Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 20/12/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les modalités d'application des articles 9, 20, 37 et 51 du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les modalités d'application des articles 9, 20, 37 et 51 du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot bepaling van de modaliteiten voor de toepassing van de artikelen 9, 20, 37 en 51 van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
20 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 20 DECEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
déterminant les modalités d'application des articles 9, 20, 37 et 51 tot bepaling van de modaliteiten voor de toepassing van de artikelen
du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de 9, 20, 37 en 51 van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de
reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van
de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et ontmoetings- en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren
leurs fédérations en van hun federaties
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden
reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings-
de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et en huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun
leurs fédérations, notamment les articles 9, 20, 37 et 51, federaties, inzonderheid op de artikelen 9, 20, 37 en 51;
Vu l'avis de la Commission consultative des Centres de Jeunes, donné Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de Jeugdcentra,
le 7 novembre 2000; gegeven op 7 november 2000;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 novembre 2000; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 november 2000,
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 novembre 2000; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française sur la november 2000; Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne over de aanvraag om advies te geven door de Raad van State binnen een
dépassant pas un mois; termijn van hoogstens een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat 30.931/4 donné en application de l'article Gelet op het advies van de Raad van State 30.931/4, gegeven bij
84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op
de Raad van State;
Sur proposition du Ministre de la Jeunesse, de la Culture, du Budget, Op de voordracht van de Minister van Jeugdzaken, Cultuur, Begroting,
de la Fonction publique et des Sports, Ambtenarenzaken en Sport;
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Des procédures de reconnaissance des associations, HOOFDSTUK I. - De procedures voor de erkenning van verenigingen, de
d'agrément de leurs plans d'action, d'agrément de ceux-ci dans le erkenning van hun actieplans, de erkenning van deze in het kader van
cadre des dispositifs particuliers (politique socioculturelle bijzondere regelingen (socio-cultureel beleid voor gelijke kansen,
d'égalité des chances, partenariat et décentralisation), ci-après partnerschap en decentralisatie), hierna bijzondere regelingen
dénommés dispositifs particuliers, visés respectivement aux articles genoemd, respectievelijk bedoeld in de artikelen 16, 17 en 18 van het
16, 17 et 18 du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de
de reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en
centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des huisvestingscentra, van informatiecentra voor jongeren en van hun
jeunes et leurs fédérations, ci-après dénommé le décret, de federaties, hierna het decreet genoemd, de vernieuwing van deze
renouvellement de ces agréments et de qualification des animateurs erkenningen en de kwalificatie van de coördinerende animators
coordonnateurs.Section 1re. - De la procédure relative aux demandes de Afdeling I. - De procedure betreffende de aanvragen om erkenning van
reconnaissance, een vereniging,
d'agrément d'un plan d'action et d'agrément de celui-ci dans le cadre om erkenning van een actieplan en om erkenning ervan in het kader van
des dispositifs particuliers de bijzondere regelingen

Article 1er.L'association introduit la demande auprès du Service de

Artikel 1.De vereniging dient de aanvraag in bij de Jeugddienst van

la Jeunesse de la Direction générale de la Culture du Ministère de la de Algemene Directie voor Cultuur van het Ministerie van de Franse
Communauté française, ci-après dénommé le Service de la Jeunesse, Gemeenschap, hierna de Jeugddienst genoemd, volgens de bepalingen die
selon les modalités qu'il lui communique et y joint tous documents hij haar meedeelt en voegt er alle nodige documenten aan die de
utiles la justifiant. aanvraag staven.

Art. 2.L'association utilise à cette fin les formules-types qui lui

Art. 2.De vereniging gebruikt daartoe de modelformulieren die haar

sont fournies gratuitement par le Service de la Jeunesse qui les gratis door de Jeugddienst worden verschaft, die deze opstelt en voor
élabore et qui les soumet à l'avis de la Commission consultative des advies aan de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en- centra voorlegt,
Maisons et Centres de Jeunes, ci-après dénommée la Commission. hierna de Commissie genoemd.

Art. 3.L'association demande sa reconnaissance comme maison de jeunes

Art. 3.De vereniging vraagt haar erkenning aan als jeugdhuis of

ou centre de rencontres et d'hébergement ou centre d'information des ontmoetings- en huisvestingscentrum of informatiecentrum voor jongeren
jeunes ou fédération. of federatie.

