Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 24/06/2004
← Retour vers "Arrêté du College de la Commission communautaire française portant des dispositions administratives et pécuniaires relatives aux membres du personnel transférés de l'Institut de formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises à la Commission communautaire française "
Arrêté du College de la Commission communautaire française portant des dispositions administratives et pécuniaires relatives aux membres du personnel transférés de l'Institut de formation permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes entreprises à la Commission communautaire française Besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie houdende administratieve en bezoldigingsbepalingen betreffende de personeelsleden overgedragen van het Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen aan de Franse Gemeenschapscommissie
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
24 JUIN 2007. - Arrêté du College de la Commission communautaire 24 JUNI 2007. - Besluit van het College van de Franse
française portant des dispositions administratives et pécuniaires Gemeenschapscommissie houdende administratieve en
relatives aux membres du personnel transférés de l'Institut de bezoldigingsbepalingen betreffende de personeelsleden overgedragen van
formation permanente pour les classes moyennes et les petites et het Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de kleine
moyennes entreprises à la Commission communautaire française en middelgrote ondernemingen aan de Franse Gemeenschapscommissie
Le Collège de la Commission communautaire française, Het College van de Franse Gemeenschapscommissie,
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse
bruxelloises, notamment l'article 79 et l'article 79bis, inséré par la instellingen, inzonderheid op artikel 79 en artikel 79bis, ingevoegd
loi spéciale du 16 juillet 1993; bij de bijzondere wet van 16 juli 1993;
Vu le décret II du Conseil de la Communauté française du 19 juillet Gelet op het decreet II van de Raad van de Franse Gemeenschap van 19
1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse
française, notamment l'article 4; Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4;
Vu le décret III de l'Assemblée de la Commission communautaire Gelet op het decreet III van de Vergadering van de Franse
française de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse
française, notamment l'article 4; Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 4;
Vu le décret de l'Assemblée de la Commission communautaire française Gelet op het decreet van de Vergadering van de Franse
du 18 décembre 1995 portant assentiment de l'accord de coopération du Gemeenschapscommissie van 18 december 1995 houdende instemming met het
20 février 1995 conclu par la Commission communautaire française, la samenwerkingsakkoord van 20 februari 1995 gesloten door de Franse
Communauté française et la Région wallonne, relatif à la Formation Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest
permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes i.v.m. de permanente vorming van de middenstand en de kleine en
entreprises et à la tutelle de l'Institut de Formation permanente pour middelgrote ondernemingen en de voogdij over het Instituut voor
les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises; permanente vorming van de middenstand en de kleine en middelgrote
Vu le décret de l'Assemblée de la Commission communautaire française ondernemingen; Gelet op het decreet van de Vergadering van de Franse
du 17 juillet 2003 portant assentiment à l'avenant modifiant l'accord Gemeenschapscommissie van 17 juli 2003 houdende instemming met het
de coopération conclu le 20 février 1995 par la Commission aanhangsel tot wijziging van het samenwerkingsakkoord gesloten op 20
communautaire française, la Communauté française et la Région februari 1995 door de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse
wallonne, relatif à la Formation permanente pour les Classes moyennes Gemeenschap en het Waalse Gewest i.v.m. de permanente vorming van de
et les petites et moyennes entreprises et à la tutelle de l'Institut middenstand en de kleine en middelgrote ondernemingen en de voogdij
de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et over het Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de
moyennes entreprises; kleine en middelgrote ondernemin-gen;
Vu le protocole n° 2004/010 du 22 avril 2004 du Comité du Secteur XV, Gelet op het protocol nr 2004/010 van 22 april 2004 van het
Commission communautaire française; Sectorcomité XV, Franse Gemeenschapscommissie;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 29 avril 2004; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 29
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 7 mai 2005; april 2004; Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met Begroting, gegeven op 7 mei 2005;
Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire française Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse
du 29 avril 2004 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat Gemeenschapscommissie van 29 april 2004 over de adviesaanvraag te
dans un délai ne dépassant pas les cinq jours; verstrekken door de Raad van State binnen een termijn die niet meer
Vu l'urgence motivée par le fait que la situation administrative et dan vijf dagen bedraagt; Gelet op de dringendheid gemotiveerd door het feit dat de
pécuniaire de ces agents ne peut rester en l'état plus longtemps et administratieve en bezoldigingssituatie van deze ambtenaren niet
par le fait que ce texte devrait encore être approuvé sous la langer ongewijzigd kan blijven en omwille van het feit dat deze tekst
législature actuelle; nog zou moeten worden goedgekeurd tijdens de huidige legislatuur;
Vu l'avis n° 37.261/2 du Conseil d'Etat donné le 27 mai 2004 en Gelet op het advies nr 37.261/2 van de Raad van State gegeven op 27
application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur mei 2004, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la formation gecoördineerde wetten op de Raad van State;
professionnelle et permanente des Classes moyennes et du Membre du Op voordracht van het Lid van het College belast met Beroepsopleiding
Collège chargé de la fonction publique; en de Permanente Vorming van de Middenstand en van het Lid van het
College belast met Openbaar Ambt;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 128

