section 13. - De la perte de la qualité d'agent et de la cessation | Afdeling 13. - Het verlies van de hoedanigheid van ambtenaar en de |
définitive des fonctions | definitieve ambtsneerlegging |
Art. 28.. Dans l'article 330, § 2, le 3e alinéa doit se lire comme |
Art. 28.In artikel 330, § 2, dient het 3e lid als volgt te worden |
suit : | gelezen: |
« La décision est prise par le Conseil d'Administration. ». | "De beslissing wordt genomen door de Raad van Bestuur.". |
Section 14. - Des échelles de traitement | Afdeling 14. - De weddeschalen |
Art. 29.L'article 334 du même arrêté doit se lire comme suit : |
Art. 29.Artikel 334 van hetzelfde besluit dient als volgt te worden gelezen: |
« Art. 334.Aux grades que peuvent porter les agents sont liées les |
" Art. 334.Aan de graden die de ambtenaren kunnen bekleden, zijn de |
échelles suivantes : | volgende schalen verbonden: |
NIVEAU A | NIVEAU A |
Directeur : A300 - A310 | Directeur: A300 - A310 |
Ingénieur Directeur : I310 | Ingenieur-Directeur : I310 |
Conseiller-expert : A210 - A220 - A230 | Raadgever-deskundige: A210 - A220 - A230 |
Premier ingénieur : A220 | Eerste ingenieur: A220 |
Premier attaché : A220 - A210 - A200 | Eerste attaché: A220 - A210 - A200 |
Ingénieur : A113 - A112 - A111 | Ingenieur: A113 - A112 - A111 |
Attaché : A103 - A102 - A101 | Attaché: A103 - A102 - A101 |
NIVEAU B | NIVEAU B |
Assistant principal : B200 | Eerste assistent: B200 |
Assistant : B103 - B102 - B101 | Assistent: B103 - B102 - B101 |
NIVEAU C | NIVEAU C |
Adjoint principal : C200 | Eerste adjunct: C200 |
Adjoint : C103 - C102 - C101. ». | Adjunct: C103 - C102 - C101.". |
Section 15. - Des allocations et des primes | Afdeling 15. - De toelagen en de premies |
Art. 30.§ 1er. Il est accordé aux agents de BRUGEL une allocation |
Art. 30.§ 1. Er wordt aan de ambtenaren van BRUGEL een jaarlijkse |
annuelle représentant 4% de leur barème brut annuel. | toelage toegekend die 4% van hun jaarlijks bruto barema bedraagt. |
§ 2. Les agents de BRUGEL de niveau A bénéficient également d'une | § 2. De ambtenaren van BRUGEL van niveau A genieten eveneens een |
allocation annuelle complémentaire dont le montant forfaitaire est de | jaarlijkse aanvullende toelage waarvan het bedrag forfaitair is |
3.500. | vastgesteld op 3.500. |
Cette allocation complémentaire ne peut être cumulée avec la prime | Deze aanvullende toelage kan niet worden gecumuleerd met de |
d'ingénieur visée à l'article 377 de l'arrêté du 21 mars 2018 portant | ingenieurstoelage bedoeld in artikel 377 van het besluit van 21 maart |
le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes | 2018 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling |
d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale. | van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
§ 3. L'allocation prévue au § 2 est liée aux fluctuations de l'indice | § 3. De toelage voorzien in § 2 is gekoppeld aan de schommelingen van |
des prix visé par l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution | de prijsindex bedoeld in het koninklijk besluit van 24 december 1993 |
de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays; | ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's |
à cet effet, elle est rattachée à l'indice-pivot 138,01. | lands concurrentievermogen; daartoe is zij gekoppeld aan de spilindex 138,01. |
§ 4. Les allocations visées aux §§ 1er et 2 sont payées en même temps | § 4. De toelagen bedoeld in de §§ 1 en 2 worden betaald samen met de |
que le traitement du mois auquel elles se rapportent. | wedde van de maand waarop ze betrekking hebben. |
Elles sont payées dans la même mesure et d'après les mêmes modalités | Zij worden betaald in dezelfde mate en volgens dezelfde modaliteiten |
que le traitement si celui-ci n'est pas dû pour le mois entier. | als de wedde, indien deze niet voor de gehele maand is verschuldigd. |
Art. 31.§ 1er. L'article 378, § 4, alinéa 1, doit se lire comme suit |
Art. 31.§ 1. Artikel 378, § 4, lid 1, dient als volgt te worden |
: | gelezen: |
« Les Directeurs préparent un dossier de projet et le soumet au | "De Directeurs bereiden een projectdossier voor en leggen dit ter |
Conseil d'Administration pour approbation. ». | goedkeuring aan de Raad van Bestuur voor.". |
§ 2. Dans l'article 378 du même arrêté, il y a lieu d'entendre par « | § 2. In artikel 378 van hetzelfde besluit, dient te worden verstaan |
commanditaire du projet », les Directeurs. | onder "indiener van het project", de Directeurs. |
Section 16. - Dispositions diverses | Afdeling 16. - Diverse bepalingen |
Art. 32.Les articles 430 à 473 du même arrêté ne sont pas applicables |
Art. 32.De artikelen 430 tot 473 van hetzelfde besluit zijn niet van |
aux agents soumis au présent arrêté. | toepassing op de aan onderhavig besluit onderworpen ambtenaren. |
TITRE III. - Disposition transitoire | TITEL III. - Overgangsbepaling |
Art. 33.L'agent qui, au moment de l'entrée en vigueur du présent |
Art. 33.De ambtenaar die op het ogenblik van de inwerkingtreding van |
arrêté, assume la fonction de Directeur de BRUGEL, bénéficie de | onderhavig besluit de functie van Directeur van BRUGEL waarneemt, |
l'échelle barémique A310, au degré correspondant à son ancienneté | geniet de weddenschaal A310 in de graad die overeenstemt met zijn |
pécuniaire. | geldelijke anciënniteit. |
TITRE IV. - Disposition abrogatoire | TITEL IV. - Opheffingsbepaling |
Art. 34.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 34.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
du 23 mai 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des | mei 2014 houdende het administratief statuut en de |
bezoldigingsregeling van de ambtenaren van Brussel Gas Elektriciteit | |
agents de Bruxelles Gaz Electricité (BRUGEL), modifié par les arrêtés | (BRUGEL), gewijzigd bij de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 avril 2016, est abrogé. TITRE V. - Dispositions finales Art. 35.Le Ministre de la Fonction Publique et le Ministre de l'Energie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, 29/09/2022. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de Bruxelles et du Biculturel d'Intérêt régional, R. VERVOORT Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la Démocratie participative, |
Regering van 21 april 2016, wordt opgeheven. TITEL V. - Slotbepalingen Art. 35.De Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 29 september 2022. De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Territoriale Ontwikkeling, Stadsvernieuwing, Toerisme, Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van Gewestelijk Belang, R. VERVOORT De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve democratie, |
A. MARON | A. MARON |