Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 28/09/2017
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant une aide régionale à la constitution d'une garantie locative en matière de logement "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant une aide régionale à la constitution d'une garantie locative en matière de logement Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de organisatie van gewestelijke hulp bij de samenstelling van huurwaarborg inzake huisvesting
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale organisant une aide régionale à la constitution d'une garantie locative en matière de logement Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 SEPTEMBER 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de organisatie van gewestelijke hulp bij de samenstelling van huurwaarborg inzake huisvesting De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu les articles 112, § 1er, 5°, et 117 de l'ordonnance du 17 juillet Gelet op de artikelen 112, § 1, 5° en 117 van de ordonnantie van 17
2003 portant le Code bruxellois du Logement modifié par l'ordonnance juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode, gewijzigd door de
du 11 juillet 2013 modifiant l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant ordonnantie van 11 juli 2013 tot wijziging van de ordonnantie van 17
le Code bruxellois du Logement; juli 2003 houdende de Brusselse Huisvestingscode;
Vu l'arrêté du 10 décembre 1998 portant exécution de l'ordonnance du Gelet op het besluit van 10 december 1998 tot uitvoering van de
16 juillet 1998 organisant une aide régionale à la constitution de ordonnantie van 16 juli 1998 houdende organisatie van de toekenning
garantie locative en matière de logement; door het Gewest van een toelage voor de samenstelling van een
huurwaarborg inzake huisvesting;
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés les 12 décembre 2016 Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12
et 1er juin 2017; december 2016 en 1 juni 2017;
Vu les accords du Ministre du Budget, donné les 23 décembre 2016 et 8 Gelet op de akkoorden van de minister van Begroting, gegeven op 23
juin 2017; december 2016 en 8 juni 2017;
Vu le test genre, établi conformément à l'article 3, 2°, de Gelet op de gendertest, opgesteld overeenkomstig artikel 3, 2°, van de
l'ordonnance du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de ordonnantie van 29 maart 2012 houdende de integratie van de
genre dans les lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale; genderdimensie in de beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk
Vu les avis du Conseil consultatif du Logement, donnés le 31 janvier Gewest; Gelet op de adviezen van de Adviesraad voor Huisvesting uitgebracht op
2017 et 16 juin 2017; 31 januari 2017 en 16 juni 2017;
Vu l'avis 61.848/1/V du Conseil d'Etat donné le 27 juillet 2017 en Gelet op het advies 61.848/1/V van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois coordonnées sur le
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; juli 2017, in toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de op 12 januari
Sur la proposition du Ministre qui a le logement dans ses 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State;
attributions; Op voordracht van de minister die bevoegd is voor Huisvesting;
Après en avoir délibéré, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE I. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan

d'entendre par : onder:
1° le Code : le Code bruxellois du Logement; 1° Code: de Brusselse Huisvestingscode;
2° la Région : la Région de Bruxelles-Capitale; 2° het Gewest: het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
3° le Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat de la Région de 3° de minister: de minister of staatssecretaris van het Brussels
Bruxelles-Capitale chargée du logement; Hoofdstedelijk Gewest bevoegd voor Huisvesting;
4° le Fonds : la Société coopérative à responsabilité limitée « Fonds 4° het Fonds: de Coöperatieve vennootschap met beperkte
du logement de la Région de Bruxelles-Capitale », visée à l'article aansprakelijkheid "Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk
111 du Code; Gewest", bedoeld in artikel 111 van de Code;
5° l'aide : l'aide à la constitution d'une garantie locative visée aux 5° de hulp: de hulp bij de samenstelling van een huurwaarborg bedoeld
articles 112, § 1, 5°, et 117 du Code; in de artikelen 112, § 1, 5° , en 117 van de Code;
6° le demandeur : soit la personne physique qui souhaite obtenir une 6° de aanvrager: ofwel de natuurlijke persoon die hulp wenst te
aide du Fonds, soit les personnes physiques qui souhaitent obtenir krijgen van het Fonds, ofwel de natuurlijke personen die deze hulp
ensemble cette aide et ce, dans le cadre du présent arrêté; samen wensen te verkrijgen, en dit in het kader van dit besluit;
7° date de la demande : date à laquelle le demandeur sollicite l'aide 7° datum van de aanvraag: datum waarop de aanvrager de hulp voor een
pour une habitation déterminée; bepaalde woning aanvraagt;
8° revenus : les revenus au sens de l'article 6 du Code des impôts sur 8° inkomens: de inkomens in de zin van artikel 6 van het Wetboek van
les revenus 1992, les revenus recueillis à l'étranger dans la mesure de Inkomstenbelastingen 1992, de inkomens verworven in het buitenland
où ils ne rentrent pas dans l'assiette de cette disposition, et les voor zover deze niet vallen onder de toepassing van deze bepaling en
revenus des personnes visées à l'article 4 du Code précité; de inkomens van de personen bedoeld in artikel 4 van het voormelde
9° ressources : l'ensemble des rentrées financières dont bénéficie le Wetboek; 9° bestaansmiddelen: alle financiële inkomsten die de aanvrager
demandeur, quelles que soient leurs origines; geniet, ongeacht hun oorsprong;
10° ressources disponibles : les ressources, déduction faite du loyer 10° beschikbare bestaansmiddelen : de bestaansmiddelen, na aftrek van
du logement visé à l'article 4; de huur van de woning bedoeld in artikel 4;
11°. Fonds BRUGAL : le fonds de garantie locative visé à l'article 11°. BRUHWA-fonds: het fonds voor huurwaarborg bedoeld in artikel 112,
112, § 1er, 5°, du Code et à l'article 8 du présent arrêté; § 1, 5°, van de Code en in artikel 8 van onderhavig besluit;
12°. Le membre adhérent : soit la personne physique qui souhaite 12°. Toegetreden lid: ofwel de natuurlijke persoon die de hulp wenst
obtenir l'aide visée à la section 2 du chapitre III du présent arrêté, te bekomen bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk III van onderhavig
soit les personnes physiques qui, ensemble, souhaitent obtenir cette besluit, ofwel de natuurlijke personen die, samen, deze hulp wensen te
aide. bekomen.
13°. Personne à charge : 13°. Persoon ten laste :
- Tout personne n'ayant pas atteint l'âge de 25 ans, hébergé - Elke persoon jonger dan 25 jaar oud die regelmatig gehuisvest is bij
régulièrement par le demandeur, que le Fonds estime être effectivement de aanvrager en waarvan het Fonds meent dat hij werkelijk ten laste is
à charge de celui-ci si la preuve est apportée que cette personne van deze laatste, als het bewijs wordt geleverd dat deze persoon
bénéficie d'allocations familiales ou d'allocations familiales rechtgevend is op kinder- of wezenbijslag of dat hij geen eigen
d'orphelin ou qu'il est sans ressources propres; bestaansmiddelen heeft;
- La personne apparentée jusqu'au deuxième degré au demandeur, qui - De persoon die tot in de tweede graad met de aanvrager verwant is en
fait partie du ménage de celui-ci et que le Fonds estime être deel uitmaakt van diens gezin en waarvan het Fonds meent dat hij
effectivement à sa charge si la preuve est apportée que cette personne werkelijk ten laste is, als het bewijs wordt geleverd dat deze persoon
ne dispose pas de ressources propres; geen eigen bestaansmiddelen heeft;
La personne en situation de handicap membre du ménage du candidat locataire ou du locataire, qui lui est apparenté jusqu'au deuxième degré est assimilé à une personne à charge. Les enfants du demandeur bénéficiaires d'allocations familiales d'enfant handicapé sont assimilés à deux personnes à charge; 14°. Personne en situation de handicap : - Soit l'enfant bénéficiaire des allocations familiales d'enfant handicapé, - Soit la personne reconnue par le Service Public Fédéral (SPF) Sécurité Sociale comme étant atteinte à 66% d'une insuffisance ou d'une diminution de capacité physique ou mentale, De persoon met een handicap die lid is van het gezin van de kandidaat-huurder of van de huurder, die er tot in de tweede graad mee de verwant is, wordt met een persoon ten laste gelijkgesteld. De kinderen van de aanvrager die rechtgevend zijn op kinderbijslag voor een kind met een handicap worden met twee personen ten laste gelijkgesteld; 14°. Persoon met een handicap: - Hetzij het kind dat rechtgevend is op kinderbijslag voor gehandicapte kinderen, - Hetzij de persoon die door de Federale Overheidsdienst (FOD) Sociale Zekerheid erkend wordt als lijdend aan ontoereikende of verminderde lichamelijke of mentale vermogens voor 66 %;
- Soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou - Hetzij de persoon van wie het verdienvermogen beperkt is tot een
moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant derde van wat een valide persoon kan verdienen door een beroep uit te
une profession sur le marché général du travail, en application de la oefenen op de algemene arbeidsmarkt in toepassing van de wet van 27
loi du 27 février 1987 relative aux allocations d'handicapés, februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten;
- Soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points en - Hetzij de persoon van wie het gebrek aan zelfredzaamheid op 9 punten
application de la même loi. wordt vastgesteld in toepassing van dezelfde wet.
CHAPITRE II. - Dispositions générales relatives à l'aide HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen betreffende de hulp
Section 1ère. - Généralités Afdeling 1. - Algemene bepalingen

Art. 2.§ 1. Le Fonds est autorisé à offrir une aide aux personnes à

Art. 2.§ 1. Het is het Fonds toegestaan om aan personen met een klein

revenus faibles ou modestes en vue de la constitution d'une garantie of bescheiden inkomen hulp te verstrekken met het oog op de
locative. samenstelling van een huurwaarborg.
Cette aide est constituée selon les formes et aux conditions fixées Deze hulp wordt samengesteld volgens de vorm en de voorwaarden die
par le présent arrêté. door dit besluit vastgesteld worden.
Quel que soit la forme de l'aide, la somme octroyée par le Fonds est Wat de vorm van de hulp ook is, het door het Fonds toegekende bedrag
déposée sur un compte bancaire individualisé au nom du demandeur, wordt op een geïndividualiseerde bankrekening op naam van de aanvrager
conformément aux dispositions légales impératives qui s'appliquent à gestort in overeenstemming met de wettelijke bepalingen die van
un compte de garantie locative. toepassing zijn op een huurwaarborgrekening.
§ 2. Le Fonds fixe, en accord avec le Ministre, la partie de l'avance § 2. Het Fonds stelt, met instemming van de minister, het gedeelte van
récupérable visée à l'article 117, § 1er, du Code qui est affectée par het terugvorderbare voorschot, bedoeld in artikel 117, § 1 van de
priorité à l'aide visée à la section 1ère du chapitre III. Code, dat bij voorrang bestemd is voor de hulp bedoeld in afdeling 1
van hoofdstuk III, vast.
L'aide visée à la section 2 du chapitre III est financée par les De hulp bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk III wordt gefinancierd
contributions visées à l'article 13 et l'avance récupérable visée à door de bijdragen bedoeld in artikel 13 en het terugvorderbare
l'article 117, § 1er, du Code. voorschot bedoeld in artikel 117, § 1, van de Code.
§ 3. Quelle que soit la forme de l'aide, celle-ci n'est octroyée que § 3. De hulp wordt, ongeacht de vorm, slechts binnen de perken van de
dans les limites des moyens disponibles. beschikbare middelen toegekend.
Section 2. - Conditions d'octroi Afdeling 2. - Toekenningsvoorwaarden

Art. 3.Le demandeur doit, à la date de la demande, être âgé d'au moins dix-huit ans ou avoir été émancipé, et être capable de contracter.

