← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 85/2020 du 18 juin 2020 Numéro du rôle : 7054 En cause : le
recours en annulation du chapitre 1 er du décret
de la Région wallonne du 29 mars 2018 « modifiant les décrets des 12 f(...) La Cour constitutionnelle, composée
des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 85/2020 du 18 juin 2020 Numéro du rôle : 7054 En cause : le recours en annulation du chapitre 1 er du décret de la Région wallonne du 29 mars 2018 « modifiant les décrets des 12 f(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 85/2020 van 18 juni 2020 Rolnummer 7054 In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 29 maart 2018 « tot wijziging van de decreten van 12 februa(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 85/2020 du 18 juin 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 85/2020 van 18 juni 2020 |
Numéro du rôle : 7054 | Rolnummer 7054 |
En cause : le recours en annulation du chapitre 1er (articles 1er à | In zake : het beroep tot vernietiging van hoofdstuk 1 (artikelen 1 tot |
15) du décret de la Région wallonne du 29 mars 2018 « modifiant les | 15) van het decreet van het Waalse Gewest van 29 maart 2018 « tot |
décrets des 12 février 2004 relatif au statut de l'administrateur | wijziging van de decreten van 12 februari 2004 betreffende het statuut |
public et du 12 février 2004 relatif aux commissaires du Gouvernement | van de overheidsbestuurder en van 12 februari 2004 betreffende de |
et aux missions de contrôle des réviseurs au sein des organismes | Regeringscommissaris en de controleopdrachten van de revisoren binnen |
d'intérêt public, visant à renforcer la gouvernance et l'éthique au | de instellingen van openbaar nut, met het oog op een sterker bestuur |
sein des organismes wallons », introduit par la SA « Investsud ». | en een sterkere ethiek binnen de Waalse instellingen », ingesteld door de nv « Investsud ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du | Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 november |
novembre 2018 et parvenue au greffe le 21 novembre 2018, la SA « | 2018 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 |
november 2018, heeft de nv « Investsud », bijgestaan en | |
Investsud », assistée et représentée par Me P.-P. Hendrickx et Me V. | vertegenwoordigd door Mr. P.-P. Hendrickx en Mr. V. Vanden Acker, |
Vanden Acker, avocats au barreau de Bruxelles, a introduit un recours | advocaten bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld |
en annulation du chapitre 1er (articles 1er à 15) du décret de la | van hoofdstuk 1 (artikelen 1 tot 15) van het decreet van het Waalse |
Région wallonne du 29 mars 2018 « modifiant les décrets des 12 février | Gewest van 29 maart 2018 « tot wijziging van de decreten van 12 |
februari 2004 betreffende het statuut van de overheidsbestuurder en | |
2004 relatif au statut de l'administrateur public et du 12 février | van 12 februari 2004 betreffende de Regeringscommissaris en de |
2004 relatif aux commissaires du Gouvernement et aux missions de | controleopdrachten van de revisoren binnen de instellingen van |
contrôle des réviseurs au sein des organismes d'intérêt public, visant | openbaar nut, met het oog op een sterker bestuur en een sterkere |
à renforcer la gouvernance et l'éthique au sein des organismes wallons | ethiek binnen de Waalse instellingen » (bekendgemaakt in het Belgisch |
» (publié au Moniteur belge du 14 mai 2018). | Staatsblad van 14 mei 2018). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées et à l'intérêt de la partie | Ten aanzien van de bestreden bepalingen en het belang van de |
requérante | verzoekende partij |
B.1.1. La partie requérante demande l'annulation du chapitre Ier du | B.1.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van hoofdstuk I |
décret de la Région wallonne du 29 mars 2018 « modifiant les décrets | van het decreet van het Waalse Gewest van 29 maart 2018 « tot |
des 12 février 2004 relatif au statut de l'administrateur public et du | wijziging van de decreten van 12 februari 2004 betreffende het statuut |
12 février 2004 relatif aux commissaires du Gouvernement et aux | van de overheidsbestuurder en van 12 februari 2004 betreffende de |
missions de contrôle des réviseurs au sein des organismes d'intérêt | Regeringscommissaris en de controleopdrachten van de revisoren binnen |
public, visant à renforcer la gouvernance et l'éthique au sein des | de instellingen van openbaar nut, met het oog op een sterker bestuur |
organismes wallons » (ci-après : le décret attaqué). Les deux premiers | en een sterkere ethiek binnen de Waalse instellingen » (hierna : het |
bestreden decreet). De eerste twee middelen hebben betrekking op het | |
moyens visent le chapitre Ier en question. Le troisième moyen vise | voormelde hoofdstuk I. Het derde middel betreft artikel 9 van het |
l'article 9 du décret précité et le quatrième moyen vise l'article 2 | voormelde decreet en het vierde middel beoogt artikel 2 van datzelfde |
du même décret. | decreet. |
B.1.2. Le décret attaqué « traduit [...] les recommandations formulées | B.1.2. Het bestreden decreet « zet [...] de aanbevelingen om die |
par le rapport de la Commission d'enquête parlementaire chargée | |
d'examiner la transparence et le fonctionnement du Groupe PUBLIFIN du | |
6 juillet 2017 » (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° 1051/1, | werden geformuleerd in het verslag van 6 juli 2017 van de |
parlementaire onderzoekscommissie belast met het onderzoek van de | |
transparantie en de werking van de PUBLIFIN-Groep » (Parl. St., Waals | |
p. 3). | Parlement, 2017-2018, nr. 1051/1, p. 3). |
L'exposé des motifs précise : | De memorie van toelichting preciseert : |
« L'ensemble du dispositif qui est envisagé par le présent décret vise | « Het gehele dispositief dat door het voorliggende decreet wordt |
à améliorer les règles de bonne gouvernance, en apportant de la | overwogen, strekt ertoe de regels van goed bestuur te verbeteren door |
transparence dans la manière dont l'argent public est dépensé, en | de manier waarop het overheidsgeld wordt besteed transparant te maken, |
délimitant plus précisément le cadre juridique dans lequel le | door het juridisch kader waarbinnen de Regering moet optreden om haar |
Gouvernement doit agir pour désigner ses représentants au sein des | vertegenwoordigers in de Waalse parapublieke structuren aan te wijzen |
structures parapubliques wallonnes et en instaurant un véritable | nauwkeuriger af te bakenen en door een echte controle in te voeren van |
contrôle des personnes qui seront désignées pour administrer ces | de personen die zullen worden aangewezen om die structuren te besturen |
structures » (ibid., p. 7). | » (ibid., p. 7). |
B.2.1. Le Gouvernement wallon considère que les deux premiers moyens | B.2.1. De Waalse Regering oordeelt dat de eerste twee middelen niet |
sont irrecevables en ce qu'ils ne précisent pas les dispositions qui | ontvankelijk zijn doordat zij niet preciseren welke bepalingen worden |
sont visées. | beoogd. |
B.2.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation à | B.2.2. Het Hof moet de omvang van het beroep tot vernietiging |
partir du contenu de la requête et en particulier sur la base de | vaststellen uitgaande van de inhoud van het verzoekschrift en in het |
l'exposé des moyens. La Cour limite dès lors son examen aux | bijzonder op basis van de uiteenzetting van de middelen. Het Hof |
dispositions contre lesquelles des griefs sont exprimés. | beperkt dan ook zijn onderzoek tot de bepalingen waartegen grieven |
B.2.3. Elle examine par ailleurs l'intérêt de la partie requérante au | zijn gericht. B.2.3. Het onderzoekt overigens het belang van de verzoekende partij |
regard de chacune des dispositions visées. | ten opzichte van elk van de beoogde bepalingen. |
Quant aux premier et deuxième moyens | Ten aanzien van het eerste en het tweede middel |
B.3.1. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 39 de la | B.3.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van artikel 39 |
Constitution et de l'article 6, § 1er, VI, alinéas 1er, 3, 4, 3° et 5, | van de Grondwet en van artikel 6, § 1, VI, eerste, derde lid, vierde |
5°, et de l'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | lid, 3°, en vijfde lid, 5°, en van artikel 9 van de bijzondere wet van |
institutionnelles, lus ou non en combinaison avec les principes de | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, al dan niet in |