Artikel 1.Onderhavig besluit regelt een materie bedoeld in artikel

de la Constitution, en vertu de l'article 138 de la Constitution; 128 van de Grondwet, krachtens artikel 138 van de Grondwet;

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté il faut entendre par :

Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig besluit dient te worden

- Collège : le Collège de la Commission communautaire française; verstaan onder : - College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie;
- Services du Collège : les services du Collège de la Commission - Diensten van het College : de diensten van het College van de Franse
communautaire française; Gemeenschapscommissie;
- Institut : l'Institut de formation permanente pour les classes - Instituut : het Instituut voor permanente vorming van de middenstand
moyennes et les petites et moyennes entreprises; en de kleine en middelgrote ondernemingen;
- Membres du personnel : les membres du personnel tant statutaire que - Personeelsleden : de statutaire en contractuele personeelsleden
contractuel, transférés de l'Institut à Commission communautaire française; overgedragen van het Instituut aan de Franse Gemeenschapscommissie;
- Accord de coopération : l'accord de coopération conclu le 20 février - Samenwerkingsakkoord : het samenwerkingsakkoord gesloten op 20
1995 par la Commission communautaire française, la Communauté februari 1995 door de Franse Gemeenschapscommissie, de Franse
française et la Région wallonne, relatif à la Formation permanente Gemeenschap en het Waalse Gewest i.v.m. de permanente vorming van de
pour les Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises et à middenstand en de kleine en grote ondernemingen en de voogdij over het
la tutelle de l'Institut de Formation permanente pour les Classes Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de kleine en
moyennes et les petites et moyennes entreprises modifié par avenant le 4 juin 2003; middelgrote ondernemingen, gewijzigd bij aanhangsel van 4 juni 2003;

Art. 3.Les membres du personnel sont transférés aux services du

Art. 3.De personeelsleden worden overgedragen aan de diensten van het

Collège dans leur grade ou un grade équivalent et en leur qualité. College in hun graad of in een gelijkwaardige graad en in hun
La liste nominative des membres du personnel transférés et les hoedanigheid. De naamlijst van de overgedragen personeelsleden en de
équivalences de grades, avec les niveaux et rangs correspondants, gelijkwaardigheden van graad, met de overeenkomstige niveaus en
figurent au tableau repris en annexe. rangen, worden vermeld in de als bijlage toegevoegde tabel.

Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions du présent arrêté et de

Art. 4.§ 1. Onverminderd de bepalingen van onderhavig besluit en van

l'article 53 de l'accord de coopération, les membres du personnel sont artikel 53 van het samenwerkingsakkoord, worden de personeelsleden
soumis dès leur transfert à l'ensemble des dispositions du statut vanaf hun overdracht onderworpen aan het geheel van de bepalingen van
pécuniaire des membres du personnel des services du Collège. het bezoldigingsstatuut van de personeelsleden van de diensten van het
§ 2. A ce titre, ils ont notamment droit aux échelles de traitement en College. § 2. In dat opzicht hebben zij met name recht op de weddeschalen die
vigueur pour le personnel des services du Collège. in voege zijn voor het personeel van de diensten van het College.
§ 3. Les équivalences des échelles de traitements correspondant aux grades des membres du personnel avec les échelles de traitements correspondant aux grades et rangs du personnel des services du Collège sont déterminées conformément au tableau repris en annexe.