Art. 4.Le Fonds ne peut accorder l'aide que si le demandeur a conclu ou s'engage à conclure un bail de location d'une durée minimale d'un an pour une habitation située sur le territoire de la Région. Le locataire devra s'inscrire, à l'adresse reprise dans le bail, au registre de la population ou au registre des étrangers, dans les trois mois de l'entrée en vigueur du bail.

Art. 3.De aanvrager moet, op de datum van de aanvraag, minstens achttien jaar oud of ontvoogd zijn en handelingsbekwaam zijn.

Art. 4.Het Fonds kan de hulp slechts verstrekken indien de aanvrager een huurovereenkomst heeft gesloten of er zich toe verbindt deze te sluiten. Deze huurovereenkomst moet minstens voor een jaar worden afgesloten en betrekking hebben op een woning die op het grondgebied van het Gewest gelegen is. De huurder zal zich binnen de drie maanden na de inwerkingtreding van de huurovereenkomst op het adres dat in de huurovereenkomst staat bij het bevolkingsregister of vreemdelingenregister moeten inschrijven.

Art. 5.§ 1er. Les revenus du demandeur et de toutes les personnes

Art. 5.§ 1. De inkomens van de aanvrager en van alle personen die van

faisant partie de son ménage, à l'exception de ses enfants s'ils sont zijn gezin deel uitmaken, met uitzondering van zijn kinderen indien
âgés de moins de 25 ans, ne peuvent excéder les montants fixés par le deze jonger dan 25 jaar zijn, mogen de bedragen die door de Regering
Gouvernement pour les logements relevant de la catégorie du logement vastgesteld zijn voor de woningen behorend tot de categorie van de
social telle que visé à l'article 2, § 2, 1°, du Code. sociale woning zoals bedoeld in artikel 2, § 2, 1° van de Code, niet
overschrijden.
Toutefois, lorsque le demandeur ou, si plusieurs personnes se Wanneer de aanvrager, of, indien meerdere personen zich als aanvrager
constituent demandeur le plus jeune parmi eux, a moins de 35 ans, les revenus ne peuvent excéder les montants suivants : - lorsque le demandeur, au moment de la conclusion du contrat de crédit, est une personne seule qui déclare qu'elle n'a pas l'intention d'occuper l'habitation qui est l'objet du bail avec d'autres personnes, les revenus ne peuvent pas excéder 28.000 euros; - lorsque le demandeur déclare, au moment de la conclusion du crédit, faire partie d'un ménage composé de deux personnes ou plus, les revenus ne peuvent excéder 34.000 euros si une seule personne du ménage dispose des revenus; hebben aangediend, de jongste onder hen, echter minder dan 35 jaar oud is, mogen de inkomens niet hoger liggen dan een van de volgende bedragen: - wanneer de aanvrager, op het ogenblik van het afsluiten van zijn kredietovereenkomst, een persoon alleen is die verklaart dat hij niet de bedoeling heeft de woning, voorwerp van de huurovereenkomst, te bewonen met andere personen, mogen de inkomens niet meer bedragen dan 28.000 euro; - wanneer de aanvrager op het ogenblik van het afsluiten van het krediet verklaart deel uit te maken van een gezin met twee of meer personen, mogen de inkomens niet meer bedragen dan 34.000 euro indien slechts één persoon over inkomens beschikt;
- lorsque le demandeur déclare, au moment de la conclusion du crédit, - wanneer de aanvrager op het ogenblik van het afsluiten van het
faire partie d'un ménage composé de deux personnes ou plus, les krediet verklaart deel uit te maken van een gezin met twee of meer
revenus ne peuvent excéder 43.000 euros si au moins deux personnes du personen, mogen de inkomens niet meer bedragen dan 43.000 euro indien
ménage disposent de revenus. minstens twee personen in het gezin over inkomens beschikken.
Les montants visés à l'alinéa 2 sont majorés de 3.000 euros par De bedragen vermeld onder lid 2 worden verhoogd met 3.000 euro per
personne à charge. persoon ten laste.
Les montants visés aux alinéas 2 et 3 sont liés à l'indice santé des De bedragen bedoeld in de leden 2 en 3 zijn gekoppeld aan het
gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen van de maand november
prix à la consommation du mois de novembre 2016. Ils sont indexés 2016. Ze worden elk jaar op 1 januari geïndexeerd, en voor de eerste
chaque année au 1er janvier, et pour la première fois le 1er janvier keer op 1 januari 2019, met het indexcijfer van de maand november van
2019, à l'indice du mois de novembre de l'année précédant celle de het jaar dat het jaar van de aanpassing voorafgaat en wordt op de euro
l'adaptation et est arrondi à l'euro inférieur ou supérieur selon que naar beneden of naar boven afgerond, al naargelang het aantal
le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou qu'il lui est égal ou verkregen cent ofwel lager dan 50 ofwel eraan gelijk of hoger is.
supérieur. Le Gouvernement peut modifier les montants visés au présent De Regering kan de in huidige paragraaf bedoelde bedragen wijzigen. In
paragraphe. Dans ce cas, l'avis du Fonds est sollicité. dat geval wordt het advies van het Fonds gevraagd.
§ 2. Les revenus pris en considération sont ceux de l'avant-dernière § 2. De in aanmerking genomen inkomens zijn die van het voorlaatste
année qui précède celle de la demande. jaar dat het jaar van de aanvraag voorafgaat.
Lorsque les revenus tels que déterminés en application de l'alinéa précédent sont supérieurs au montant maximum fixé en application du paragraphe 1er et lorsqu'au moment de la demande les revenus se trouvent réduits par rapport à ceux fixés en application de ce paragraphe 1er, les revenus actuels sont pris en considération. La preuve des revenus est apportée par la production d'un avertissement - extrait de rôle ou d'une attestation fiscale en matière d'impôts des personnes physiques. Si le demandeur se trouve dans l'impossibilité justifiée de produire un avertissement-extrait de rôle ou une attestation fiscale, le Fonds du logement peut accepter toute preuve écrite alternative quant à l'importance des revenus. Wanneer de inkomens zoals vastgesteld in toepassing van het voorgaande lid hoger zijn dan het maximumbedrag dat in toepassing van paragraaf 1 vastgelegd is en wanneer op het moment van de aanvraag de inkomens lager blijken in vergelijking met die vastgelegd in toepassing van deze paragraaf 1, dan worden de huidige inkomens in aanmerking genomen. Het inkomensbewijs wordt geleverd door een aanslagbiljet of een fiscaal attest inzake personenbelasting. Indien de aanvrager in de gerechtvaardigde onmogelijkheid verkeert om een aanslagbiljet of een fiscaal attest voor te leggen, kan het Woningfonds elk alternatief schriftelijk bewijs met betrekking tot de inkomensgrootte accepteren.
§ 3. Lorsqu'il réclame l'application de l'article 9, § 2 ou 13, § 3 le § 3. Wanneer hij de toepassing van artikel 9, § 2, of 13, § 3
demandeur peut, par dérogation au paragraphe 1er du présent article, verlangt, kan de aanvrager, in afwijking van paragraaf 1 van
solliciter que pour la détermination de ses revenus, il soit considéré onderhavig artikel, vragen dat hij voor de vaststelling van zijn
comme une personne vivant seule. inkomens als een alleenstaande persoon beschouwd wordt.
Section 3. - présomptions de fin de bail Afdeling 3. - Vermoeden van einde van de huurovereenkomst