libre circulation consacrés par le Traité sur le fonctionnement de | samenhang gelezen met de beginselen van vrij verkeer zoals vastgelegd |
l'Union européenne et avec le principe de la liberté de commerce et | in het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie en met het |
d'industrie. | beginsel van de vrijheid van handel en nijverheid. |
Le deuxième moyen est pris de la violation de l'article 39 de la | Het tweede middel is afgeleid uit de schending van artikel 39 van de |
Constitution, de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, et de l'article | Grondwet, van artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, en van artikel 10 |
10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.3.2. La partie requérante fait principalement grief aux dispositions | B.3.2. De verzoekende partij betwist hoofdzakelijk dat de bestreden |
attaquées de rendre applicables, aux entreprises de droit privé dans | bepalingen, op de privaatrechtelijke ondernemingen waarin een van de « |
lesquelles un des « organismes » visés par le premier paragraphe de | instellingen » vermeld in de eerste paragraaf van artikel 3 van het |
l'article 3 du décret de la Région wallonne du 12 février 2004 « | decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 « betreffende de |
relatif au statut de l'administrateur public » (ci-après : le décret | |
du 12 février 2004) détient une « participation qualifiée » au sens de | overheidsbestuurder » (hierna : het decreet van 12 februari 2004) een |
l'article 2, 22°, du même décret, les ingérences dans le | « gekwalificeerde deelneming » bezit in de zin van artikel 2, 22°, van |
fonctionnement, la gestion et l'administration de ces entreprises | hetzelfde decreet, de in hoofdstuk I van dat decreet bepaalde |
prévues par le chapitre Ier de ce décret. | inmengingen in de werking, het beheer en het bestuur van die |
ondernemingen toepasselijk maken. | |
Il ressort de la formulation de ce grief que les moyens visent en | Uit de formulering van die grief blijkt dat de middelen in de eerste |
premier lieu l'article 3, § 7, alinéa 1er, du décret du 12 février | plaats artikel 3, § 7, eerste lid, van het decreet van 12 februari |
2004, introduit par l'article 2, 2°, du décret attaqué. Cet article 3, | 2004, ingevoegd bij artikel 2, 2°, van het bestreden decreet, beogen. |
§ 7, du décret du 12 février 2004 dispose : | Dat artikel 3, § 7, van het decreet van 12 februari 2004 bepaalt : |
« Les articles 1er à 16 inclus, 18, 18bis et 19 du présent décret sont | « De artikelen 1 tot en met 16, 18, 18bis en 19 van dit decreet zijn |
applicables à tout administrateur public et à tout gestionnaire | van toepassing op elke overheidsbestuurder en op elke beheerder die |
exerçant ses fonctions dans les entités dans lesquelles les organismes | zijn ambt uitoefent in de entiteiten waarin de in § 1 bedoelde |
visés au paragraphe 1er détiennent directement ou indirectement une | instellingen rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde |
participation qualifiée. | deelneming bezitten. |
In afwijking van het eerste lid zijn de artikelen 1 tot en met 16, 18, | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 1er à 16, 18, 18bis et 19 | 18bis en 19 niet van toepassing op de overheidsbestuurders en op de |
ne sont pas applicables aux administrateurs publics et aux | |
gestionnaires : | beheerders : |
1° des entités dans lesquelles un organisme détient une participation à caractère temporaire, en ce compris une participation qualifiée, lorsqu'il détient cette participation, dans le but exclusif de l'aide à la création, au développement ou à la restructuration d'une entreprise au sens de l'article I. 1, 1°, du Code de droit économique qui n'exploitent pas un service public et/ou auxquelles n'est délégué aucun attribut de puissance publique; 2° pour lesquels, sur demande écrite, préalable et motivée de l'entité considérée, une dérogation motivée a été accordée par arrêté de Gouvernement. Pour les entités dans lesquelles un organisme détient une participation qualifiée, une étude comparative de rémunérations sera | 1° van de entiteiten waarin een instelling tijdelijk een deelneming, met inbegrip van een gekwalificeerde deelneming, bezit, wanneer ze die deelneming bezit, met als uitsluitend doel de steun voor de oprichting, de ontwikkeling of de herstructurering van een onderneming in de zin van artikel I.1, 1°, van het Wetboek van economisch recht, en die geen openbare dienst exploiteren en/of die geen overheidsgezag uitoefenen; 2° voor wie een met redenen omklede afwijking, op voorafgaandelijk, schriftelijk en met redenen [omkleed] verzoek van de betrokken entiteit, toegekend is bij besluit van de Regering. Voor de entiteiten waarin een instelling een gekwalificeerde deelneming bezit, wordt een vergelijkend onderzoek van bezoldigingen |
réalisée préalablement au recrutement ou à toute modification de la | uitgevoerd vóór de aanwerving of elke wijziging van de bezoldiging van |
rémunération des gestionnaires ». | de beheerders ». |
B.4.1. L'article 3, § 1er, du décret du 12 février 2004, tel qu'il a | B.4.1. Artikel 3, § 1, van het decreet van 12 februari 2004, zoals |
été modifié en dernier lieu par l'article 2 du décret de la Région | laatstelijk gewijzigd bij artikel 2 van het decreet van het Waalse |
wallonne du 24 novembre 2016 « modifiant le décret du 12 février 2004 | Gewest 24 november 2016 « tot wijziging van het decreet van 12 |
relatif au statut de l'administrateur public et le décret du 12 | |
février 2004 relatif aux commissaires du Gouvernement et aux missions | februari 2004 betreffende het statuut van de overheidsbestuurder en |
de contrôle des réviseurs au sein des organismes d'intérêt public », | het decreet van 12 februari 2004 betreffende de Regeringscommissaris |
en de controle-opdrachten van de revisoren binnen de instellingen van | |
dispose : | openbaar nut », bepaalt : |
« Les articles 1er à 16 inclus, 18, 18bis et 19 sont applicables aux | « De artikelen 1 tot en met 16, 18, 18bis en 19 zijn van toepassing op |
administrateurs publics et aux gestionnaires exerçant leurs fonctions | de overheidsbestuurders en de beheerders die hun ambt uitoefenen bij |
dans les personnes morales suivantes : | volgende rechtspersonen : |
[...] | [...] |
48° la Société wallonne de Financement et de Garantie des P.M.E. | 48° de ' Société wallonne de Financement et de Garantie des PME ' |
(Waalse maatschappij voor de financiering en vrijwaring van kmo's) en | |
(SOWALFIN); | haar dochterondernemingen; |
[...] | [...] |
51° Investsud; | 51° Investsud en haar dochterondernemingen; |
[...] ». | [...] ». |
Cette disposition n'est pas modifiée par le décret attaqué. | Die bepaling wordt door het bestreden decreet niet gewijzigd. |
B.4.2. La partie requérante, la société anonyme « Investsud », est | B.4.2. De verzoekende partij, de nv « Investsud », is dus vermeld op |
donc mentionnée sur la liste figurant à l'article 3, § 1er, du décret | |
du 12 février 2004, à l'origine en son point 23° et actuellement en | de lijst van artikel 3, § 1, van het decreet van 12 februari 2004, |
oorspronkelijk in punt 23° ervan en thans in punt 51° ervan. De | |
son point 51°. Les articles 1er à 16 inclus, 18, 18bis et 19 du décret | artikelen 1 tot en met 16, 18, 18bis en 19 van het decreet van 12 |
du 12 février 2004 sont donc directement applicables aux | februari 2004 zijn dus krachtens die bepaling, die reeds vóór het |
administrateurs publics et aux gestionnaires assumant des mandats ou | bestreden decreet bestond, rechtstreeks van toepassing op de |
fonctions en son sein en vertu de cette disposition, qui est | overheidsbestuurders en de beheerders die binnen die vennootschap |
antérieure au décret attaqué. | mandaten of ambten uitoefenen. |
B.5.1. Les articles 1er à 16 inclus, 18, 18bis et 19 du décret du 12 | B.5.1. De artikelen 1 tot en met 16, 18, 18bis en 19 van het decreet |
février 2004 pourraient également être applicables aux administrateurs | van 12 februari 2004 zouden eveneens krachtens artikel 3, § 7, eerste |
publics et aux gestionnaires assumant des mandats ou fonctions au sein | lid, van dat decreet, ingevoegd bij artikel 2, 2°, van het bestreden |
de la société requérante en vertu de l'article 3, § 7, alinéa 1er, de | decreet, kunnen worden toegepast op de overheidsbestuurders en de |
ce décret, introduit par l'article 2, 2°, du décret attaqué, dès lors | beheerders die binnen de verzoekende vennootschap mandaten of ambten |