Art. 4.L'association, qui demande l'agrément de son plan d'action, le

Art. 4.De vereniging die de erkenning van haar actieplan aanvraagt,

joint à sa demande. Il précise : voegt het bij de aanvraag bij. Zij bepaalt :
1° celui des trois niveaux d'agrément de plan d'action visés aux 1° het niveau onder de drie erkenningsniveaus voor het actieplan
articles 10, 11 ou 14 du décret, ci-après dénommé niveau d'agrément, auquel elle estime pouvoir prétendre; 2° le dispositif particulier dont elle souhaite éventuellement bénéficier.

Art. 5.Après réception d'une demande, le Service de la Jeunesse sollicite auprès de l'association les éléments d'information manquants pour que le dossier soit complètement constitué. La demande est prise en considération à la date à laquelle le Service de la Jeunesse est en possession du dossier complètement constitué. Le Service de la Jeunesse accuse alors sans délai réception formelle

bepaald bij de artikelen 10, 11 of 14 van het decreet, hierna het erkenningsniveau genoemd, waarop zij denkt recht te hebben; 2° de bijzondere regeling die zij eventueel wenst te genieten.

Art. 5.Na de ontvangst van een aanvraag, verzoekt de Jeugddienst bij de vereniging om de ontbrekende informatie opdat het dossier volledig zou zijn. De aanvraag wordt in acht genomen op de datum waarop de Jeugddienst beschikt over het volledige dossier. De Jeugddienst meldt dan zonder verwijl uitdrukkelijk ontvangst van de

de la demande et informe l'association de la date de prise en aanvraag en informeert de vereniging over de datum van de inachtneming van deze.
considération de celle-ci. Totdat de beslissing is genomen, is de vereniging ertoe gehouden de
Jusqu'à la prise de décision, l'association est tenue d'informer le Jeugddienst op de hoogte te houden van elke wijziging van het
Service de la Jeunesse de toute modification au dossier introduit qui ingediende dossier, die deze aan de Algemene Inspectiedienst van de
les transmet au Service général de l'Inspection de la Direction Algemene Directie Cultuur van het Ministerie van de Franse
générale de la Culture du Ministère de la Communauté française, Gemeenschap, hierna de Inspectie genoemd, en aan de Commissie
ci-après dénommé l'Inspection, et la Commission. meedeelt.

Art. 6.Seules font l'objet d'une décision dans le courant d'une année

Art. 6.Slechts de aanvragen voor 1 september van een kalenderjaar

civile, les demandes prises en considération avant le 1er septembre de worden behandeld, komen in aanmerking voor een beslissing in de loop
cette même année. Au plus tard à cette date, le Service de la Jeunesse van dat jaar. Ten laatste op deze datum zendt de Jeugddienst deze
les transmet pour avis à l'Inspection et à la Commission. aanvragen voor advies aan de Inspectie en aan de Commissie over.

Art. 7.Dès la réception d'une demande, la Commission la traite selon

Art. 7.Zodra een aanvraag ontvangen wordt, wordt deze door de

la procédure qu'elle définit dans son règlement d'ordre intérieur. Commissie behandeld volgens de procedure die ze in haar huidhoudelijk
Elle désigne un membre siégeant avec voix délibérative qui est chargé reglement bepaalt. Zij stelt een stemgerechtigd lid aan dat belast is met het
de préparer l'avis de la Commission. voorbereiden van het advies van de Commissie.
Le membre désigné est tenu de rencontrer et d'entendre les Het aangestelde lid is ertoe gehouden de verantwoordelijken van de
responsables de l'association au siège de celle-ci. vereniging te ontmoeten en te horen op de zetel van deze.

Art. 8.Dès qu'une demande est transmise pour avis à l'Inspection et

Art. 8.Zodra een aanvraag voor advies aan de Inspectie en de

la Commission, chacune pour sa part informe le Service de la Jeunesse Commissie wordt overgezonden, informeren ze elk afzonderlijk de
et l'association, du nom de la personne chargée de préparer son avis. Jeugddienst en de vereniging over de naam van de persoon die ermee
belast wordt het advies voor te bereiden.
De manière générale et permanente : Algemeen en permanent :
1° le Service de la Jeunesse informe l'Inspection et la Commission de 1° informeert de Jeugddienst de Inspectie en de Commissie over elk
tout élément de nature à leur permettre de préparer leurs avis; element met het oog op het voorbereiden van hun advies;
2° l'Inspection exerce sa mission en veillant à l'information du 2° voert de Inspectie haar opdracht uit, waarbij zij het lid van de
membre de la Commission chargé de préparer l'avis. Commissie belast met het voorbereiden van het advies, informeert.