Art. 6.Le bail à l'occasion duquel l'aide est octroyée est présumé

Art. 6.De huurovereenkomst ter gelegenheid waarvan de hulp toegekend

avoir pris fin dans les cas suivants : is, wordt geacht beëindigd te zijn in de volgende gevallen:
- à l'échéance fixée dans le bail; - op de vastgestelde vervaldag in de huurovereenkomst;
- lorsque la personne aidée n'est pas domiciliée à l'adresse désignée - wanneer de geholpen persoon niet binnen de drie maanden na de
dans le bail à loyer dans les trois mois de l'entrée en vigueur de ce dernier. inwerkingtreding van de huurovereenkomst op het adres gedomicilieerd
Les présomptions ci-dessus peuvent être réfutées par toute voie de is dat in de overeenkomst aangeduid is.
droit. De vermoedens hierboven kunnen door elk rechtsmiddel weerlegd worden.
Section 4. - Exclusions Afdeling 4. - Uitsluitingen

Art. 7.§ 1er. Sont exclus du bénéfice de l'aide :

Art. 7.§ 1. Worden uitgesloten van het genot van de hulp:

- les personnes qui possèdent un droit réel sur une habitation, hormis - de personen die een zakelijk recht op een woning bezitten, behoudens
la nue-propriété; de naakte eigendom;
- les personnes qui prennent en location un logement social visé à - de personen die een sociale woning zoals bedoeld in artikel 1, § 1,
l'article 1er, § 1er, 20°, du Code. 20°, van de Code huren.
Le Fonds peut, pour des cas individuels et dans des circonstances Het Fonds kan, voor de individuele gevallen en in uitzonderlijke en
exceptionnelles et urgentes, déroger aux exclusions du présent dringende omstandigheden afwijken van de uitsluiting van onderhavige
paragraphe. paragraaf.
§ 2. Sont également exclus du bénéfice de l'aide : § 2. Worden eveneens uitgesloten van het gebruik van de hulp :
- les personnes qui bénéficient de deux aides simultanément, dont une - de personen die gelijktijdig twee keer hulp genieten, waarvan er een
au moins n'est pas entièrement remboursée; minstens niet volledig terugbetaald is;
- les personnes qui accusent au moins deux mensualités de retard pour - de personen die minstens een achterstand opgelopen hebben van twee
le remboursement d'une aide sous forme de crédit; maandelijkse aflossingen voor de terugbetaling van hulp in de vorm van krediet;
- Les personnes qui ne sont pas en ordre de la contribution visée à - De personen die niet in orde zijn met de bijdrage bedoeld in artikel
l'article 13. 13.
Toutefois, lorsque le Fonds l'estime justifié, il peut maintenir le § 3. Wanneer het Fonds dit echter verantwoord acht, kan het het
voordeel van de hulp handhaven volgens de voorwaarden die het zelf
bénéfice de l'aide aux conditions qu'il détermine. Dans pareil cas, il vastlegt. In zo'n geval zullen de middelen die door de begunstigde
devra être précisé les moyens mis en oeuvre par le bénéficiaire pour worden ingezet om, binnen een redelijke termijn, een einde te maken
mettre fin, dans un délai raisonnable, à la situation qui justifierait aan de situatie die de uitsluiting zou verantwoorden, gepreciseerd
l'exclusion. moeten worden.
CHAPITRE III. - Forme de l'aide HOOFDSTUK III. - Vorm van de hulp
Section 1ère. - Le crédit Afdeling 1. - Het krediet