que la société requérante est détenue à concurrence de 26 % par la | uitoefenen, aangezien de verzoekende vennootschap voor 26 % in handen |
Société wallonne de financement et de garantie des PME (Sowalfin), qui | is van de « Société wallonne de financement et de garantie des PME |
est elle-même mentionnée sur la liste figurant à l'article 3, § 1er, | (Sowalfin) », die zelf voorkomt op de lijst die is opgenomen in |
du décret du 12 février 2004 précité, en son point 48°. | artikel 3, § 1, van het voormelde decreet van 12 februari 2004, in |
punt 48° ervan. | |
B.5.2. Toutefois, dès lors que la société requérante était déjà, | B.5.2. Aangezien de verzoekende vennootschap evenwel reeds vóór de |
préalablement aux dispositions attaquées, mentionnée sur la liste | bestreden bepalingen vermeld was op de lijst van artikel 3, § 1, van |
figurant à l'article 3, § 1er, du décret du 12 février 2004, l'entrée | het decreet van 12 februari 2004, heeft de inwerkingtreding van |
en vigueur de l'article 3, § 7, alinéa 1er, de ce décret, introduit | artikel 3, § 7, eerste lid, van dat decreet, zoals ingevoegd bij |
par l'article 2, 2°, du décret attaqué, n'a eu aucune incidence sur sa | artikel 2, 2°, van het bestreden decreet, geen enkele weerslag gehad |
situation. | op haar situatie. |
B.5.3. Il résulte de ce qui précède que la partie requérante n'a pas | B.5.3. Uit het voorgaande volgt dat de verzoekende partij geen belang |
intérêt à poursuivre l'annulation de l'article 3, § 7, alinéa 1er, du | erbij heeft de vernietiging van artikel 3, § 7, eerste lid, van het |
décret du 12 février 2004, introduit par l'article 2, 2°, du décret | decreet van 12 februari 2004, ingevoegd bij artikel 2, 2°, van het |
attaqué, puisque même en cas d'annulation de cette disposition, le | bestreden decreet, te vorderen omdat, zelfs in geval van een |
décret du 12 février 2004 lui resterait entièrement applicable en | vernietiging van die bepaling, het decreet van 12 februari 2004 |
vertu de son article 3, § 1er, 51°. La circonstance que la partie | onverkort op haar van toepassing zou blijven krachtens artikel 3, § 1, |
requérante a demandé à plusieurs reprises aux autorités régionales | 51°, ervan. De omstandigheid dat de verzoekende partij de gewestelijke |
d'être omise de cette liste ne lui procure pas un intérêt à poursuivre | overheden meermaals heeft gevraagd om van die lijst te worden |
l'annulation de l'article 2, 2°, du décret attaqué, dès lors que rien | geschrapt, verleent haar geen belang om de vernietiging van artikel 2, |
n'indique que le législateur décrétal ait l'intention d'opérer un | 2°, van het bestreden decreet te vorderen, aangezien niets erop wijst |
retrait de la société requérante de la liste des organismes visés. Au | dat de decreetgever de intentie heeft om de verzoekende vennootschap |
surplus, il ne revient pas à la Cour de se prononcer sur la question | van de lijst van de beoogde instellingen te verwijderen. Bovendien |
de savoir si c'est à bon droit que la société requérante figure sur cette liste. B.6.1. La partie requérante a en revanche intérêt à poursuivre l'annulation des dispositions, introduites par le décret attaqué, qui imposent de nouvelles obligations ou interdictions aux administrateurs publics et aux gestionnaires qui exercent leur mandat ou fonction en son sein. B.6.2. Au sujet de ces obligations ou interdictions, il ressort de la requête que la partie requérante fait grief au décret attaqué de prévoir des ingérences dans le fonctionnement, la gestion et l'administration des entreprises commerciales soumises au décret, en violation de la compétence réservée au législateur fédéral par | komt het niet het Hof toe zich uit te spreken over de vraag of de verzoekende vennootschap terecht op die lijst voorkomt. B.6.1. De verzoekende partij heeft daarentegen wel belang erbij de vernietiging te vorderen van de door het bestreden decreet ingevoerde bepalingen die nieuwe verplichtingen of verbodsbepalingen opleggen aan de overheidsbestuurders en de beheerders die hun mandaten of ambten bij haar uitoefenen. B.6.2. Wat die verplichtingen of verbodsbepalingen betreft, blijkt uit het verzoekschrift dat de verzoekende partij het bestreden decreet verwijt in inmengingen te voorzien in de werking, het beheer en het bestuur van de aan het decreet onderworpen handelsondernemingen, met schending van de bevoegdheid die aan de federale wetgever is voorbehouden bij artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, inzake de |
réformes institutionnelles en matière d'organisation de l'économie et | organisatie van het bedrijfsleven, en bij artikel 6, § 1, VI, vijfde |
par l'article 6, § 1er, VI, alinéa 5, 5°, de la même loi spéciale en | lid, 5°, van dezelfde bijzondere wet, inzake het vennootschapsrecht. |
matière de droit des sociétés. | B.6.3. De verzoekende partij verwijt de bestreden bepalingen |
B.6.3. La partie requérante reproche aux dispositions attaquées de | buitensporige bevoegdheden te creëren voor de overheidsaandeelhouder |
créer des pouvoirs exorbitants pour l'actionnaire public en termes de | in termen van benoeming, bezoldiging en afzetting van de bestuurders |
nomination, de rémunération et de révocation des administrateurs ou de | of van sommigen onder hen, de beoogde vennootschappen ertoe te |
certains d'entre eux, d'obliger les sociétés visées à créer un « | |
bureau exécutif », un « comité de rémunération » et un « comité | verplichten een « uitvoerend bureau », een « bezoldigingscomité » en |
d'audit » au sein de leur conseil d'administration, d'interdire aux | een « auditcomité » op te richten binnen hun raad van bestuur, de |
administrateurs publics et aux gestionnaires d'exercer leur mandat ou | overheidsbestuurders en de beheerders te verbieden hun mandaat of ambt |
fonction par le biais d'une personne morale, d'imposer des limitations | uit te oefenen via een rechtspersoon, beperkingen op te leggen aan de |
aux pouvoirs du conseil d'administration quant à la nomination et à la | bevoegdheden van de raad van bestuur wat betreft de benoeming en de |
rémunération des personnes chargées de la gestion journalière et quant | bezoldiging van de personen die belast zijn met het dagelijks bestuur |
à la rémunération des autres membres du personnel de la société, | en wat de bezoldiging van de andere personeelsleden van de |
vennootschap betreft, verplichtingen op te leggen inzake nominatieve | |
d'imposer des obligations de reporting nominatif (communication | reporting (financiële mededeling) over de mandaten en de bezoldigingen |
financière) sur les mandats et les rémunérations des administrateurs | van de overheidsbestuurders en de beheerders, alsook over de |
publics et des gestionnaires, ainsi que sur la composition de ses | samenstelling van de organen van de vennootschap, de |
organes, d'imposer aux administrateurs publics et aux gestionnaires de | overheidsbestuurders en de beheerders ertoe te verplichten een |
déposer une déclaration annuelle relatives à leurs mandats et | jaarlijkse aangifte te doen van hun mandaten en bezoldigingen bij het |
rémunérations auprès de la Région wallonne, de créer un pouvoir | Waalse Gewest, een bevoegdheid te creëren op grond waarvan het |
permettant à l'organe de contrôle de sanctionner les décisions de la | controleorgaan de beslissingen van de vennootschap met betrekking tot |
société quant à la nomination ou à la rémunération de ses | de benoeming of de bezoldiging van haar overheidsbestuurders of van |
administrateurs publics ou de ses gestionnaires et de créer un recours | haar beheerders kan goedkeuren, en te voorzien in een beroep bij de |
au Conseil d'Etat contre certaines décisions relatives aux | Raad van State tegen bepaalde door de algemene vergadering genomen |
administrateurs publics prises par l'assemblée générale. | beslissingen betreffende de overheidsbestuurders. |
B.6.4. Le Conseil des ministres fait également grief au décret attaqué | B.6.4. De Ministerraad verwijt het bestreden decreet eveneens dat het |
de comporter des immixtions excessives et injustifiées dans le | buitensporige en ongerechtvaardigde inmengingen met zich meebrengt in |
fonctionnement des entreprises privées dans lesquelles les autorités | de werking van de privéondernemingen waarin de Waalse overheden |
wallonnes prennent des participations, en ce qui concerne la | participaties nemen, wat betreft de samenstelling van het uitvoerend |
composition du bureau exécutif, l'obligation de constituer un comité | bureau, de verplichting om een auditcomité en een bezoldigingscomité |