Art. 5.Les membres du personnel ont droit dès leur transfert à l'abonnement S.T.I.B. et aux titres-repas dans les mêmes conditions que les autres membres du personnel des services du Collège. Ils bénéficient également dès leur transfert des avantages et interventions du service social du personnel des services du Collège.

Art. 6.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté et de

§ 3. De gelijkwaardigheid van de weddeschalen, die overeenstemmen met de graden van de personeelsleden, met de weddeschalen die overeenstemmen met de graden en rangen van het personeel van de diensten van het College is bepaald overeenkomstig de tabel in bijlage.

Art. 5.De personeelsleden hebben vanaf hun overdracht recht op het M.I.V.B.- abonnement en op de maaltijdchèques tegen dezelfde voorwaarden als de andere personeelsleden van de diensten van het College. Vanaf hun overdracht genieten zij eveneens de voordelen en de tussenkomsten van de sociale dienst van het personeel van de diensten van het College.

Art. 6.Onverminderd de bepalingen van onderhavig besluit en van

l'article 53 de l'accord de coopération, les membres du personnel ne artikel 53 van het samenwerkingsakkoord, behouden de personeelsleden
conservent pas les allocations, indemnités, primes ou autres avantages niet de toela-gen, vergoedingen, premies en andere voordelen die zij
dont ils bénéficiaient ou auxquels ils pouvaient prétendre à l'Institut. genoten of waarop zijn aanspraak konden maken bij het Instituut.
CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux membres du personnel HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de leden van het statutair
statutaire personeel

Art. 7.Les transferts ne constituent pas de nouvelles nominations.

Art. 7.De overdrachten vormen geen nieuwe benoemingen.

Art. 8.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté et de

Art. 8.Onverminderd de bepalingen van onderhavig besluit en het

l'accord de coopération, les membres du personnel statutaire sont samenwerkingsakkoord, zijn de statutaire personeelsleden vanaf hun
soumis, dès leur transfert, au statut des fonctionnaires des services overdracht onderworpen aan het statuut van de ambtenaren van de
du Collège ainsi qu'à l'ensemble des dispositions réglementaires qui diensten van het College, evenals aan het geheel van de reglementaire
sont applicables aux fonctionnaires des services du Collège. bepalingen die van toepassing zijn op de ambtenaren van de diensten

Art. 9.Les membres du personnel statutaire soumis à un signalement ou

van het College.

Art. 9.De aan een signalement of evaluatie onderworpen statutaire

une évaluation conservent après leur transfert le dernier signalement personeelsleden behouden na hun overdracht hun laatste signalement of
ou la dernière évaluation qui leur a été attribué, jusqu'à de laatste evaluatie die hen werd toegekend, en dit tot aan de
l'attribution d'une nouvelle évaluation. toekenning van een nieuwe evaluatie.

Art. 10.Le régime des pensions des membres du personnel statutaire

Art. 10.Het pensioenstelsel van de leden van het statutair personeel

est réglé par l'article 41bis de l'accord de coopération et par la wordt geregeld door artikel 41bis van het samenwerkingsakkoord en de
convention conclue entre l'Etat belge, Fortis A.G. SA, la Région overeenkomst gesloten tussen de Belgische Staat, de NV FORTIS A.G.,
wallonne et la Commission communautaire française. het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie.
CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux membres du personnel HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de leden van het contractueel
contractuel personeel

Art. 11.Les transferts ne constituent pas de nouveaux contrats.

Art. 11.De overdrachten vormen geen nieuwe contracten.

Les prestations effectuées à l'Institut sont réputées l'avoir été dans De prestaties verricht op het Instituut worden geacht te zijn verricht
les services du Collège. bij de diensten van het College.