Art. 8.L'aide consiste en un crédit à la consommation consenti par le

Art. 8.De hulp neemt de vorm aan van een consumentenkrediet dat door

Fonds conformément au Livre VII, titre 4, chapitre 1er, du Code de droit économique. Le crédit est consenti suivant les termes d'un modèle de contrat de crédit rédigé par le Fonds conformément aux dispositions du présent arrêté et du Code de droit économique. Le Fonds transmet au Ministre l'approbation de ces contrats par le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie visé à l'article VII.160 du Code de droit économique ou, à défaut, la preuve de la demande de cette approbation. La durée du crédit ne peut pas être supérieure à la durée du bail en rapport avec lequel l'aide est sollicitée. Le crédit est consenti sans intérêt, aux conditions fixées par la présente section.

Art. 9.§ 1er. Le capital prêté ne peut pas être supérieur à la garantie locative stipulée dans le bail. Le capital prêté ne peut en aucun cas être supérieur au montant maximum de la garantie locative admis par la loi. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque le demandeur sollicite

het Fonds in overeenstemming met Boek VII, titel 4, hoofdstuk 1, van het Wetboek van economisch recht verleend wordt. Het krediet wordt verleend volgens de voorwaarden van een modelkredietovereenkomst die door het Fonds opgesteld is in overeenstemming met de bepalingen van onderhavig besluit en van het Wetboek van economisch recht. Het Fonds maakt aan de minister de goedkeuring van deze contracten door de federale overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, bedoeld in artikel VII.160 van het Wetboek van economisch recht over of, bij gebrek hieraan, het bewijs van de aanvraag van deze goedkeuring. De duur van het krediet mag niet langer zijn dan de duur van de huurovereenkomst in verband waarmee de hulp gevraagd is. Het krediet wordt zonder intresten, volgens de door onderhavige afdeling vastgelegde voorwaarden, verschaft.

Art. 9.§ 1. Het geleende kapitaal mag niet hoger liggen dan de in de huurovereenkomst bepaalde huurwaarborg. Het geleende kapitaal mag in geen enkel geval hoger liggen dan het maximale bedrag van de huurwaarborg dat door de wet is toegestaan. § 2. In afwijking van paragraaf 1 beperkt het Fonds, wanneer de

l'application de l'article 5, § 2, et qu'il a conclu ou s'engage à aanvrager de toepassing van artikel 5, § 2 vraagt en hij de
huurovereenkomst met andere personen gesloten heeft of er zich toe
conclure le bail avec d'autres personnes, le Fonds limite le capital verbindt deze met andere personen te sluiten, het geleende kapitaal
prêté conformément à la formule suivante : overeenkomstig de volgende formule:
C = (PL/L) x CI où : K = (PH/H) x IK waarbij:
- `« C » est le capital prêté; - "K" het geleende kapitaal is;
- « PL » est le prorata du loyer à charge du demandeur, tel que ce - "PH" de pro rata is van de huurprijs ten laste van de aanvrager,
prorata est spécifié dans le bail; zoals deze pro rata in de huurovereenkomst gespecificeerd is;
- « L » est le loyer du bail. - "H" de huurprijs van de huurovereenkomst is.
- - « CI » est le montant maximum du capital prêtable fixé en - "IK" het maximumbedrag is van het kapitaal dat in toepassing van
application du paragraphe 1er; paragraaf 1 kan geleend worden;
Si toutefois le prorata du loyer à charge du demandeur n'est pas Wanneer echter de pro rata van de huurprijs ten laste van de aanvrager
spécifié dans le bail, le capital prêté maximum est fixé comme suit : niet in de huurovereenkomst gespecificeerd is, wordt het maximum
geleende kapitaal als volgt vastgesteld:
C = CI/N où : K = IK/A of:
- « C » est le capital prêté; - "K" het geleende kapitaal is;
- « CI » est le montant maximum du capital prêtable fixé en - "IK" het maximumbedrag is van het kapitaal dat in toepassing van
application du paragraphe 1er; paragraaf 1 kan geleend worden;
- « N » est le nombre total de personnes qui ont contracté ou - "A" het totaal aantal personen is die de huurovereenkomst aangegaan
contracteront le bail. zijn of zullen aangaan.
§ 3. Lorsque plusieurs demandeurs sollicitent la dérogation de § 3. Wanneer meerdere aanvragers de afwijking van artikel 5, § 3
aanvragen, terwijl ze samen eenzelfde huurovereenkomst gesloten hebben
l'article 5, § 3, alors qu'ils ont conclu ensemble ou vont conclure of gaan sluiten, maakt het geleende kapitaal in toepassing van
ensemble un même bail, le capital prêté en application du paragraphe 2 paragraaf 2 deel uit van dezelfde kredietovereenkomst, waarin deze
fait l'objet du même contrat de crédit, dans lequel ces demandeurs
s'engagent solidairement et indivisiblement vis-à-vis du Fonds. aanvragers zich hoofdelijk en ondeelbaar ten aanzien van het Fonds
Section 2. - Le fonds régional d'aide à la constitution d'une garantie verbinden.Afdeling 2. - Het gewestelijk fonds voor hulp bij de samenstelling van
locative een huurwaarborg

Art. 10.Il est créé un fonds régional d'aide à la constitution d'une

Art. 10.Er wordt een gewestelijk fonds voor hulp bij de samenstelling

garantie locative appelé fonds BRUGAL. van een huurwaarborg, genaamd BRUHWA-fonds, opgericht.
La gestion du fonds BRUGAL est assurée par le Fonds, conformément à Het beheer van BRUHWA-fonds wordt, in overeenstemming met artikel 112,
l'article 112, § 1, 5°, du Code. § 1, 5° van de Code, door het Fonds gegarandeerd.