d'audit et un comité de rémunération, l'obligation de reporting | op te richten, de verplichting inzake reporting die de persoon belast |
incombant à la personne chargée de la gestion journalière et | met het dagelijks bestuur moet vervullen en het verbod om het |
l'interdiction de confier la gestion journalière à une personne morale. | dagelijks bestuur aan een rechtspersoon toe te vertrouwen. |
B.7.1. En ce qui concerne la nomination, la rémunération et la | B.7.1. Wat de benoeming, de bezoldiging en de afzetting van |
révocation des administrateurs, il ressort de la requête que les | bestuurders betreft, blijkt uit het verzoekschrift dat de grieven de |
griefs visent les dispositions suivantes : | volgende bepalingen beogen : |
- l'article 8, § 2, du décret du 12 février 2004, remplacé par | - artikel 8, § 2, van het decreet van 12 februari 2004, zoals |
l'article 4 du décret attaqué, qui prévoit des incompatibilités entre | vervangen bij artikel 4 van het bestreden decreet, dat |
onverenigbaarheden vastlegt tussen het mandaat van voorzitter, van | |
le mandat de président, de vice-président ou l'exercice de fonctions | ondervoorzitter of de uitoefening van bijzondere functies binnen een |
spéciales au sein d'un organisme et la qualité de membre du cabinet du | instelling, en de hoedanigheid van lid van het kabinet van de minister |
ministre du Gouvernement dont l'organisme relève ou du cabinet du | van de Regering onder wie de instelling ressorteert of van het kabinet |
ministre-président et des vices-présidents du Gouvernement; | van de minister-president en de vicepresidenten van de Regering; |
- l'article 15bis, §§ 1er à 3, du décret du 12 février 2004, remplacé | - artikel 15bis, §§ 1 tot 3, van het decreet van 12 februari 2004, |
par l'article 12, 1°, du décret attaqué, qui fixe des règles relatives | vervangen bij artikel 12, 1°, van het bestreden decreet, dat regels |
à la rémunération de l'administrateur public et du gestionnaire; | met betrekking tot de bezoldiging van de overheidsbestuurder en van de |
- les articles 15/4 et 15/5 du décret du 12 février 2004, insérés par | beheerder vastlegt; - de artikelen 15/4 en 15/5 van het decreet van 12 februari 2004, |
les articles 9 et 10 du décret attaqué, qui prévoient les cas dans | ingevoegd bij de artikelen 9 en 10 van het bestreden decreet, die de |
lesquels l'autorité qui a confié les mandats publics peut révoquer ces | gevallen bepalen waarin de overheid die de openbare mandaten heeft |
mandats, qui établissent la procédure à cette fin et qui interdisent | toevertrouwd die mandaten kan herroepen, die de procedure daartoe |
de désigner à nouveau à ce mandat pendant une durée de deux ans la | vaststellen en die verbieden om de persoon van wie het openbare |
personne dont le mandat public a été révoqué. | mandaat is herroepen opnieuw voor dat mandaat te benoemen, gedurende |
een termijn van twee jaar. | |
B.7.2. En ce qui concerne l'obligation de constituer un bureau | B.7.2. Wat betreft de verplichting om een uitvoerend bureau, een |
exécutif, un comité d'audit et un comité de rémunération, les griefs | auditcomité en een bezoldigingscomité op te richten, beogen de grieven |
visent les dispositions suivantes : | de volgende bepalingen : |
- le nouvel alinéa de l'article 2 du décret du 12 février 2004, inséré | - het nieuwe lid van artikel 2 van het decreet van 12 februari 2004, |
par l'article 1er, e), du décret attaqué, qui impose aux sociétés | ingevoegd bij artikel 1, e), van het bestreden decreet, dat de beoogde |
visées de créer en leur sein un « bureau exécutif »; | vennootschappen ertoe verplicht intern een « uitvoerend bureau » op te richten; |
- l'article 15quater du décret du 12 février 2004, inséré par | - artikel 15quater van het decreet van 12 februari 2004, ingevoegd bij |
l'article 15 du décret attaqué, qui impose aux sociétés visées de | artikel 15 van het bestreden decreet, dat de beoogde vennootschappen |
créer un « comité d'audit ». | ertoe verplicht een « auditcomité » op te richten. |
Les dispositions relatives au comité de rémunération, citées par la | De bepalingen betreffende het bezoldigingscomité, die door de |
partie requérante et par le Conseil des ministres, sont préexistantes | verzoekende partij en door de Ministerraad worden aangehaald, |
au décret attaqué et ne sont pas modifiées par celui-ci, de sorte | bestonden reeds vóór het bestreden decreet en worden niet erdoor |
qu'en ce qu'ils visent ce comité, les premier et deuxième moyens sont | gewijzigd, zodat het eerste en het tweede middel, in zoverre zij dat |
irrecevables. | comité beogen, niet ontvankelijk zijn. |
B.7.3. En ce qui concerne la nature de la personne exerçant un mandat | B.7.3. Wat betreft de hoedanigheid van de persoon die een mandaat van |
d'administrateur public ou une fonction de gestionnaire, les griefs | overheidsbestuurder of een ambt van beheerder uitoefent, beogen de |
visent l'article 3, § 6, alinéa 2, du décret du 12 février 2004, tel | grieven artikel 3, § 6, tweede lid, van het decreet van 12 februari |
qu'il est remplacé par l'article 2 du décret attaqué, qui interdit que | 2004, zoals vervangen bij artikel 2 van het bestreden decreet, dat |
le gestionnaire et l'administrateur public soient des personnes | verbiedt dat de beheerder en de overheidsbestuurder rechtspersonen |
morales. | zijn. |
B.7.4. Enfin, en ce qui concerne les obligations de reporting, les | B.7.4. Wat ten slotte de verplichtingen inzake reporting betreft, |
griefs visent les articles 15, 15/1, 15/2 et 15/3 du décret du 12 | beogen de grieven de artikelen 15, 15/1, 15/2 en 15/3 van het decreet |
février 2004, introduits par les articles 5 à 8 du décret attaqué, et | van 12 februari 2004, ingevoegd bij de artikelen 5 tot 8 van het |
l'article 15/6 du décret du 12 février 2004, introduit par l'article | bestreden decreet, en artikel 15/6 van het decreet van 12 februari |
11 du décret attaqué, qui organisent ces obligations et sanctionnent | 2004, ingevoegd bij artikel 11 van het bestreden decreet, die die |
leur non-respect. | verplichtingen regelen en de niet-inachtneming ervan bestraffen. |
B.8.1. L'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 dispose : | B.8.1. Artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bepaalt : |
« Dans les matières qui relèvent de leurs compétences, les Communautés | « In de aangelegenheden die tot hun bevoegdheid behoren, kunnen de |
et les Régions peuvent créer des services décentralisés, des | Gemeenschappen en de Gewesten gedecentraliseerde diensten, |
établissements et des entreprises, ou prendre des participations en | instellingen en ondernemingen oprichten of kapitaalsparticipaties |
capital. | nemen. |
Le décret peut accorder aux organismes précités la personnalité | Het decreet kan aan voornoemde organismen rechtspersoonlijkheid |
juridique et leur permettre de prendre des participations en capital. | toekennen en hun toelaten kapitaalsparticipaties te nemen. Het decreet |
Le décret en règle la création, la composition, la compétence, le | regelt hun oprichting, samenstelling, bevoegdheid, werking en toezicht |
fonctionnement et le contrôle ». | ». |
B.8.2. Il en résulte que les régions peuvent, dans les matières qui | B.8.2. Daaruit volgt dat de gewesten, in de aangelegenheden die hun |
leur ont été attribuées, prendre des participations en capital, | zijn toegewezen, kapitaalsparticipaties kunnen nemen, onder meer in |
notamment dans des sociétés privées. Toutefois, lorsqu'elles | private vennootschappen. Wanneer zij echter de uitoefening |
réglementent l'exercice des mandats qui sont attachés à la prise de | reglementeren van de mandaten die aan de kapitaalsparticipatie in die |
capital dans ces sociétés, il n'est pas permis aux régions, sauf | vennootschappen zijn verbonden, is het de gewesten niet toegestaan, |
recours à l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | behoudens een beroep op artikel 10 van de bijzondere wet van 8 |
institutionnelles, de déroger de manière générale au droit commercial | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, op algemene wijze af te |
et au droit des sociétés qui relèvent, en vertu de l'article 6, § 1er, | wijken van het handelsrecht en vennootschapsrecht, die, krachtens |
VI, alinéa 5, 5°, de cette même loi spéciale, de la compétence | artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 5°, van diezelfde bijzondere wet tot |
exclusive de l'autorité fédérale. | de exclusieve bevoegdheid van de federale overheid behoren. |