Art. 12.Le Collège conclut avec chaque membre du personnel

Art. 12.Het College sluit met elk contractueel personeelslid een

contractuel un avenant à son contrat de travail, conforme aux aanhangsel bij zijn arbeidscontract, overeenkomstig de bepalingen van
dispositions du présent arrêté et de l'accord de coopération, qui onderhavig besluit en het samenwerkingsakkoord, waarin de wijzigingen
reprend les modifications intervenues dans l'exécution du contrat, en worden vermeld die zijn opgetreden wat betreft de uitvoering van de
précisant notamment les dispositions statutaires qui sont applicables overeenkomst. Hierin worden met name de statutaire bepalingen
au personnel contractuel des services du Collège ainsi que la gepreciseerd die van toepassing zijn op het contractueel personeel van
résidence administrative. de diensten van het College, evenals de standplaats.
CHAPITRE IV. - Affectation HOOFDSTUK IV. - Toewijzing

Art. 13.Les membres du personnel sont affectés au sein des services

Art. 13.De leden van het personeel worden toegewezen binnen de

du Collège dans le service Formation PME. diensten van het College aan de dienst Opleiding KMO.
CHAPITRE V. - Mise à la disposition de l'Institut HOOFDSTUK V. - Terbeschikkingstelling van het Instituut

Art. 14.Le Collège peut, par arrêté individuel, et moyennant l'accord

Art. 14.Het College kan met een individueel besluit, en middels het

du membre du personnel concerné, mettre des membres du personnel à la akkoord van het betrokken personeelslid, leden van het personeel ter
disposition de l'Institut. beschikking stellen van het Instituut.
Par dérogation à l'alinéa précédent, le Collège peut, pendant une In afwijking van het vorige lid kan het College gedurende een periode
période d'un an débutant à la date d'entrée en vigueur du présent van een jaar, die ingaat op de datum van inwerkingtreding van
arrêté, mettre d'office des membres du personnel à la disposition de onderhavig besluit, personeelsleden ambtshalve ter beschikking stellen
l'Institut. van het Instituut.

Art. 15.La mise à la disposition de l'Institut s'effectue pour une

Art. 15.De terbeschikkingstelling van het Instituut geschiedt voor

période de 1 an minimum et de 5 ans maximum. Cette période peut être een periode van minstens 1 jaar en maximum 5 jaar. Deze periode kan
prolongée par de nouvelles périodes de 1 an minimum et de 5 ans worden verlengd met nieuwe periodes van minimum 1 en maximum 5 jaar,
maximum, après avis de l'Institut et moyennant l'accord du membre du na advies van het Instituut en middels het akkoord van het
personnel. personeelslid.

Art. 16.Pendant la période de mise à la disposition de l'Institut,

Art. 16.Tijdens de periode van de terbeschikkingstelling van het

l'emploi délaissé par le membre du personnel ne peut être attribué de Instituut mag de betrekking die is verlaten door het personeelslid
quelque manière que ce soit. niet op om het even welke wijze worden toegewezen.

Art. 17.§ 1er. Pendant la période de mise à la disposition de

Art. 17.§ 1. Tijdens de periode van de terbeschikkingstelling van het

l'Institut, le membre du personnel reste soumis aux dispositions Instituut blijft het personeelslid onderworpen aan de statutaire en
statutaires et pécuniaires applicables au personnel des services du bezoldigingsbepalingen die van toepassing zijn op het personeel van de
Collège. diensten van het College.
§ 2. Pendant la période de mise à la disposition de l'Institut, le § 2. Tijdens de periode van de terbeschikkingstelling van het
membre du personnel reste notamment soumis aux règles relatives à Instituut blijft het personeelslid met name onderworpen aan de regels
l'évaluation et au régime disciplinaire qui lui sont applicables dans betreffende de evaluatie en het tuchtstelsel die op hem van toepassing
les services du Collège. zijn bij de diensten van het College.
A cet effet, le supérieur hiérarchique compétent du service Formation De hiërarchische overste van de dienst Opleiding KMO wint hiertoe alle
P.M.E. recueille tous les renseignements utiles auprès du fonctionnaire dirigeant de l'Institut. nuttige inlichtingen in bij de leidende ambtenaar van het Instituut.