Art. 9.l'Inspection communique son avis au Service de la Jeunesse qui

Art. 9.De Inspectie deelt haar advies mee aan de Jeugddienst, die een

en transmet copie à la Commission au plus tard cinq jours ouvrables kopie aan de Commissie ten laatste vijf werkdagen voorafgaand aan 1
avant le 1er octobre. oktober overzendt.

Art. 10.Après réception de chaque avis de l'Inspection et au plus

Art. 10.Na ontvangst van elk advies van de Inspectie en ten laatste

tard le 1er octobre, le Service de la Jeunesse communique à la op 1 oktober, deelt de Jeugddienst aan de Commissie een voorstel mee
Commission une proposition de décision relative aux demandes prises en considération avant le 1er septembre. Au plus tard le 1er octobre, le Service de la Jeunesse communique à la Commission une note évaluant l'impact budgétaire des différentes demandes traitées.

Art. 11.La Commission est tenue de formuler ses avis et de les communiquer au Service de la Jeunesse au plus tard cinq jours ouvrables avant la date à laquelle il est tenu de transmettre sa proposition de décision au membre du Gouvernement qui a la jeunesse dans ses attributions, ci-après dénommé le Ministre.

van beslissing betreffende de aanvragen die voor 1 september behandeld zijn. Ten laatste op 1 oktober, deelt de Jeugddienst aan de Commissie een nota mee die de budgettaire gevolgen van de verschillende behandelde aanvragen evalueert.

Art. 11.De Commissie is ertoe gehouden haar adviezen te formuleren en die aan de Jeugddienst mee te delen ten laatste vijf werkdagen voor de datum waarop hij zijn voorstel van beslissing aan het Regeringslid tot wiens bevoegdheid de Jeugdzaken behoren, hierna de Minister genoemd, moet overzenden.

A défaut de respecter les délais dans lesquels la Commission est tenue Wordt de termijn binnen welke de Commissie haar adviezen moet
de formuler et de communiquer ses avis, ceux-ci sont réputés conformes formuleren en meedelen niet nageleefd, dan worden die geacht in
aux propositions du Service de la Jeunesse. overeenstemming te zijn met de voorstellen van de Jeugddienst.

Art. 12.Le 30 novembre au plus tard, le Service de la Jeunesse

Art. 12.Op 30 november ten laatste, deelt de Jeugddienst voorstellen

communique au Ministre ses propositions de décisions relatives aux van beslissingen aan de Minister mee betreffende de behandelde
demandes traitées accompagnées des avis de l'Inspection et de la Commission. aanvragen, samen met adviezen van de Inspectie en de Commissie.

Art. 13.La décision est prise par le Ministre et notifiée à

l'association au plus tard le 31 décembre par le Service de la

Art. 13.De beslissing wordt ten laatste op 31 december door de

Jeunesse. Minister genomen en aan de vereniging door de Jeugddienst meegedeeld.

Art. 14.Les décisions prennent effet le 1er janvier qui suit leur

Art. 14.De beslissingen hebben uitwerking met ingang van 1 januari

date de notification. volgend op de datum van mededeling.
Le Ministre peut fixer une autre date sur proposition de la De Minister kan een andere datum vaststellen op de voordracht van de
Commission. Commissie.
Section 2. - De la procédure de renouvellement d'agrément des plans Afdeling 2. - De procedure voor de vernieuwing van de erkenning van de
d'action actieplannen
et d'agrément de ceux-ci dans le cadre des dispositifs particuliers en van de erkenning van deze in het kader van bijzondere regelingen

Art. 15.Les articles 1er à 5, 7, 1er et 2e alinéas, et 8 à 14 sont

Art. 15.De artikelen 1 tot 5, 7, leden 1 en 2 en 8 tot 14 zijn van

d'application aux procédures prévues dans la présente section. toepassing op de procedures bepaald in deze afdeling.