B.8.3. Dans le cadre du présent recours, la Cour n'a pas à examiner si | B.8.3. In het kader van het voorliggende beroep dient het Hof niet te |
les activités des organismes énumérés ou désignés par l'article 3, § 1er, | onderzoeken of de activiteiten van de instellingen die zijn opgesomd |
du décret du 12 février 2004 et dans lesquels la Région wallonne a pris, directement ou indirectement, des participations en capital relèvent des compétences attribuées à cette Région. Ainsi qu'il se déduit de ce qui est dit en B.5.3, il ne revient pas non plus à la Cour, dans le cadre du présent recours, d'examiner l'extension du champ d'application personnel du décret du 12 février 2004 réalisé par l'article 2, 2°, du décret attaqué. Elle n'a donc pas non plus à examiner la question de savoir s'il est nécessaire que les sociétés concernées par les règles applicables aux administrateurs publics et aux gestionnaires se soient vu confier une mission de service public, dès lors que la soumission de la SA « | of aangewezen bij artikel 3, § 1, van het decreet van 12 februari 2004 en waarin het Waalse Gewest, rechtstreeks of onrechtstreeks, kapitaalsparticipaties heeft genomen, tot de aan het Gewest toegewezen bevoegdheden behoren. Zoals kan worden afgeleid uit hetgeen is vermeld in B.5.3, komt het het Hof evenmin toe, in het kader van het voorliggende beroep, de bij artikel 2, 2°, van het bestreden decreet gerealiseerde uitbreiding van het personele toepassingsgebied van het decreet van 12 februari 2004 te onderzoeken. Het dient dus evenmin te onderzoeken of het noodzakelijk is dat aan de vennootschappen die te maken hebben met de voor de overheidsbestuurders en de beheerders geldende regels, een opdracht van openbare dienst is toevertrouwd, aangezien de nv « Investsud » reeds vóór het bestreden decreet aan de bepalingen van het decreet van |
Investsud » aux dispositions du décret du 12 février 2004 est | 12 februari 2004 onderworpen was. |
antérieure au décret attaqué. | |
B.9.1. Les dispositions citées en B.7 sont susceptibles d'avoir une | B.9.1. De in B.7 aangehaalde bepalingen kunnen een weerslag hebben op |
incidence sur les règles qui régissent le fonctionnement des entités | de regels inzake de werking van de entiteiten waarop zij van |
auxquelles elles sont applicables et elles peuvent donc représenter un | toepassing zijn, en kunnen dus een aantasting inhouden van de |
empiétement sur les compétences de l'autorité fédérale en matière de | bevoegdheden van de federale overheid inzake het vennootschapsrecht, |
droit des sociétés, dès lors que certaines de ces entités, comme c'est | aangezien sommige van die entiteiten, zoals dat het geval is voor de |
le cas de la partie requérante, ont adopté la forme d'une société | verzoekende partij, de vorm van een handelsvennootschap hebben |
commerciale. | aangenomen. |
B.9.2. La Cour doit encore examiner si les conditions d'application de | B.9.2. Het Hof dient nog te onderzoeken of de toepassingsvoorwaarden |
l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | van artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 vervuld zijn. |
institutionnelles sont remplies. | Die bepaling staat het Waalse Gewest met name toe decretale bepalingen |
Cette disposition autorise notamment la Région wallonne à prendre des | te nemen die een federale aangelegenheid regelen op voorwaarde dat die |
dispositions décrétales réglant une matière fédérale, pour autant que | bepalingen noodzakelijk zijn voor de uitoefening van zijn |
ces dispositions soient nécessaires à l'exercice de ses compétences, | bevoegdheden, die aangelegenheid zich leent tot een gedifferentieerde |
que cette matière se prête à un règlement différencié et que leur | regeling en de weerslag van die bepalingen op de federale |
incidence sur la matière fédérale ne soit que marginale. | aangelegenheid slechts marginaal is. |
B.9.3. Prenant connaissance de certaines situations qu'il a | B.9.3. Doordat hij weet had van bepaalde situaties die hij |
considérées comme étant incompatibles avec les règles de bonne | onverenigbaar achtte met de regels van goed bestuur en transparantie |
gouvernance et de transparence qu'il estimait essentielles au sein des | die hij essentieel vond binnen de beoogde instellingen en entiteiten, |
organismes et entités visés, le législateur décrétal a pu considérer | kon de decreetgever het noodzakelijk achten de bestreden bepalingen te |
qu'il était nécessaire de prendre les dispositions attaquées, en vue | nemen met het oog op een sterker bestuur en een grotere transparantie |
de renforcer la bonne gouvernance et la transparence au sein des organismes ou entités contrôlés par la Région wallonne ou dans lesquels celle-ci a pris une participation en capital. B.9.4. Contrairement à ce que soutient la partie requérante, les dispositions attaquées n'ont pas pour effet d'octroyer des pouvoirs exorbitants aux autorités régionales en ce qui concerne la nomination ou la révocation des administrateurs, puisque ces autorités ne peuvent désigner des administrateurs qu'en vertu de la loi applicable à l'entité, de ses statuts ou d'une convention. Par ailleurs, les dispositions attaquées ne visent que les administrateurs publics et les gestionnaires désignés par l'autorité régionale ou par une | binnen de instellingen of entiteiten die door het Waalse Gewest worden gecontroleerd of waarin het een kapitaalsparticipatie heeft genomen. B.9.4. In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partij aanvoert, hebben de bestreden bepalingen niet tot gevolg dat aan de gewestelijke overheden buitensporige bevoegdheden worden toegekend wat betreft de benoeming of de afzetting van bestuurders, daar die overheden alleen krachtens de op de entiteit toepasselijke wet, haar statuten of een overeenkomst bestuurders kunnen aanwijzen. De bestreden bepalingen hebben overigens alleen betrekking op de overheidsbestuurders en de beheerders die worden aangewezen door de gewestelijke overheid of door |
personne morale qui en dépend et elles n'ont pas vocation à régler le | een onder die overheid ressorterende rechtspersoon, en zijn niet |
fonctionnement des entités visées. Elles n'ont pas pour effet de | bestemd om de werking van de beoogde entiteiten te regelen. Zij hebben |
décharger les organes des sociétés commerciales concernées de leur | niet tot gevolg de organen van de betrokken handelsvennootschappen hun |
responsabilité et de leurs compétences ou de les autoriser ou de les | aansprakelijkheid en hun bevoegdheden te ontnemen of ze toe te staan |
contraindre à déroger aux dispositions fédérales du droit des | dan wel te verplichten om af te wijken van de federale bepalingen van |
sociétés. La matière réglée par les dispositions attaquées se prête | het vennootschapsrecht. De door de bestreden bepalingen geregelde |
dès lors à un règlement différencié. | aangelegenheid leent zich derhalve tot een gedifferentieerde regeling. |
B.9.5. Enfin, les dispositions attaquées ne s'appliquent qu'aux | B.9.5. Ten slotte zijn de bestreden bepalingen alleen van toepassing |
administrateurs publics et aux gestionnaires des sociétés visées à | op de overheidsbestuurders en de beheerders van de vennootschappen |
l'article 3 du décret du 12 février 2004, de sorte que leur incidence | bedoeld in artikel 3 van het decreet van 12 februari 2004, zodat de |
sur la matière du droit des sociétés est marginale, eu égard au nombre | weerslag ervan op de aangelegenheid van het vennootschapsrecht |
de personnes morales de droit privé soumises au droit des sociétés. | marginaal is, gelet op het aantal privaatrechtelijke rechtspersonen |
die aan het vennootschapsrecht onderworpen zijn. | |
B.10. Au surplus, la partie requérante n'expose pas en quoi les | B.10. Bovendien zet de verzoekende partij niet uiteen in welk opzicht |
dispositions qu'elle attaque représenteraient « autant de restrictions | de door haar bestreden bepalingen « evenveel beperkingen [zouden |
aux libertés fondamentales du Traité [sur le fonctionnement de l'Union | inhouden] van de fundamentele vrijheden van het Verdrag [betreffende |
de werking van de Europese Unie] in de interpretatie van het Hof van | |
européenne] au sens où l'entend la Cour de Justice ». En ce que la | Justitie ». In zoverre de verzoekende partij verwijst naar het arrest |
partie requérante renvoie à l'arrêt rendu par la Cour de justice de | dat op 6 december 2007 door het Hof van Justitie van de Europese Unie |