Art. 11.Pour bénéficier de l'intervention du fonds BRUGAL, le

Art. 11.Om een beroep te kunnen doen op de tegemoetkoming van het

BRUHWA-fonds, moet de aanvrager aan de volgende voorwaarden voldoen:
demandeur doit réunir les conditions suivantes : 1° voldoen aan de toegangsvoorwaarden voorzien in hoofdstuk II,
1° être dans les conditions d'accès prévues au chapitre II, section 2 afdeling 2 van dit besluit;
du présent arrêté;
2° ne pas être en mesure de contracter le crédit visé à l'article 8 du 2° niet in staat zijn om het krediet bedoeld in artikel 8 van dit
présent arrêté. Cette condition est appréciée par le Fonds; besluit aan te gaan. Deze voorwaarde wordt door het Fonds beoordeeld;
3° être membre adhérent du fonds BRUGAL; 3° toegetreden lid zijn van het BRUHWA-fonds;
Le fonds apprécie le respect des conditions d'accès en tenant compte Het fonds beoordeelt de naleving van de toegangsvoorwaarden door met
notamment des ressources disponibles et du loyer appliqué. name de beschikbare bestaansmiddelen en de toegepaste huurprijs in
aanmerking te nemen.

Art. 12.§ 1er. Le membre adhérent du fonds BRUGAL paie une

Art. 12.§ 1. Het toegetreden lid van het BRUHWA-fonds betaalt een

contribution dont le montant est établi par le Fonds lors de bijdrage waarvan het bedrag door het Fonds wordt vastgesteld bij de
l'adhésion au fonds BRUGAL. toetreding tot het BRUHWA-fonds.
La contribution devient, dès paiement, irrévocablement propriété de ce De bijdrage wordt, vanaf de betaling ervan, onherroepelijk eigendom
fonds. van dit fonds.
§ 2. Le Fonds peut conclure un accord-cadre avec les CPAS de la Région § 2. Het is het Fonds toegestaan een kaderakkoord met de OCMW's van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest af te sluiten om zo de algemene
de Bruxelles-Capitale afin de déterminer les modalités d'intervention modaliteiten van de tussenkomst van de OCWM's te bepalen wanneer het
générales des CPAS lorsque le Fonds accorde une aide à une personne Fonds de hulp toekent aan een persoon die door een OCMW wordt
accompagnée par celles-ci. begeleid.
Dans ce cas et par dérogation au paragraphe 1er, le bénéficiaire est In dit geval en in afwijking op paragraaf 1 wordt de begunstigde
dispensé du paiement de la contribution lorsqu'un CPAS se porte vrijgesteld van de betaling van de bijdrage wanneer een OCMW zich bij
caution auprès du Fonds en vue de garantir le remboursement, en cas de het Fonds borg stelt met het oog op de garantie van de terugbetaling,
défaut du bénéficiaire, des sommes dues en application de l'article 13 wanneer de begunstigde in gebreke blijft, van de bedragen die in
§ 1er. toepassing van artikel 13 § 1 verschuldigd zijn.
§ 3. Le montant de la contribution prévue au paragraphe premier ne § 3. Het bedrag van de bijdrage voorzien in de eerste paragraaf mag
peut pas être supérieur à 30,00 EUR par mois pendant les trois niet hoger dan 30,00 EUR per maand zijn gedurende de eerste drie jaar
premières années d'adhésion du bénéficiaire au fonds BRUGAL. van lidmaatschap van de begunstigde bij het BRUHWA-fonds.
Ce montant ne peut pas être supérieure à 5,00 EUR par mois à partir de Dit bedrag mag niet hoger dan 5,00 EUR per maand zijn vanaf het vierde
la quatrième année d'adhésion. jaar van lidmaatschap.
Ces montants sont liés à l'indice santé des prix à la consommation du Deze bedragen zijn gekoppeld aan de gezondheidsindex van de
mois de novembre 2016. Ils sont indexés chaque année au 1er janvier, consumptieprijzen van november 2016. Ze worden elk jaar op 1 januari,
et pour la première fois le 1er janvier 2019, à l'indice du mois de en voor de eerste keer op 1 januari 2019, geïndexeerd op basis van de
novembre de l'année précédant celle de l'adaptation et est arrondi à index van de maand november van het jaar dat het jaar van aanpassing
l'euro inférieur ou supérieur selon que le nombre de cents obtenu est voorafgaat en wordt afgerond tot op de euro lager of hoger, al
inférieur à 50 ou qu'il lui est égal ou supérieur. Ils peuvent être naargelang het aantal cent ofwel kleiner dan 50 ofwel gelijk aan of
modifiés par le Fonds, moyennant l'accord du Gouvernement. groter dan 50 is. Ze kunnen door het Fonds, mits toestemming van de
Regering, gewijzigd worden.
La première contribution est due à partir du premier mois qui suit la De eerste bijdrage is verschuldigd vanaf de eerste maand die volgt op
date d'adhésion au fonds BRUGAL. de datum van toetreding tot het BRUHWA-fonds.
Afin de déterminer le montant des contributions, le Ministre fixe, en Om het bedrag van de bijdragen te bepalen stelt de minister, in
accord avec le Fonds, une grille de montants des contributions tenant akkoord met het Fonds, een rooster met de bedragen van de bijdragen
compte des ressources disponibles. vast, rekening houdende met de beschikbare bestaansmiddelen.
§ 4. Sans préjudice du montant de la contribution fixée en application du paragraphe 2, une fois par année civile, tout membre adhérent qui justifie d'une perte de ressources substantielle peut solliciter du Fonds une réduction du montant de sa contribution. Le cas échéant, cette réduction est accordée pour une période de maximum douze mois. § 5. A l'échéance du bail, le membre adhérent reçoit du fonds BRUGAL le paiement d'un montant équivalent à la somme des contributions versées. Est toutefois déduit de ce montant les sommes dues par le bénéficiaire au fonds BRUGAL. Lorsque les contributions ont été payées par un tiers sur base d'une convention à laquelle le Fonds est partie, le paiement se fait au profit de ce tiers. § 6. L'obligation de contribuer au fonds BRUGAL est suspendue pour le membre adhérent qui contracte le crédit visé à la 1ère section du présent chapitre et ce, pendant la durée de remboursement convenue pour ce crédit. § 4. Onverminderd het bedrag van de bijdrage vastgesteld in toepassing van paragraaf 2, kan elk toegetreden lid dat een substantieel verlies van bestaansmiddelen aantoont, een keer per kalenderjaar bij het Fonds een vermindering van het bedrag van zijn bijdrage aanvragen. In voorkomend geval wordt deze vermindering voor een periode van maximum twaalf maanden toegestaan. § 5. Bij het verstrijken van de huurovereenkomst krijgt het toegetreden lid van het BRUHWA-fonds een bedrag uitbetaald dat overeenstemt met de som van de gestorte bijdragen. De bedragen die de begunstigde aan het BRUHWA-fonds verschuldigd is, worden hier echter van afgetrokken. Wanneer de bijdragen door een derde betaald werden op basis van een overeenkomst waar het Fonds deel van uitmaakt, dan gebeurt de betaling ten gunste van deze derde partij. § 6. De verplichting om aan het BRUHWA-fonds bij te dragen wordt opgeschort voor het toegetreden lid dat het krediet, bedoeld in de 1ste afdeling van onderhavig hoofdstuk, aangaat voor de duur van de terugbetaling die voor dit krediet overeengekomen is.

Art. 13.§ 1. Lorsque le bail a pris fin, le membre adhérent est tenu

Art. 13.§ 1. Wanneer de huurovereenkomst beëindigd is, dient het

au remboursement de l'aide perçue via le fonds BRUGAL déduction faite toegetreden lid de hulp die het via het BRUHWA-fonds heeft ontvangen
terug te betalen, waarbij de som van de bijdragen die eigendom
de la somme des contributions devenues propriété du fonds qui n'ont geworden zijn van het fonds en die niet aan het lid teruggegeven zijn,
pas été rétrocédées au membre. Le Fonds recouvre auprès du membre in mindering gebracht worden. Het Fonds vordert de niet-terugbetaalde
adhérent l'aide non remboursée. hulp in bij het toegetreden lid.
Exceptionnellement et lorsqu'il l'estime justifié, le Fonds peut Uitzonderlijk en wanneer hij dit verantwoord acht, kan het Fonds ervan
renoncer à recouvrer en tout ou en partie les sommes dues. Dans ce afzien om de verschuldigde sommen geheel of gedeeltelijk in te
cas, il décide si et à quelles conditions le bénéficiaire de cette vorderen. In dit geval beslist hij of en volgens welke voorwaarden de
renonciation reste éligible à l'aide. begunstigde van deze afstand in aanmerking blijft komen voor de hulp.
§ 2. Chaque aide est limitée au paiement d'une somme d'argent qui ne § 2. Iedere hulp wordt beperkt tot het betalen van een geldsom die
peut être supérieure au montant fixé à l'article 9, § 1er. niet hoger mag liggen dan het in artikel 9, § 1, vastgestelde bedrag.
§ 3. Par dérogation au paragraphe 2, lorsque le demandeur sollicite § 3. In afwijking van paragraaf 2, wordt wanneer de aanvrager de
l'application de l'article 5, § 3, et qu'il a conclu ou s'engage à toepassing vraagt van artikel 5, § 3, en hij de huurovereenkomst met
andere personen gesloten heeft of er zich toe verbindt deze met andere
conclure le bail avec d'autres personnes, l'aide est fixée selon la personen te sluiten, de hulp vastgesteld overeenkomstig de volgende
formule suivante : formule:
C = (PL/L) x CI où : K = (PH/H) x IK waarbij:
- « C » est la somme pour laquelle l'aide est donnée; - "K" de som is waarvoor de hulp verstrekt wordt;
- « PL » est le prorata du loyer à charge du demandeur, tel que ce - "PH" de pro rata van de huurprijs ten laste van de aanvrager is,
prorata est spécifié dans le bail; zoals deze pro rata in de huurovereenkomst gespecificeerd wordt;
- « L » est le loyer du bail; - "H" de huurprijs van de huurovereenkomst is.
- « CI » est le montant maximum du capital prêtable fixé en - "IK" het maximumbedrag is van het kapitaal dat in toepassing van
application du paragraphe 2. paragraaf 2 kan geleend worden;
Si toutefois le prorata du loyer à charge du demandeur n'est pas Wanneer echter de pro rata van de huurprijs ten laste van de aanvrager
spécifié dans le bail, le capital prêté maximum est fixé comme suit : niet in de huurovereenkomst gespecificeerd is, wordt het maximum
geleende kapitaal als volgt vastgesteld:
C = CI/N où : K = KI/A waarbij:
- « C » est la somme pour laquelle l'aide est donnée; - "K" de som is waarvoor de hulp verstrekt wordt;
- « CI » est la somme maximale pour laquelle l'aide est donnée en - "KI" de maximale som is waarvoor de hulp in toepassing van paragraaf
application du paragraphe 2; 2 gegeven wordt;
- « N » est le nombre total de personnes qui ont contracté ou - "A" het totaal aantal personen is die de huurovereenkomst aangegaan
contracteront le bail. zijn of zullen aangaan.
§ 4. Un membre adhérent ne peut bénéficier au maximum que de deux § 4. Een toegetreden lid kan maximaal twee gelijktijdige
aides simultanées. hulpmaatregelen genieten.
CHAPITRE IV. - La procédure de demande et le recours HOOFDSTUK IV. - De aanvraagprocedure en het beroep

Art. 14.La demande d'aide est introduite par le demandeur ou son mandataire au moyen d'un formulaire type arrêté par le Ministre sur proposition du Fonds. Le demandeur ou son mandataire joignent à la demande toutes les pièces constitutives du dossier, telles que précisées par l'arrêté ministériel.

Art. 15.Le Fonds décide de l'octroi de l'aide dans les quinze jours calendrier de la réception du dossier de demande complet. Passé ce délai, la demande est réputée refusée.

Art. 14.De hulpaanvraag wordt door de aanvrager of diens mandataris ingediend door middel van een standaardformulier dat op voorstel van het Fonds door de minister wordt vastgesteld. De aanvrager of zijn mandataris voegen bij de aanvraag alle stukken die het dossier samenstellen, zoals die door het ministerieel besluit nader bepaald worden.

Art. 15.Het Fonds beslist over de toekenning van de hulp binnen de vijftien kalenderdagen na de ontvangst van het volledige aanvraagdossier. Wanneer deze termijn verstreken is, wordt de aanvraag geacht geweigerd te zijn.

Art. 16.§ 1er. Lorsque l'aide est refusée ou réputée refusée, le

Art. 16.§ 1. Wanneer de hulp geweigerd is of geacht is geweigerd te

demandeur peut introduire un recours auprès du Ministre dans les zijn, kan de aanvrager beroep indienen bij de minister binnen de
quinze jours calendrier de la communication de la décision de refus ou vijftien kalenderdagen na de mededeling van de beslissing tot
de l'expiration du délai prévu à l'article 15. weigering of het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 16.
§ 2. Le Ministre dispose d'un délai de sept jours calendrier pour § 2. De minister beschikt over een termijn van zeven kalenderdagen om
accuser réception du recours et faire procéder par le Fonds au de ontvangst van het beroep te bevestigen en het Fonds te laten
réexamen du dossier, et d'un délai total de vingt-et-un jours overgaan tot een nieuw onderzoek van het dossier, en over een totale
calendrier pour communiquer sa décision définitive au demandeur. termijn van eenentwintig kalenderdagen om zijn definitieve beslissing
aan de aanvrager mee te delen.
§ 3. Lorsque le recours aboutit à la confirmation de la décision, ou § 3. Wanneer het beroep uitmondt in de bevestiging van de beslissing,
en l'absence de réponse dans le délai de vingt-et-un jours visé au of bij ontstentenis van antwoord binnen de termijn van eenentwintig
paragraphe 2, la demande est réputée définitivement refusée. dagen bedoeld in paragraaf 2, wordt de aanvraag geacht definitief
geweigerd te zijn.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 17.L'arrêté du 10 décembre 1998 portant exécution de

Art. 17.Het besluit van 10 december 1998 tot uitvoering van de

l'ordonnance du 16 juillet 1998 organisant une aide régionale à la ordonnantie van 16 juli 1998 houdende organisatie van de toekenning
constitution de garantie locative en matière de logement est abrogé. door het Gewest van een toelage voor de samenstelling van een
huurwaarborg inzake huisvesting wordt opgeheven.
Les demandes introduites et les contrats de crédit en cours conclus De ingediende aanvragen en de lopende kredietovereenkomsten die op
sur base de cet arrêté restent toutefois soumis aux conditions de basis van dit besluit afgesloten zijn, blijven evenwel aan de
celui-ci. voorwaarden ervan onderworpen.

Art. 18.Hormis la section 2 du chapitre 3, le présent arrêté entre en

Art. 18.Met uitzondering van afdeling 2 van hoofdstuk 3, treedt

vigueur un mois après sa publication au Moniteur belge et au plus tard onderhavig besluit in werking een maand na de bekendmaking in het
le 1er janvier 2018. Belgisch Staatsblad.
Le chapitre 3, section 2 du présent arrêté entre en vigueur le 1er Afdeling 2 van hoofdstuk 3 van dit besluit treedt in werking op 1
janvier 2018. januari 2018.
Bruxelles, le 28 septembre 2017. Brussel, 28 september 2017.
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Voor de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest:
R. VERVOORT, R. VERVOORT,
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk
Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme
étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles en de Haven van Brussel
C. FREMAULT, C. FREMAULT,
Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie
G. VANHENGEL, G. VANHENGEL,
Ministre chargé des Finances, du Budget, des Relations extérieures et Minister van Financiën, Begroting, Externe betrekkingen en
de la Coopération au Développement Ontwikkelingssamenwerking
^