Art. 16.Les associations doivent introduire les demandes entre le 1er

Art. 16.De verenigingen moeten de aanvragen indienen tussen 1 en 15

et le 15 avril. april.
Seules font l'objet d'une décision dans le courant d'une année civile,
les demandes prises en considération avant le 30 avril de cette même Slechts de aanvragen die voor 30 april van een kalenderjaar worden
année. Au plus tard à cette date, le Service de la Jeunesse en behandeld, komen in aanmerking voor en beslissing in de loop van dat
transmet copie à l'Inspection et à la Commission. jaar. Ten laatste op deze datum zendt de Jeugddienst een kopie aan de
Inspectie en de Commissie over.

Art. 17.Outre les éléments visés à l'article 4, la demande de

Art. 17.Buiten de elementen bedoeld in artikel 4, bevat de aanvraag

renouvellement d'agrément comporte une évaluation du plan d'action om vernieuwing van erkenning een evaluatie van het vervallen actieplan
échu et, si la demande porte sur le renouvellement de l'agrément dans en als de aanvraag over de vernieuwing van de erkenning gaat binnen
le cadre d'un dispositif particulier, une évaluation de l'action het kader van een bijzondere regeling, een evaluatie van de actie die
qu'elle a développée dans ce cadre. ze ontwikkeld heeft binnen dat kader.
Section 3. - De la procédure relative à la qualification des Afdeling 3. - De procedure betreffende de kwalificatie van de
animateurs coordonnateurs. coördinerende animators

Art. 18.Les articles 1er, 2, 5, 7, 1er et 2e alinéas, sont

Art. 18.De artikelen 1, 2, 5, 7, leden 1 en 2, zijn van toepassing op

d'application aux procédures prévues dans la présente section. de procedures bepaald bij deze afdeling.

Art. 19.L'association, qui sollicite la qualification de son

Art. 19.De vereniging die de kwalificatie van haar coördinerende

animateur coordonnateur, en précise le type de qualification animator aanvraagt, bepaalt er het aangevraagde kwalificatietype van
sollicitée en vertu de l'article 37 du décret. Le Service de la overeenkomstig artikel 37 van het decreet. De Jeugddienst deelt het
Jeunesse communique le dossier complètement constitué, pour avis, à volledige dossier voor advies aan de Inspectie mee.
l'Inspection.

Art. 20.La Sous-Commission prend ses décisions dans les six mois qui

Art. 20.De Subcommissie neemt beslissingen binnen de zes maanden

suivent la prise en considération des demandes et au plus tard le 30 volgend op de behandeling van de aanvragen en ten laatste op 30
novembre pour les demandes prises en considération avant le 1er november voor de aanvragen die behandeld zijn vóór 1 september van
septembre de la même année. datzelfde jaar.
CHAPITRE 2. - Des procédures de reconnaissance des associations, HOOFDSTUK 2. - De procedures voor de erkenning van de verenigingen, de
erkenning van hun actieplannen
d'agrément de leurs plans d'action et d'agrément de ceux-ci dans le en de erkenning van deze in het kader van de bijzondere regelingen,
cadre des dispositifs particuliers, mises en oeuvre en 2001 uitgevoerd in 2001
Section 1re. - Des procédures concernant les maisons de jeunes, Afdeling 1. - De procedures betreffende de Jeugdhuizen, de
centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes ontmoetings- en huisvestingscentra en de informatiecentra voor jongeren

Art. 21.Les articles 1er à 5, 7, 1er et 2e alinéas, et 8 à 14 sont

Art. 21.De artikelen 1 tot 5, 7, leden 1 en 2, en 8 tot 14 zijn van

d'application aux procédures prévues dans la présente section. toepassing op de procedures bepaald in deze afdeling.

Art. 22.Les associations doivent introduire les demandes complètement

Art. 22.De verenigingen moeten de volledige aanvragen tussen 1 april

constituées entre le 1er avril et le 31 mai. en 31 mei indienen.
Seules font l'objet d'une décision dans le courant d'une année civile,
les demandes prises en considération avant le 31 mai de cette même Slechts de aanvragen die voor 31 mei van een kalenderjaar behandeld
année. Au plus tard à cette date, le Service de la Jeunesse en zijn, komen in aanmerking voor een beslissing in de loop van dat jaar.
transmet copie à l'Inspection et à la Commission. Ten laatste op deze datum zendt de Jeugddienst een kopie aan de
Inspectie en de Commissie over.
Section 2. - Des procédures relatives aux fédérations Afdeling 2. - De procedures betreffende de federaties

Art. 23.Les articles 1er, 5, 7, 1er et 2e alinéas et 8 sont

Art. 23.De artikelen 1, 5, 7, leden 1 en 2, en 8 zijn van toepassing

d'application aux procédures prévues dans la présente section. op de procedures bedoeld in deze afdeling.