l'Union européenne le 6 décembre 2007, il y a lieu de relever que les | werd gewezen, dient te worden opgemerkt dat de bestreden bepalingen « |
dispositions attaquées ne permettent pas « aux actionnaires publics de | de publieke aandeelhouders » niet de mogelijkheid bieden « om in het |
bénéficier de la possibilité de participer à l'activité du conseil | kader van de werkzaamheden van de leden van de raad van bestuur van |
d'administration d'une société par actions de manière plus importante | een vennootschap op aandelen meer gewicht in de schaal te werpen dan |
que leur qualité d'actionnaires ne le leur permettrait normalement » | zij in normale omstandigheden op grond van hun hoedanigheid van |
(CJCE, 6 décembre 2007, C-463/04 et C-464/04, Federconsumatori et | aandeelhouder zouden kunnen doen » (HvJ, 6 december 2007, C-463/04 en |
autres c. Comune di Milano, point 23). En effet, les actions détenues | C-464/04, Federconsumatori en anderen t. Comune di Milano, punt 23). |
par la personne morale de droit public n'ont pas une valeur | De aandelen die in handen zijn van de publiekrechtelijke rechtspersoon |
hebben immers geen hogere waarde, in termen van beslissings- en | |
supérieure, en termes de pouvoir de décision ou de contrôle au sein | controlebevoegdheid binnen de organen van de vennootschap, dan die |
des organes de la société, à celles qui sont détenues par les autres | welke in handen zijn van de andere aandeelhouders. |
actionnaires. | |
B.11. Les premier et deuxième moyens ne sont pas fondés. | B.11. Het eerste en het tweede middel zijn niet gegrond. |
Quant au troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.12.1. La partie requérante prend un troisième moyen de la violation, | B.12.1. De verzoekende partij leidt een derde middel af uit de |
par l'article 9 du décret attaqué, des règles répartitrices de | schending, door artikel 9 van het bestreden decreet, van de regels |
compétences entre l'Etat fédéral et les régions, de l'article 160 de | inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat en de |
la Constitution et de l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 | gewesten, van artikel 160 van de Grondwet en van artikel 10 van de |
de réformes institutionnelles. | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
B.12.2. L'article 9 du décret attaqué insère dans le décret du 12 | B.12.2. Bij artikel 9 van het bestreden decreet wordt in het decreet |
février 2004 un article 15/4 qui prévoit la possibilité, dans | van 12 februari 2004 een artikel 15/4 ingevoegd dat, voor de overheid |
certaines hypothèses énumérées dans le premier paragraphe de cette | die openbare mandaten heeft toevertrouwd, in de mogelijkheid voorziet, |
disposition, pour l'autorité qui a confié des mandats publics, de les | in bepaalde gevallen die zijn opgesomd in de eerste paragraaf van die |
bepaling, ze te herroepen. Uit het verzoekschrift blijkt dat het | |
révoquer. Il ressort de la requête que le moyen vise le dernier alinéa | middel betrekking heeft op het laatste lid van de tweede paragraaf van |
du deuxième paragraphe de cette disposition, qui prévoit : | die bepaling, dat luidt : |
« Un recours, fondé sur l'article 16 des lois coordonnées sur le | « Een op artikel 16 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State |
Conseil d'Etat, est ouvert contre cette décision. Il est introduit | gegrond beroep wordt tegen deze beslissing ingesteld. Het moet binnen |
dans les quinze jours de sa notification ». | vijftien dagen na de kennisgeving ervan ingediend worden ». |
B.13.1. La partie requérante fait grief au législateur décrétal | B.13.1. De verzoekende partij verwijt de decreetgever dat hij, via die |
d'avoir, par cette disposition, fondamentalement modifié les lois sur | bepaling, de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (ci-après : les lois | 1973, (hierna : de gecoördineerde wetten op de Raad van State) |
coordonnées sur le Conseil d'Etat), « dans la mesure où il ouvre un | fundamenteel heeft gewijzigd « in zoverre hij een beroep mogelijk |
recours contre une décision qui n'est pas celle d'une autorité | maakt tegen een beslissing die niet uitgaat van een administratieve |
administrative ». Il ressort de l'exposé du moyen que la partie | overheid ». Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat de |
requérante estime que l'article 9 du décret attaqué « ouvre, à | verzoekende partij van mening is dat artikel 9 van het bestreden |
l'administrateur révoqué, un recours au Conseil d'Etat contre la | decreet, « voor een afgezette bestuurder, een beroep bij de Raad van |
State mogelijk maakt tegen de beslissing van een private | |
décision d'une entreprise commerciale privée », à savoir la société au | handelsonderneming », te weten de vennootschap waarin de |
sein de laquelle l'administrateur public exerce le mandat qui lui a | overheidsbestuurder het mandaat uitoefent dat hem door de overheid is |
été confié par l'autorité publique. | toevertrouwd. |
B.13.2. La disposition attaquée précise que « l'autorité qui a confié | B.13.2. De bestreden bepaling preciseert dat « de overheid die |
des mandats publics » peut décider de révoquer ces mandats et qu'un | openbare mandaten heeft toevertrouwd » kan beslissen die mandaten te |
recours au Conseil d'Etat est ouvert « contre cette décision ». Il en | herroepen en dat « tegen deze beslissing » een beroep bij de Raad van |
résulte que la décision visée par la disposition attaquée, décision | State kan worden ingesteld. Daaruit volgt dat de door de bestreden |
contre laquelle un recours est ouvert au Conseil d'Etat, n'est pas une décision prise par l'assemblée générale ou par un autre organe de la société au sein de laquelle l'administrateur public exerce son mandat, mais par l'autorité publique qui a désigné cet administrateur pour la représenter au sein du conseil d'administration et qui l'a proposé à l'assemblée générale des actionnaires. Cette décision ne se confond pas avec les décisions prises par les organes de la société relativement à la nomination ou à la révocation des administrateurs, décisions qui peuvent être contestées devant le juge compétent. | bepaling beoogde beslissing, waartegen een beroep kan worden ingesteld bij de Raad van State, geen beslissing is die werd genomen door de algemene vergadering of door een ander orgaan van de vennootschap waarin de overheidsbestuurder zijn mandaat uitoefent, maar een beslissing die werd genomen door de overheid die die bestuurder heeft aangewezen om haar binnen de raad van bestuur te vertegenwoordigen en die hem heeft voorgesteld aan de algemene vergadering van de aandeelhouders. Die beslissing mag niet worden verward met de beslissingen die door de organen van de vennootschap worden genomen met betrekking tot de benoeming of de afzetting van bestuurders, beslissingen die voor de bevoegde rechter kunnen worden aangevochten. |
B.13.3. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.13.3. Het derde middel is niet gegrond. |
B.14.1. Le Conseil des ministres fait quant à lui grief à la | B.14.1. De Ministerraad verwijt op zijn beurt de bestreden bepaling |
disposition attaquée de prévoir que le recours ouvert contre la | erin te voorzien dat het beroep dat openstaat tegen de beslissing tot |
décision de révocation est fondé sur l'article 16 des lois coordonnées | herroeping gegrond is op artikel 16 van de gecoördineerde wetten op de |
sur le Conseil d'Etat et qu'il doit être introduit dans les quinze | Raad van State, en dat het binnen vijftien dagen moet worden |
jours, en dérogation au droit commun relatif à la compétence du | ingesteld, in afwijking van het gemeen recht inzake de bevoegdheid van |
Conseil d'Etat et à la procédure devant cette juridiction. Ce faisant, | de Raad van State en de rechtspleging voor dat rechtscollege. Zodoende |
le Conseil des ministres prend un moyen nouveau, ce qu'il est autorisé | voert de Ministerraad een nieuw middel aan, wat hij vermag te doen met |
à faire en application de l'article 85, alinéa 2, de la loi spéciale | toepassing van artikel 85, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 |
du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. | januari 1989 op het Grondwettelijk Hof. |
B.14.2. A la suite de l'avis de la section de législation du Conseil | B.14.2. Naar aanleiding van het advies van de afdeling wetgeving van |
d'Etat invitant à justifier cette dérogation au droit commun (Doc. | de Raad van State waarbij werd verzocht die afwijking van het gemeen |
recht te verantwoorden (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. | |
parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° 1051/1, p. 38), les travaux | 1051/1, p. 38), geeft de parlementaire voorbereiding aan dat de |
préparatoires indiquent que le régime critiqué avait été élaboré en | bekritiseerde regeling werd uitgewerkt met het oog op samenhang met de |
recherchant une cohérence avec le régime similaire applicable aux | soortgelijke regeling die van toepassing is op de lokale |
mandataires locaux organisé par le Code de la démocratie locale et de | mandatarissen, zoals georganiseerd door het Wetboek van de |
la décentralisation. Il en résulte que « l'ensemble des dispositions | plaatselijke democratie en de decentralisatie. Daaruit volgt dat « het |
liées au contrôle sont en conséquence rédigées pour permettre le | geheel van de bepalingen in verband met de controle bijgevolg zijn |
recours à une procédure unique et harmonisée par le même organe de | geredigeerd om het aanwenden van een enkele geharmoniseerde procedure |
contrôle » (ibid., p. 7). | door hetzelfde controleorgaan mogelijk te maken » (ibid., p. 7). |
B.14.3. En décidant que le recours introduit au Conseil d'Etat contre | B.14.3. Door te beslissen dat het beroep dat bij de Raad van State |
la décision de révocation de l'administrateur public ou du | wordt ingesteld tegen de beslissing tot afzetting van de |
overheidsbestuurder of van de beheerder, die werd genomen door de | |
gestionnaire prise par l'autorité qui lui avait confié le mandat est | overheid die hem het mandaat had toevertrouwd, gegrond is op artikel |
fondé sur l'article 16 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et | 16 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State en dat het binnen |
qu'il doit être introduit dans un délai de quinze jours, le | een termijn van vijftien dagen moet worden ingesteld, maakt de |
législateur décrétal empiète sur la compétence réservée au législateur | |
fédéral par l'article 160 de la Constitution. La Cour doit vérifier si | decreetgever inbreuk op de bevoegdheid die bij artikel 160 van de |
cet empiétement de compétence peut être justifié sur la base de | Grondwet aan de federale wetgever is voorbehouden. Het Hof moet nagaan |
of die bevoegdheidsoverschrijding kan worden verantwoord op grond van | |
l'article 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelles. | der instellingen. |
B.14.4. Pour des raisons de cohérence avec d'autres dispositions | B.14.4. Om redenen van coherentie met andere decretale bepalingen, |
décrétales, mais également au motif qu'il considérait que la période | maar ook omdat hij oordeelde dat de periode van onzekerheid die door |
d'incertitude créée par l'introduction du recours devait être la plus | het instellen van het beroep ontstaat zo kort mogelijk moest zijn, in |
courte possible, dans l'intérêt des personnes concernées, de | het belang van de betrokken personen, van de instelling waarbinnen het |
l'organisme au sein duquel le mandat ou la fonction était exercé ainsi | mandaat of het ambt werd uitgeoefend en van de overheid die het |
que de l'autorité ayant confié le mandat ou la fonction, le | mandaat of het ambt had toevertrouwd, kon de decreetgever het |
législateur décrétal a pu juger nécessaire de déroger au droit commun | noodzakelijk achten af te wijken van het gemeen recht van het beroep |
du recours au Conseil d'Etat en décidant que le recours visé est | bij de Raad van State door te beslissen dat het beoogde beroep moet |
introduit sur le fondement de l'article 16 des lois coordonnées sur le | worden ingesteld op grond van artikel 16 van de gecoördineerde wetten |
Conseil d'Etat dans les quinze jours de la notification de la | op de Raad van State, binnen vijftien dagen na de kennisgeving van de |
décision. | beslissing. |
B.14.5. La disposition attaquée ne concerne qu'un nombre limité de | B.14.5. De bestreden bepaling heeft slechts betrekking op een beperkt |
recours, de sorte que son incidence est marginale. Elle ne modifie pas | aantal beroepen, zodat de weerslag ervan marginaal is. Zij wijzigt de |
la procédure devant la haute juridiction administrative mais se limite | rechtspleging voor het hoge administratieve rechtscollege niet, maar |
à assigner les recours contre certaines décisions prises en | beperkt zich ertoe de beroepen tegen bepaalde beslissingen die met |
application de la législation décrétale au contentieux de pleine | toepassing van de decreetgeving zijn genomen toe te wijzen aan het |
juridiction plutôt qu'au contentieux de l'annulation. La matière | contentieux met volle rechtsmacht, in plaats van aan het |
ressortissant à la compétence fédérale, ainsi limitée, se prête dès | annulatiecontentieux. De aldus beperkte aangelegenheid die onder de |
federale bevoegdheid valt, leent zich derhalve tot een | |
lors à un règlement différencié. | gedifferentieerde regeling. |
B.14.6. Le moyen nouveau pris par le Conseil des ministres n'est pas | B.14.6. Het door de Ministerraad aangevoerde nieuwe middel is niet |
fondé. | gegrond. |
Quant au quatrième moyen | Ten aanzien van het vierde middel |
B.15. La partie requérante prend un quatrième moyen de la violation | B.15. De verzoekende partij leidt een vierde middel af uit de |
des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in |
avec l'article 39 de la Constitution, avec l'article 6, § 1er, VI, | samenhang gelezen met artikel 39 van de Grondwet, met artikel 6, § 1, |
VI, eerste lid, derde lid, vierde lid, 3°, en vijfde lid, 5°, van de | |
alinéas 1er, 3, 4, 3° et 5, 5°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
réformes institutionnelles, avec l'article 22 de la Constitution, avec | met artikel 22 van de Grondwet, met artikel 8 van het Europees Verdrag |
l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec | voor de rechten van de mens en met het beginsel van rechtszekerheid. |
le principe de la sécurité juridique. | |
B.16.1. Par la première branche, la partie requérante fait grief au | B.16.1. In het eerste onderdeel verwijt de verzoekende partij de |
législateur décrétal d'établir une discrimination entre les | decreetgever een discriminatie in te voeren onder handelsondernemingen |
entreprises commerciales selon que la Région wallonne ou une autre | naargelang het Waalse Gewest of een andere publiekrechtelijke |
personne morale de droit public détient ou non en leur sein une « | rechtspersoon al dan niet een « gekwalificeerde deelneming » in die |
participation qualifiée ». Ce grief semble dès lors être dirigé contre | ondernemingen bezit. Die grief lijkt bijgevolg te zijn gericht tegen |
l'article 3, § 7, alinéa 1er, du décret du 12 février 2004, tel qu'il | artikel 3, § 7, eerste lid, van het decreet van 12 februari 2004, |
a été introduit par l'article 2, 2°, du décret attaqué. | zoals het werd ingevoegd bij artikel 2, 2°, van het bestreden decreet. |
B.16.2. Comme il est dit en B.5.3, la partie requérante n'a pas | B.16.2. Zoals in B.5.3 is vermeld, heeft de verzoekende partij geen |
intérêt à poursuivre l'annulation de cette disposition. Le quatrième | belang erbij de vernietiging van die bepaling te vorderen. Het eerste |
moyen, en sa première branche, est irrecevable. | onderdeel van het vierde middel is niet ontvankelijk. |
B.17.1. Par la deuxième branche, la partie requérante fait grief à | B.17.1. In het tweede onderdeel verwijt de verzoekende partij artikel |
l'article 3, § 7, alinéa 2, du décret du 12 février 2004, cité en | 3, § 7, tweede lid, van het decreet van 12 februari 2004, zoals |
B.3.2, introduit par l'article 2, 2°, du décret attaqué, de ne prévoir | geciteerd in B.3.2 en ingevoegd bij artikel 2, 2°, van het bestreden |
des possibilités de dérogation que pour les administrateurs publics et | decreet, enkel in afwijkingsmogelijkheden te voorzien voor de |
les gestionnaires auxquels les articles 1er à 16 inclus, 18, 18bis et | overheidsbestuurders en de beheerders op wie de artikelen 1 tot en met |
19 du décret du 12 février 2004 s'appliquent en vertu de l'article 3, | 16, 18, 18bis en 19 van het decreet van 12 februari 2004 van |
§ 7, du même décret et non pour ceux auxquels ces dispositions | toepassing zijn krachtens artikel 3, § 7, van hetzelfde decreet, en |
s'appliquent en vertu de l'article 3, § 1er, de ce décret. | niet voor diegenen op wie die bepalingen van toepassing zijn krachtens artikel 3, § 1, van dat decreet. |
B.17.2. La différence de traitement critiquée par cette branche du | B.17.2. Het in dat onderdeel van het middel bekritiseerde verschil in |