Art. 18.Pendant la période de mise à la disposition de l'Institut, le

Art. 18.Tijdens de periode van de terbeschikkingstelling van het

membre du personnel est soumis au pouvoir hiérarchique tel qu'il Instituut is het personeelslid onderworpen aan het hiërarchisch
s'exerce fonctionnellement dans l'Institut. toezicht zoals dit functioneel wordt uitgeoefend bij het Instituut.

Art. 19.Pendant la période de mise à la disposition de l'Institut, le

Art. 19.Tijdens de periode van de terbeschikkingstelling van het

membre du personnel y exerce des fonctions en rapport avec son grade, dans le cadre de l'organisation fonctionnelle fixée par l'organigramme de l'Institut.

Art. 20.Pendant la période de mise à la disposition de l'Institut, les services du Collège continuent à liquider et à payer la rémunération du membre du personnel, y compris les allocations et indemnités éventuelles. L'Institut transmet aux services du Collège tous les renseignements utiles, tant pour la mise à jour du dossier individuel que pour la gestion salariale et la gestion des titres-repas.

Art. 21.L'Institut prend à sa charge toutes les dépenses liées à l'occupation du membre du personnel mis à sa disposition. Il prend également à sa charge les frais de parcours et de mission qui sont accordés et, remboursés ou avancés au membre du personnel conformément aux dispositions réglementaires en vigueur dans les services du Collège.

Art. 22.La mise à la disposition de l'Institut prend fin :

Instituut oefent het personeelslid er functies uit die in verhouding staan tot zijn graad, in het kader van de functionele organisatie zoals bepaald door het organigram van het Instituut.

Art. 20.Tijdens de periode van de terbeschikkingstelling van het Instituut blijven de diensten van het College de bezoldiging van het personeelslid uitkeren en betalen, met inbegrip van de eventuele toelagen en vergoedingen. Het Instituut bezorgt aan de diensten van het College alle nuttige inlichtingen, zowel inzake de actualisering van het individueel dossier als wat betreft het weddebeheer en het beheer van de maaltijdchèques.

Art. 21.Het Instituut staat in voor alle uitgaven die verbonden zijn met de tewerkstelling van het personeelslid dat ter beschikking is gesteld. Het neemt eveneens alle reiskosten op zich en kosten voor missies die hem worden toegekend en terugbetaald of voorgeschoten aan het personeelslid, overeenkomstig de geldende reglementaire bepalingen bij de diensten van het College.

Art. 22.De terbeschikkingstelling van het Instituut neemt een einde :

1° par décision du Collège prenant cours 30 jours après sa 1° door een beslissing van het College die ingaat 30 dagen na de
notification au membre du personnel et à l'Institut; betekening ervan aan het personeelslid en aan het Instituut;
2° de plein droit à l'expiration de la période pour laquelle elle a 2° van rechtswege aan het einde van de periode waarvoor deze werd
été décidée si celle-ci n'a pas été prolongée; beslist en indien deze periode niet werd verlengd;
3° à la demande de l'intéressé prenant cours 30 jours après sa 3° op verzoek van de betrokkene, en gaat in 30 dagen na de betekening
notification au fonctionnaire dirigeant des services du Collège et à ervan aan de leidende ambtenaar van de diensten van het College en aan
l'Institut, sauf dans le cas visé à l'article 14, alinéa 2. het Instituut, behalve in het in artikel 14, lid 2 bedoeld geval;
4° de plein droit lorsque l'intéressé est réaffecté ou muté au sein 4° van rechtswege indien de betrokkene een nieuwe bestemming krijgt of
des services du Collège dans un autre service que le service Formation wordt gemuteerd binnen de diensten van het College, naar een andere
PME ou, dans celui-ci, affecté à un autre emploi, par promotion, par dienst dan de dienst Opleiding KMO, of binnen deze laatste een andere
avancement de grade ou par accession au niveau supérieur. betrekking krijgt door promotie, door bevordering van graad of door
toegang tot het hoger niveau.
5° lorsque l'intéressé obtient un congé à temps plein d'une durée d'au 5° indien de betrokkene een voltijds verlof bekomt van een duur van
moins 3 mois, ou lorsqu'il se trouve dans une position administrative minimum 3 maanden, of wanneer hij zich in een administratieve situatie
de nonactivité ou de disponibilité. van nonactiviteit of disponibiliteit bevindt;
6° dans le cas visé à l'art. 23, § 2. 6° in het in artikel 23 § 2 bedoeld geval.

Art. 23.§ 1er. Les difficultés qui pourraient surgir suite à la mise

Art. 23.§ 1. De moeilijkheden, die zouden kunnen optreden ingevolge

à la disposition d'un membre du personnel auprès de l'Institut, sont portées à la connaissance du Conseil de direction des services du Collège soit par le fonctionnaire dirigeant des services du Collège ou de l'Institut, soit par le directeur d'administration dont relève le service Formation PME, soit par le ou les membres du personnel concernés. Le Conseil de direction instruit le dossier. Il entend notamment le membre du personnel concerné, accompagné de la personne de son choix. Ses décisions sont sans appel et d'application immédiate. Elles sont notifiées aux parties concernées. de terbeschikkingstelling van een personeelslid bij het Instituut, worden ter kennis gebracht van de Directieraad van de diensten van het College, ofwel door de leidende ambtenaar van de diensten van het College of van het Instituut, ofwel door de administratief directeur waaronder de dienst Opleidingen KMO ressorteert, ofwel door het (de) betrokken personeelslid (personeelsleden). De Directieraad onderzoekt het dossier. Hij hoort met name het betrokken personeelslid, vergezeld van de persoon van zijn keuze. Tegen zijn beslissingen is geen beroep mogelijk en deze zijn onmiddellijk van toepassing. Zij worden betekend aan de betrokken partijen.
§ 2. Dans le cas où la décision du Conseil de direction implique une § 2. In de gevallen waarin de beslissing van de Directieraad een
cessation de la mise à la disposition de l'Institut, cette décision staking meebrengt van de terbeschikkingstelling aan het Instituut,
est spécialement motivée. Elle est notifiée au Collège qui dispose wordt deze beslissing speciaal gemotiveerd. Zij wordt betekend aan het
d'un délai de 30 jours pour statuer. College dat beschikt over een termijn van 30 dagen om een beslissing
En l'absence de décision du Collège endéans ce délai, la décision du te treffen. Bij afwezigheid van een beslissing van het College binnen deze
Conseil de direction est exécutoire. termijn, is de beslissing van de Directieraad uitvoerbaar.
§ 3. L'application du présent article ne peut en aucun cas porter § 3. De toepassing van onderhavig artikel mag in geen geval inbreuk
atteinte aux dispositions statutaires relatives à l'évaluation et au maken op de statutaire bepalingen inzake evaluatie en tuchtstelsel.
régime disciplinaire.

Art. 24.La mise à la disposition visée au présent chapitre est

Art. 24.De in onderhavig hoofdstuk bedoelde terbeschikkingstelling

assimilée à une période d'activité de service. wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit.
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 25.§ 1er. Le pécule de vacances dû pour l'année de référence

Art. 25.§ 1. Het vakantiegeld verschuldigd voor het referentiejaar

2003 sera calculé pour la période du 1er janvier 2003 au 31 août 2003 2003 zal voor de periode van 1 januari 2003 tot 31 augustus 2003
worden berekend op basis van de reglementaire bepalingen die gelden
sur base des dispositions réglementaires en vigueur à l'Institut et en voor het Instituut, en rekening houdend met de wedde verschuldigd voor
tenant compte du traitement dû pour le mois d'août 2003. de maand augustus 2003.
Pour la période du 1er septembre 2003 au 31 décembre 2003 le pécule de Voor de periode van 1 september 2003 tot 31 december 2003 wordt het
vacances est régi par les dispositions de la section VIII, vakantiegeld geregeld door de bepalingen van Afdeling VIII,
sous-section 1 de l'arrêté du Collège de la Commission communautaire onderafdeling 1 van het besluit van het College van de Franse
française du 13 avril 1995 fixant le statut pécuniaire des membres du Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 tot vaststelling van de
personnel des services du Collège de la Commission communautaire bezoldigingsregeling van het personeel van de diensten van het College
française. van de Franse Gemeenschapscommissie.
Le pécule de vacances 2003 est liquidé et payé en une seule fois et Het vakantiegeld voor 2003 wordt in één keer uitgekeerd en volledig
dans sa totalité par les services du Collège dans le courant du mois betaald door de diensten van het College in de loop van de maand mei
de mai 2004. 2004.
§ 2. Pour la période du 1er janvier 2003 au 31 août 2003, l'allocation § 2. Voor de periode van 1 januari 2003 tot 31 augustus 2003 wordt de
de fin d'année est calculée sur la base de traitement du mois eindejaarspremie berekend op basis van de wedde van de maand oktober
d'octobre 2003 tel qu'il aurait été dû si le membre du personnel avait 2003, zoals dit het geval had moeten zijn indien het personeelslid
continué à exercer ses fonctions au sein de l'Institut. verder zijn functie had uitgeoefend bij het Instituut.
L'allocation de fin d'année 2003 est liquidée et payée en une seule De eindejaarspremie voor 2003 wordt in één keer uitgekeerd en volledig
fois et dans sa totalité par les services du Collège dans le courant betaald door de diensten van het College in de loop van de maand
du mois de décembre 2003. december 2003.

Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2003.

Art. 26.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 september 2003.

Art. 27.Le Membre du Collège ayant la formation professionnelle et

Art. 27.Het Lid van het College bevoegd voor Beroepsopleiding en de

permanente des classes moyennes dans ses attributions et le Membre du Permanente Vorming van de Middenstand en het Lid van het College
Collège ayant la Fonction publique dans ses attributions sont chargés bevoegd voor Openbaar Ambt zijn belast met de uitvoering van
de l'exécution du présent arrêté. onderhavig besluit.
Bruxelles, le 24 juin 2004. Brussel, 24 juni 2004.
Par le Collège : Door het College :
Membre du Collège chargé de la Fonction publique, Lid van het College belast met Openbaar Ambt :
J. SIMONET J. SIMONET
Membre du Collège chargé de la formation professionnelle et permanente Lid van het College belast met Beroepsopleiding en de Permanente
des classes moyennes, Vorming van de Middenstand,
W. DRAPS W. DRAPS
Membre du Collège chargé du budget, Lid van het College belast met Begroting,
A. HUTCHINSON A. HUTCHINSON
Président du Collège, Voorzitter van het College,
E. TOMAS E. TOMAS
ANNEXE BIJLAGE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté 2003/693 du Collège de la Commission Gezien om te worden gevoegd bij het besluit 2003/693 van het College
communautaire française portant des dispositions administratives et van de Franse Gemeenschapscommissie houdende administratieve en
pécuniaires relatives aux membres du personnel transférés de bezoldigingsbepalingen betreffende de personeelsleden overgedragen van
l'Institut de formation permanente pour les classes moyennes et les het Instituut voor permanente vorming van de middenstand en de kleine
petites et Moyennes entreprises à la Commission communautaire française. en middelgrote ondernemingen aan de Franse Gemeenschapscommissie.
Bruxelles, le 24 juin 2004. Brussel, 24 juni 2004.
Par le Collège : Door het College :
Membre du Collège chargé de la Fonction publique, Lid van het College belast met Openbaar Ambt :
J. SIMONET J. SIMONET
Membre du Collège chargé de la Formation professionnelle et Permanente Lid van het College belast met Beroepsopleiding en de Permanente
des Classes moyennes, Vorming van de Middenstand,
W. DRAPS W. DRAPS
Membre du Collège chargé du budget, Lid van het College belast met Begroting,
A. HUTCHINSON A. HUTCHINSON
Président du Collège, Voorzitter van het College,
E. TOMAS E. TOMAS
^