Art. 24.Les associations doivent introduire les demandes au plus tard le 14 mars.

Art. 24.De verenigingen moeten de aanvragen ten laatste op 14 maart indienen.

Seules font l'objet d'une décision avant le 31 avril les demandes Slechts de aanvragen die behandeld zijn voor 14 maart kunnen voor 31
prises en considération avant le 14 mars. april in aanmerking komen voor een beslissing.
Au plus tard à cette date, le Service de la Jeunesse en transmet copie Ten laatste op deze datum zendt de jeugddienst een kopie over aan de
à l'Inspection et à la Commission. Inspectie en de Commissie.

Art. 25.l'Inspection communique son avis au Service de la Jeunesse

Art. 25.De Inspectie deelt haar advies mee aan de Jeugddienst, die

qui en transmet copie à la Commission. een kopie aan de Commissie overzendt.

Art. 26.Au plus tard le 5 mai, le Service de la Jeunesse communique à

Art. 26.Ten laatste op 5 mei, deelt de Jeugddienst een voorstel van

la Commission une proposition de décision relatives aux demandes beslissing mee betreffende de behandelde aanvragen aan de Commissie.
prises en considération.

Art. 27.La Commission est tenue de formuler ses avis et de les

Art. 27.De Commissie is ertoe gehouden haar adviezen te formuleren en

communiquer au Service de la Jeunesse au plus tard le 5 mai. die ten laatste op 5 mei aan de Jeugddienst mee te delen.

Art. 28.Le Service de la Jeunesse communique au Ministre ses

Art. 28.De Jeugddienst deelt aan de Minister zijn voorstellen van

propositions de décisions accompagnées des avis de l'Inspection et de beslissingen mee samen met de adviezen van de Inspectie en de
la Commission. Commissie.

Art. 29.Le Ministre prend ses décisions qui sont notifiées aux

Art. 29.De Minister neemt zijn beslissingen, die aan de verenigingen

associations par le Service de la Jeunesse au plus tard le 15 juin. door de Jeugddienst worden meegedeeld, ten laatste op 15 juni. Deze
Ces décisions prennent effet au 1er janvier 2001. beslissingen hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2001.
CHAPITRE 3. - De la procédure relative aux retrait de reconnaissance, HOOFDSTUK 3. - De procedure betreffende de terugtrekking van de
modification de niveau ou retrait d'agrément d'un plan d'action et erkenning, de wijziging van het niveau of de terugtrekking van de
retrait d'agrément de celui-ci dans le cadre d'un dispositif erkenning van een actieplan en terugtrekking van de erkenning ervan
particulier durant leur application binnen het kader van een bijzondere regeling gedurende hun toepassing

Art. 30.Lorsque le Service de la Jeunesse formule, après avis de

Art. 30.Wanneer de Jeugddienst na advies van de Inspectie een

voorstel van terugtrekking van erkenning, van wijziging van het niveau
l'Inspection, une proposition de retrait de reconnaissance, de of terugtrekking van de erkenning van een actieplan of van
modification de niveau ou de retrait d'agrément de plan d'action ou de terugtrekking van de erkenning ervan binnen het kader van een
retrait d'agrément de celui-ci dans le cadre d'un dispositif bijzondere regeling gedurende hun toepassing formuleert, brengt zij de
particulier durant leur application, elle en informe l'association par vereniging ervan op de hoogte per aangetekende brief en onderwerpt die
recommandé et la soumet, accompagnée de l'avis de l'Inspection, pour samen met het advies van de Inspectie voor advies aan de Commissie.
avis à la Commission.
Les articles 7 et 8 sont d'application aux procédures prévues dans la De artikelen 7 en 8 zijn van toepassing op de procedures bedoeld in
présente section. deze afdeling.
La Commission est tenue de formuler son avis et de le communiquer au De Commissie is ertoe gehouden haar advies te formuleren en aan de
Service de la Jeunesse, dans les trois mois suivant la réception de la Jeugddienst mee te delen binnen de drie maanden volgend op de
proposition de celui-ci. ontvangst van het voorstel van dat advies.
A défaut de respecter ce délai, son avis est réputé conforme à la Wordt die termijn niet nageleefd, dan wordt haar advies geacht in
proposition du Service de la Jeunesse. overeenstemming te zijn met het voorstel van de Jeugddienst.
Les décisions prennent effet à dater de leur notification par le De beslissingen hebben uitwerking met ingang van hun mededeling door
Service de la Jeunesse à l'exception de celles relatives à des montées de Jeugddienst met uitzondering van deze die betrekking hebben op de
de niveau d'agrément de plan d'action qui prennent effet le 1er opklimming in erkenningsniveaus van actieplan die uitwerking hebben
janvier suivant leur notification ou à une autre date que le Ministre met ingang van 1 januari volgend op hun mededeling of een andere datum
peut fixer sur proposition de la Commission. die door de Minister kan worden vastgesteld op voordracht van de
CHAPITRE 4. - De la procédure relative à la suspension du droit à la Commissie. HOOFDSTUK 4. - De procedure betreffende de opschorting van het recht
subvention annuelle ordinaire op de jaarlijkse gewone subsidie

Art. 31.Lorsque le Service de la Jeunesse formule, après avis de

Art. 31.Wanneer de Jeugddienst na advies van de Inspectie een

l'Inspection, une proposition de suspension du droit à la subvention voorstel doet tot opschorting van het recht op de jaarlijkse gewone
annuelle ordinaire, il adresse un courrier recommandé à l'association subsidie, stuurt hij aan de betrokken vereniging een aangetekende
concernée l'informant qu'une procédure de suspension de son droit à la brief op die haar informeert over het feit dat een procedure tot
subvention est entreprise à son encontre et précisant quels critères opschorting van haar recht op subsidie wordt aangevat tegen haar en
de reconnaissance elle ne respecte plus. die bepaalt welke erkenningscriteria zij niet meer naleeft.
Ce courrier précise, en outre, la date à laquelle la décision de Deze brief bepaalt daarenboven de datum waarop de beslissing tot
suspension prendrait effet. opschorting uitwerking heeft.
Il en informe simultanément la Commission. Hij informeert tegelijkertijd de Commissie erover.
Les articles 7 à 8 sont d'application aux procédures prévues dans la De artikelen 7 tot 8 zijn van toepassing op de procedures bepaald in
présente section. deze afdeling.

Art. 32.A dater de l'expédition de ce courrier, l'association dispose

Art. 32.Vanaf de datum waarop deze brief wordt opgestuurd, beschikt

de quinze jours ouvrables pour transmettre au Service de la Jeunesse de vereniging over veertien werkdagen om aan de Jeugddienst de
les éléments d'information qu'elle estime utiles. informatie die ze als nuttig acht mee te delen.

Art. 33.A l'issue de ce délai, le Service de la Jeunesse dispose de

Art. 33.Op het einde van deze termijn beschikt de Jeugddienst over

sept jours ouvrables pour transmettre, le cas échéant, à la Commission zeven werkdagen om, in voorkomend geval, aan de Commissie een voorstel
une proposition de suspension du droit à la subvention ordinaire. tot opschorting van het recht op de gewone subsidie over te zenden.

Art. 34.A dater de la réception de la proposition, la Commission

Art. 34.Vanaf de ontvangst van het voorstel beschikt de Commissie

dispose de trois mois au plus pour émettre son avis et le communiquer over hoogstens drie maanden om haar advies te geven en die aan de
au Service de la Jeunesse. Jeugddienst mee te delen.
A défaut de respecter ce délai, son avis est réputé conforme à la Wordt die termijn niet nageleefd, dan wordt haar advies geacht in
proposition du Service de la Jeunesse. overeenstemming te zijn met het voorstel van de jeugddienst.

Art. 35.Le Service de la Jeunesse communique sa proposition au

Art. 35.De Jeugddienst deelt zijn voorstel aan de Minister mee.

Ministre.

Art. 36.Le Ministre prend sa décision en déterminant le cas échéant

Art. 36.De Minister neemt zijn beslissing door, in voorkomend geval,

la date d'effet et la durée de la suspension, et la communique au de datum van het begin van de uitwerking en de duur van de opschorting
Service de la Jeunesse. te bepalen en deelt die aan de Jeugddienst mee.

Art. 37.A dater de la réception de la décision, le Service de la

Art. 37.Vanaf de ontvangst van de beslissing, beschikt de Jeugddienst

Jeunesse dispose de sept jours ouvrables pour la notifier à over zeven werkdagen om die aan de vereniging mee te delen.
l'association.
CHAPITRE 5. - Des procédures de recours HOOFDSTUK 5. - De procedures voor beroep
Section 1re. - Du recours contre une décision relative à une demande Afdeling 1. - Het beroep tegen een beslissing betreffende een aanvraag
de reconnaissance, d'agrément d'un plan d'action et d'agrément de om erkenning, van een actieplan en erkenning ervan in het kader van
celui-ci dans le cadre d'un dispositif particulier, à un retrait de een bijzondere regeling, een terugtrekking van een erkenning,
reconnaissance, à une modification de niveau d'agrément de plan betreffende het niveau van erkenning van het actieplan, een
d'action, à un retrait d'agrément de plan d'action ou un retrait terugtrekking van erkenning van een actieplan of een terugtrekking van
d'agrément de celui-ci dans le cadre d'un dispositif particulier erkenning ervan in het kader van een bijzondere regeling gedurende hun
durant leur application toepassing

Art. 38.A dater de la réception de la notification de la décision,

Art. 38.Vanaf de ontvangst van de mededeling van de beslissing

l'association dispose de quinze jours ouvrables pour faire appel de la beschikt de vereniging over veertien werkdagen om tegen de beslissing
décision par courrier recommandé adressé au Service de la Jeunesse. beroep aan te tekenen per aangetekende brief geadresseerd aan de Jeugddienst.

Art. 39.Dès réception du recours, le Service de la Jeunesse :

Art. 39.Zodra het beroep wordt ontvangen, zorgt de Jeugddienst ervoor :

a) en transmet copie à l'Inspection et à la Commission qui chacune dat een kopie aan de Inspectie en de Commissie wordt opgestuurd die
désigne son membre chargé d'examiner le recours; elk haar lid aanstelt dat belast is met het onderzoeken van het
b) adresse à l'association un accusé de réception qui l'informe de la beroep; dat een ontvangstbewijs aan de vereniging wordt opgestuurd dat haar
date de prise en considération de son recours. informeert over de datum van behandeling van haar beroep.

Art. 40.Le membre de l'Inspection ou de la Commission appelé à

Art. 40.Het lid van de Inspectie of de Commissie dat hun adviezen

préparer leurs avis relativement à un recours ne peut être celui qui a moet voorbereiden betreffende een beroep mag niet het lid zijn dat de
instruit la demande en première instance. aanvraag in eerste instantie heeft onderzocht.

Art. 41.A dater de la réception du recours, l'Inspection dispose de

Art. 41.Vanaf de ontvangst van het beroep beschikt de Inspectie over

quinze jours ouvrables pour communiquer son avis au Service de la Jeunesse. veertien werkdagen om haar advies aan de Jeugddienst mee te delen.

Art. 42.A dater de la réception de l'avis de l'Inspection, le Service

Art. 42.Vanaf de ontvangst van het advies van de Inspectie beschikt

de la Jeunesse dispose de dix jours ouvrables pour soumettre à la de Jeugddienst over tien werkdagen om een voorstel tot beslissing voor
Commission pour avis une proposition de décision. advies aan de Commissie voor te leggen.
La Commission : De Commissie :
1° avertit l'association de la date à laquelle son dossier est traité; 2° peut l'entendre d'initiative et doit l'entendre si l'association en exprime la demande; 3° peut inviter l'association à formuler ses observations par écrit. Elle est tenue de formuler son avis et de le communiquer au Service de la Jeunesse, dans les deux mois à dater de la réception de sa proposition. A défaut de respecter ce délai, il est réputé être conforme à celle-ci. 1° brengt de vereniging op de hoogte van de datum waarop haar dossier behandeld wordt; 2° mag haar op eigen initiatief horen en moet haar horen als de vereniging erom vraagt; 3° mag de vereniging vragen om haar opmerkingen schriftelijk te formuleren. Zij is ertoe gehouden haar advies te formuleren en die aan de Jeugddienst mee te delen binnen de twee maanden vanaf de datum van ontvangst van zijn voorstel. Wordt deze termijn niet nageleefd, dan wordt hij geacht in overeenstemming te zijn met dit voorstel.

Art. 43.A dater de la réception de l'avis de la Commission, le

Art. 43.Vanaf de ontvangst van het advies van de Commissie beschikt

Service de la Jeunesse dispose de sept jours ouvrables pour soumettre de Jeugddienst over zeven werkdagen om aan de Minister zijn voorstel
au Ministre pour décision sa proposition accompagnée des avis de voor beslissing voor te leggen samen met de adviezen van de Inspectie
l'Inspection et de la Commission. en de Commissie.
Le Service de la Jeunesse informe simultanément l'association de la De Jeugddienst informeert tegelijkertijd de vereniging over de datum
date et du contenu de la proposition soumise au Ministre. en de inhoud van het aan de Minister voorgelegde voorstel.
A dater de la réception de la proposition, le Ministre dispose de dix Vanaf de ontvangst van het voorstel beschikt de Minister over tien
jours ouvrables pour prendre sa décision et la communiquer au Service werkdagen om zijn beslissing te nemen en die aan de Jeugddienst mee te
de la Jeunesse. delen.
A dater de la réception de la décision du Ministre, le Service de la Vanaf de ontvangst van de beslissing van de Minister beschikt de
Jeunesse dispose de cinq jours ouvrables pour la notifier à l'association. Jeugddienst over tien werkdagen om die aan de vereniging mee te delen.
Section 2. - Du recours relatif à une décision concernant la Afdeling 2. - Het beroep betreffende een beslissing tot opschorting
suspension du droit à la subvention ordinaire van het recht op de gewone subsidie

Art. 44.Les articles 38 à 43 sont d'application aux procédures

Art. 44.De artikelen 38 tot 43 zijn van toepassing op de procedures

prévues dans la présente section. in deze afdeling.

Art. 45.Une décision confirmant une décision de suspension du droit à

Art. 45.Een beslissing die een beslissing tot opschorting van het

la subvention prend effet à la date à laquelle le Service de la recht op de subsidie bevestigt, heeft uitwerking met ingang van de
Jeunesse a notifié cette même décision à l'association dans le cadre datum waarop de Jeugddienst diezelfde beslissing heeft meegedeeld aan
de la procédure initiale. de vereniging in het kader van de oorspronkelijke procedure.
Section 3. - Du recours relatif à une décision concernant la Afdeling 3. - Het beroep betreffende een beslissing inzake de
qualification des animateurs coordonnateurs kwalificatie van de coördinerende animators

Art. 46.A dater de la réception de la notification de la décision,

Art. 46.Vanaf de ontvangst van de mededeling van de beslissing

l'association dispose de quinze jours ouvrables pour faire appel de la beschikt de vereniging over veertien werkdagen om per aangetekende
décision par courrier recommandé adressé au Service de la Jeunesse. brief aan de Jeugddienst beroep aan te tekenen tegen de beslissing.
Le Service de la Jeunesse communique sans délai le recours à la De Jeugddienst deelt onmiddellijk het beroep aan de Commissie mee die
Commission, qui dispose de quinze jours ouvrables pour lui communiquer over veertien werkdagen beschikt om hem haar advies mee te delen
son avis, et à la Sous-Commission de Qualification. alsmede aan de Subcommissie Kwalificatie.

Art. 47.A dater de la réception de l'avis de la Commission, le

Art. 47.Vanaf de ontvangst van het advies van de Commissie beschikt

Service de la Jeunesse dispose de cinq jours ouvrables pour de Jeugddienst over vijf werkdagen om aan de Subcommissie Kwalificatie
communiquer à la Sous-Commission de Qualification une proposition de een voorstel tot beslissing mee te delen die vanaf zijn ontvangst over
twee maanden beschikt om definitief een beslissing te nemen.
décision, qui à dater de sa réception, dispose de deux mois pour Als ze erom vraagt, kan de vereniging gehoord worden door de
statuer définitivement. Commissie.
Si elle en exprime la demande, l'association peut être entendue par la
Sous-Commission. Le Service de la Jeunesse notifie la décision à De Jeugddienst deelt de beslissing aan de vereniging mee.
l'association.
CHAPITRE 6. - Disposition finale HOOFDSTUK 6. - Slotbepaling

Art. 48.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001.

Art. 48.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001.

Art. 49.Le Ministre de la Jeunesse est chargé de l'exécution du

Art. 49.De Minister van Jeugdzaken wordt belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Bruxelles, le 20 décembre 2001. Brussel, 20 december 2001.
Par le Gouvernement de la Communauté française : Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre de la Jeunesse, De Minister van Jeugdzaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^