moyen repose sur un critère pertinent, dès lors que le champ | behandeling berust op een pertinent criterium, aangezien het |
d'application ratione personae des dispositions du décret est défini, | toepassingsgebied ratione personae van de bepalingen van het decreet |
dans un cas, par l'énumération d'organismes pour lesquels le | in het ene geval wordt afgebakend door de opsomming van instellingen |
législateur décrétal décide que ces dispositions doivent être | waarvoor de decreetgever beslist dat die bepalingen moeten worden |
applicables alors que, dans l'autre cas, ce champ d'application est | toegepast terwijl, in het andere geval, dat toepassingsgebied op |
défini de manière abstraite, de sorte que le législateur décrétal ne | abstracte wijze wordt afgebakend zodat de decreetgever redelijkerwijs |
pouvait raisonnablement déterminer de manière définitive si des | niet definitief kon bepalen of voor bepaalde entiteiten in |
exceptions devaient être prévues pour certaines entités. | uitzonderingen moest worden voorzien. |
Pour le surplus, il ne revient pas à la Cour, dans le cadre du présent | Voor het overige komt het het Hof niet toe, in het kader van het |
recours, de se prononcer sur la pertinence de l'inscription ou du | voorliggende beroep, zich uit te spreken over de pertinentie van de |
maintien de certains organismes dans la liste figurant à l'article 3, | inschrijving of van de handhaving van bepaalde instellingen op de |
§ 1er, du décret du 12 février 2004. | lijst van artikel 3, § 1, van het decreet van 12 februari 2004. |
B.18.1. Par la troisième branche, la partie requérante dénonce une | B.18.1. In het derde onderdeel klaagt de verzoekende partij een |
discrimination entre les entreprises commerciales de droit privé au | discriminatie aan tussen privaatrechtelijke handelsondernemingen in |
regard du droit au respect de la vie privée, en ce que le chapitre Ier | het licht van het recht op eerbiediging van het privéleven, in zoverre |
du décret du 12 février 2004 oblige les administrateurs publics et les | hoofdstuk I van het decreet van 12 februari 2004 de |
personnes chargées de la gestion journalière au sein des entreprises | overheidsbestuurders en de personen die belast zijn met het dagelijks |
commerciales de droit privé à déclarer leurs mandats et rémunérations | bestuur in de privaatrechtelijke handelsondernemingen ertoe verplicht |
hun mandaten en bezoldigingen aan te geven bij het controleorgaan dat | |
auprès de l'organe de contrôle qui en fait une publicité nominative et | overgaat tot een nominatieve bekendmaking ervan, en in zoverre dat |
que ce chapitre oblige également les entreprises commerciales de droit | hoofdstuk de betrokken privaatrechtelijke handelsondernemingen |
privé concernées à transmettre aux autorités régionales un rapport | eveneens ertoe verplicht een nominatief verslag over de bezoldiging |
nominatif sur la rémunération des administrateurs publics et des | van de overheidsbestuurders en van de personen die belast zijn met het |
personnes chargées de la gestion journalière ainsi que la liste de | dagelijks bestuur, alsook de lijst van alle personen die in hun |
toutes les personnes disposant d'un mandat ou d'une fonction dans | organen of in die van hun dochterondernemingen over een mandaat of een |
leurs organes ou ceux de leurs filiales. Ce moyen, en cette branche, | ambt beschikken, aan de gewestelijke overheden door te geven. Dat |
middel, in dat onderdeel, lijkt betrekking te hebben op de artikelen | |
semble viser les articles 15, 15/1, 15/2, 15/3 et 15/6 du décret du 12 | 15, 15/1, 15/2, 15/3 en 15/6 van het decreet van 12 februari 2004, |
février 2004, modifié ou introduits par les articles 5 à 8 et 11 du | zoals gewijzigd of ingevoegd bij de artikelen 5 tot 8 en 11 van het |
décret attaqué. | bestreden decreet. |
B.18.2. Le droit au respect de la vie privée, tel qu'il est garanti | B.18.2. Het recht op eerbiediging van het privéleven, zoals |
par les articles 22 de la Constitution et 8 de la Convention | gewaarborgd bij artikel 22 van de Grondwet en artikel 8 van het |
européenne des droits de l'homme, a pour but essentiel de protéger les | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, heeft als essentieel |
personnes contre les ingérences dans leur vie privée. | doel de personen te beschermen tegen inmengingen in hun privéleven. |
Ce droit a une portée étendue et comprend entre autres la protection | Dat recht heeft een ruime draagwijdte en omvat, onder meer, de |
des données à caractère personnel et des informations personnelles. | bescherming van persoonsgegevens en van persoonlijke informatie. |
B.18.3. Les droits que garantissent l'article 22 de la Constitution et | B.18.3. De rechten die bij artikel 22 van de Grondwet en bij artikel 8 |
l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme ne sont | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens worden |
toutefois pas absolus. | gewaarborgd, zijn evenwel niet absoluut. |
Ils n'excluent pas une ingérence d'une autorité publique dans | Zij sluiten een overheidsinmenging in het recht op eerbiediging van |
l'exercice du droit au respect de la vie privée, mais exigent que | het privéleven niet uit, maar vereisen dat zij wordt toegestaan door |
cette ingérence soit prévue par une disposition législative | een voldoende precieze wettelijke bepaling, dat zij beantwoordt aan |
suffisamment précise, qu'elle réponde à un besoin social impérieux | een dwingende maatschappelijke behoefte in een democratische |
dans une société démocratique et qu'elle soit proportionnée à | samenleving en dat zij evenredig is met de daarmee nagestreefde |
l'objectif légitime qu'elle poursuit. Ces dispositions engendrent de | wettige doelstelling. Die bepalingen houden voor de overheid bovendien |
surcroît l'obligation positive, pour l'autorité publique, de prendre | de positieve verplichting in om maatregelen te nemen die een |
des mesures qui assurent le respect effectif de la vie privée, même | daadwerkelijke eerbiediging van het privéleven verzekeren, zelfs in de |
dans la sphère des relations entre les individus (CEDH, 27 octobre | sfeer van de onderlinge verhoudingen tussen individuen (EHRM, 27 |
1994, Kroon et autres c. Pays Bas, § 31; grande chambre, 12 novembre | oktober 1994, Kroon e.a. t. Nederland, § 31; grote kamer, 12 november |
2013, Söderman c. Suède, § 78). | 2013, Söderman t. Zweden, § 78). |
La marge d'appréciation n'est toutefois pas illimitée : pour qu'une | De appreciatiemarge is evenwel niet onbegrensd : opdat een wettelijke |
réglementation légale soit compatible avec le droit au respect de la | regeling verenigbaar is met het recht op eerbiediging van het |
vie privée, le législateur doit ménager un juste équilibre entre tous | privéleven, is vereist dat de wetgever een billijk evenwicht heeft |
les droits et intérêts en cause. | ingesteld tussen alle rechten en belangen die in het geding zijn. |
B.18.4. Prenant connaissance de certaines situations qu'il a | B.18.4. Doordat hij weet had van bepaalde situaties die hij |
considérées comme étant incompatibles avec les règles de bonne | onverenigbaar achtte met de regels van goed bestuur en transparantie |
gouvernance et de transparence qu'il estimait essentielles au sein des | die hij essentieel vond binnen de beoogde instellingen en entiteiten, |
organismes et entités visés, le législateur décrétal a pu juger qu'il | kon de decreetgever het noodzakelijk achten de bestreden bepalingen te |
était nécessaire de prendre les dispositions attaquées afin de | nemen teneinde transparantie te waarborgen ten aanzien van de |
garantir la transparence quant à l'exercice des mandats et fonctions, | uitoefening van de mandaten en ambten, zelfs binnen private |
même au sein de sociétés commerciales privées. Pour le surplus, la | handelsvennootschappen. Voor het overige toont de verzoekende partij |
partie requérante ne démontre pas en quoi les dispositions qu'elle | niet aan in welk opzicht de door haar beoogde bepalingen een |
vise entraîneraient une atteinte disproportionnée au droit au respect | onevenredige aantasting van het recht op eerbiediging van het |
de la vie privée des personnes concernées. B.19. Le quatrième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 18 juin 2020. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | privéleven van de betrokkenen met zich zouden meebrengen. B.19. Het vierde middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 18 juni 2020. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |